diff options
author | Benoit Mortier <opensides@users.sourceforge.net> | 2004-12-27 22:44:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Benoit Mortier <opensides@users.sourceforge.net> | 2004-12-27 22:44:42 +0000 |
commit | ffc603b77e14bbc15df970cd5ac32fdbe5caddd8 (patch) | |
tree | 9b689925a86c41bdba562bada2526a9b90776519 | |
parent | e9ccc6b21a1152bbf150302c4a29a6df79d75bd7 (diff) | |
download | monitoring-plugins-ffc603b77e14bbc15df970cd5ac32fdbe5caddd8.tar.gz |
more internationalization
git-svn-id: https://nagiosplug.svn.sourceforge.net/svnroot/nagiosplug/nagiosplug/trunk@1062 f882894a-f735-0410-b71e-b25c423dba1c
-rw-r--r-- | po/fr.po | 162 |
1 files changed, 41 insertions, 121 deletions
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" | |||
10 | "Project-Id-Version: fr\n" | 10 | "Project-Id-Version: fr\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 | "POT-Creation-Date: 2004-12-26 00:06+0100\n" | 12 | "POT-Creation-Date: 2004-12-26 00:06+0100\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2004-12-20 21:03+0100\n" | 13 | "PO-Revision-Date: 2004-12-27 23:43+0100\n" |
14 | "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n" | 14 | "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n" |
15 | "Language-Team: Français <benoit.mortier@opensides.be>\n" | 15 | "Language-Team: Français <fr@li.org>\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
@@ -77,11 +77,8 @@ msgstr "SSH ALERTE: impossible d'ouvrir %s\n" | |||
77 | #: plugins/check_time.c:219 plugins/check_udp.c:149 plugins/check_ups.c:484 | 77 | #: plugins/check_time.c:219 plugins/check_udp.c:149 plugins/check_ups.c:484 |
78 | #: plugins/check_users.c:143 plugins/check_ide_smart.c:209 | 78 | #: plugins/check_users.c:143 plugins/check_ide_smart.c:209 |
79 | #: plugins/negate.c:177 plugins/urlize.c:74 | 79 | #: plugins/negate.c:177 plugins/urlize.c:74 |
80 | #, fuzzy | ||
81 | msgid "Unknown argument" | 80 | msgid "Unknown argument" |
82 | msgstr "" | 81 | msgstr "Argument inconnu" |
83 | "%s: Argument inconnu: %c\n" | ||
84 | "\n" | ||
85 | 82 | ||
86 | #: plugins/check_by_ssh.c:228 plugins/check_dig.c:264 plugins/check_disk.c:308 | 83 | #: plugins/check_by_ssh.c:228 plugins/check_dig.c:264 plugins/check_disk.c:308 |
87 | #: plugins/check_http.c:266 plugins/check_ldap.c:268 plugins/check_pgsql.c:221 | 84 | #: plugins/check_http.c:266 plugins/check_ldap.c:268 plugins/check_pgsql.c:221 |
@@ -130,10 +127,8 @@ msgstr "Pas de commande distante" | |||
130 | 127 | ||
131 | #: plugins/check_by_ssh.c:325 | 128 | #: plugins/check_by_ssh.c:325 |
132 | #, c-format | 129 | #, c-format |
133 | msgid "" | 130 | msgid "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" |
134 | "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" | 131 | msgstr "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n" |
135 | msgstr "" | ||
136 | "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n" | ||
137 | 132 | ||
138 | #: plugins/check_by_ssh.c:328 | 133 | #: plugins/check_by_ssh.c:328 |
139 | #, c-format | 134 | #, c-format |
@@ -244,28 +239,33 @@ msgstr "" | |||
244 | #: plugins/check_dhcp.c:293 | 239 | #: plugins/check_dhcp.c:293 |
245 | #, c-format | 240 | #, c-format |
246 | msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n" | 241 | msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n" |
247 | msgstr "" | 242 | msgstr "Error: Impossible d'obtenir l'addresse matérielle pour l'interface '%s'\n" |
248 | 243 | ||
249 | #: plugins/check_dhcp.c:315 | 244 | #: plugins/check_dhcp.c:315 |
250 | #, c-format | 245 | #, c-format |
251 | msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n" | 246 | msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n" |
252 | msgstr "" | 247 | msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n" |
253 | 248 | ||
254 | #: plugins/check_dhcp.c:320 | 249 | #: plugins/check_dhcp.c:320 |
255 | #, c-format | 250 | #, c-format |
256 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n" | 251 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n" |
257 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
253 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'addresse matérielle depuis %s\n" | ||
254 | " erreur sysctl 1 - %s.\n" | ||
258 | 255 | ||
259 | #: plugins/check_dhcp.c:325 | 256 | #: plugins/check_dhcp.c:325 |
260 | #, c-format | 257 | #, c-format |
261 | msgid "" | 258 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n" |
262 | "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n" | ||
263 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
260 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'addresse matérielle depuis l'interface %s\n" | ||
261 | " erreur malloc - %s.\n" | ||
264 | 262 | ||
265 | #: plugins/check_dhcp.c:330 | 263 | #: plugins/check_dhcp.c:330 |
266 | #, c-format | 264 | #, c-format |
267 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n" | 265 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n" |
268 | msgstr "" | 266 | msgstr "" |
267 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'addresse matérielle depuis %s\n" | ||
268 | " erreur sysctl 2 - %s.\n" | ||
269 | 269 | ||
270 | #: plugins/check_dhcp.c:355 | 270 | #: plugins/check_dhcp.c:355 |
271 | #, c-format | 271 | #, c-format |
@@ -273,6 +273,8 @@ msgid "" | |||
273 | "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber " | 273 | "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber " |
274 | "eg lnc0.\n" | 274 | "eg lnc0.\n" |
275 | msgstr "" | 275 | msgstr "" |
276 | "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n" | ||
277 | "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n" | ||
276 | 278 | ||
277 | #: plugins/check_dhcp.c:360 plugins/check_dhcp.c:372 | 279 | #: plugins/check_dhcp.c:360 plugins/check_dhcp.c:372 |
278 | #, c-format | 280 | #, c-format |
@@ -280,21 +282,23 @@ msgid "" | |||
280 | "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit " | 282 | "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit " |
281 | "%d.\n" | 283 | "%d.\n" |
282 | msgstr "" | 284 | msgstr "" |
285 | "Erreur: impossible de lire l'addresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n" | ||
286 | "périphérique %s numéro %d.\n" | ||
283 | 287 | ||
284 | #: plugins/check_dhcp.c:378 | 288 | #: plugins/check_dhcp.c:378 |
285 | #, c-format | 289 | #, c-format |
286 | msgid "Error: can't get MAC address for this architecture.\n" | 290 | msgid "Error: can't get MAC address for this architecture.\n" |
287 | msgstr "" | 291 | msgstr "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC pour cette architecture.\n" |
288 | 292 | ||
289 | #: plugins/check_dhcp.c:383 | 293 | #: plugins/check_dhcp.c:383 |
290 | #, c-format | 294 | #, c-format |
291 | msgid "Hardware address: " | 295 | msgid "Hardware address: " |
292 | msgstr "" | 296 | msgstr "Addresse matérielle: " |
293 | 297 | ||
294 | #: plugins/check_dhcp.c:458 | 298 | #: plugins/check_dhcp.c:458 |
295 | #, c-format | 299 | #, c-format |
296 | msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n" | 300 | msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n" |
297 | msgstr "" | 301 | msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n" |
298 | 302 | ||
299 | #: plugins/check_dhcp.c:509 | 303 | #: plugins/check_dhcp.c:509 |
300 | #, c-format | 304 | #, c-format |
@@ -309,13 +313,12 @@ msgstr "" | |||
309 | #: plugins/check_dhcp.c:521 | 313 | #: plugins/check_dhcp.c:521 |
310 | #, c-format | 314 | #, c-format |
311 | msgid "DHCPOFFER from IP address %s\n" | 315 | msgid "DHCPOFFER from IP address %s\n" |
312 | msgstr "" | 316 | msgstr "DHCPOFFER depuis l'addresse IP %s\n" |
313 | 317 | ||
314 | #: plugins/check_dhcp.c:528 | 318 | #: plugins/check_dhcp.c:528 |
315 | #, c-format | 319 | #, c-format |
316 | msgid "" | 320 | msgid "DHCPOFFER XID (%lu) did not match DHCPDISCOVER XID (%lu) - ignoring packet\n" |
317 | "DHCPOFFER XID (%lu) did not match DHCPDISCOVER XID (%lu) - ignoring packet\n" | 321 | msgstr "DHCPOFFER XID (%lu) ne correspond pas à DHCPDISCOVER XID (%lu) - paquet ignoré\n" |
318 | msgstr "" | ||
319 | 322 | ||
320 | #: plugins/check_dhcp.c:550 | 323 | #: plugins/check_dhcp.c:550 |
321 | #, c-format | 324 | #, c-format |
@@ -374,14 +377,12 @@ msgstr "" | |||
374 | 377 | ||
375 | #: plugins/check_dhcp.c:694 | 378 | #: plugins/check_dhcp.c:694 |
376 | #, c-format | 379 | #, c-format |
377 | msgid "" | 380 | msgid "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n" |
378 | "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n" | ||
379 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
380 | 382 | ||
381 | #: plugins/check_dhcp.c:704 | 383 | #: plugins/check_dhcp.c:704 |
382 | #, c-format | 384 | #, c-format |
383 | msgid "" | 385 | msgid "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n" |
384 | "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n" | ||
385 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
386 | 387 | ||
387 | #: plugins/check_dhcp.c:737 | 388 | #: plugins/check_dhcp.c:737 |
@@ -486,8 +487,7 @@ msgstr "" | |||
486 | 487 | ||
487 | #: plugins/check_dhcp.c:1155 | 488 | #: plugins/check_dhcp.c:1155 |
488 | #, c-format | 489 | #, c-format |
489 | msgid "" | 490 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n" |
490 | "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n" | ||
491 | msgstr "" | 491 | msgstr "" |
492 | 492 | ||
493 | #: plugins/check_dhcp.c:1179 | 493 | #: plugins/check_dhcp.c:1179 |
@@ -987,14 +987,12 @@ msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié" | |||
987 | #: plugins/check_fping.c:323 | 987 | #: plugins/check_fping.c:323 |
988 | #, c-format | 988 | #, c-format |
989 | msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n" | 989 | msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n" |
990 | msgstr "" | 990 | msgstr "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" |
991 | "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" | ||
992 | 991 | ||
993 | #: plugins/check_fping.c:327 | 992 | #: plugins/check_fping.c:327 |
994 | #, c-format | 993 | #, c-format |
995 | msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n" | 994 | msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n" |
996 | msgstr "" | 995 | msgstr "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" |
997 | "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" | ||
998 | 996 | ||
999 | #: plugins/check_fping.c:359 | 997 | #: plugins/check_fping.c:359 |
1000 | #, c-format | 998 | #, c-format |
@@ -1386,8 +1384,7 @@ msgstr "INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n" | |||
1386 | #: plugins/check_http.c:1127 | 1384 | #: plugins/check_http.c:1127 |
1387 | #, c-format | 1385 | #, c-format |
1388 | msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n" | 1386 | msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n" |
1389 | msgstr "" | 1387 | msgstr "ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n" |
1390 | "ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n" | ||
1391 | 1388 | ||
1392 | #: plugins/check_http.c:1135 | 1389 | #: plugins/check_http.c:1135 |
1393 | #, c-format | 1390 | #, c-format |
@@ -1978,13 +1975,11 @@ msgstr "Le seuil critique doit être un nombre à virgule flottante!\n" | |||
1978 | 1975 | ||
1979 | #: plugins/check_load.c:271 | 1976 | #: plugins/check_load.c:271 |
1980 | msgid "Warning threshold for 1-minute load average is not specified\n" | 1977 | msgid "Warning threshold for 1-minute load average is not specified\n" |
1981 | msgstr "" | 1978 | msgstr "Le seuil d'alerte pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n" |
1982 | "Le seuil d'alerte pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n" | ||
1983 | 1979 | ||
1984 | #: plugins/check_load.c:273 | 1980 | #: plugins/check_load.c:273 |
1985 | msgid "Warning threshold for 5-minute load average is not specified\n" | 1981 | msgid "Warning threshold for 5-minute load average is not specified\n" |
1986 | msgstr "" | 1982 | msgstr "Le seuil d'alerte pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n" |
1987 | "Le seuil d'alerte pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n" | ||
1988 | 1983 | ||
1989 | #: plugins/check_load.c:275 | 1984 | #: plugins/check_load.c:275 |
1990 | msgid "Warning threshold for 15-minute load average is not specified\n" | 1985 | msgid "Warning threshold for 15-minute load average is not specified\n" |
@@ -1994,18 +1989,15 @@ msgstr "" | |||
1994 | 1989 | ||
1995 | #: plugins/check_load.c:277 | 1990 | #: plugins/check_load.c:277 |
1996 | msgid "Critical threshold for 1-minute load average is not specified\n" | 1991 | msgid "Critical threshold for 1-minute load average is not specified\n" |
1997 | msgstr "" | 1992 | msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n" |
1998 | "Le seuil critique pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n" | ||
1999 | 1993 | ||
2000 | #: plugins/check_load.c:279 | 1994 | #: plugins/check_load.c:279 |
2001 | msgid "Critical threshold for 5-minute load average is not specified\n" | 1995 | msgid "Critical threshold for 5-minute load average is not specified\n" |
2002 | msgstr "" | 1996 | msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n" |
2003 | "Le seuil critique pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n" | ||
2004 | 1997 | ||
2005 | #: plugins/check_load.c:281 | 1998 | #: plugins/check_load.c:281 |
2006 | msgid "Critical threshold for 15-minute load average is not specified\n" | 1999 | msgid "Critical threshold for 15-minute load average is not specified\n" |
2007 | msgstr "" | 2000 | msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 15 minute n'est pas spécifié\n" |
2008 | "Le seuil critique pour la charge système après 15 minute n'est pas spécifié\n" | ||
2009 | 2001 | ||
2010 | #: plugins/check_load.c:283 | 2002 | #: plugins/check_load.c:283 |
2011 | msgid "" | 2003 | msgid "" |
@@ -2474,8 +2466,7 @@ msgstr "Argument -l erroné" | |||
2474 | #: plugins/check_nt.c:219 | 2466 | #: plugins/check_nt.c:219 |
2475 | #, c-format | 2467 | #, c-format |
2476 | msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)" | 2468 | msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)" |
2477 | msgstr "" | 2469 | msgstr "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)" |
2478 | "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)" | ||
2479 | 2470 | ||
2480 | #: plugins/check_nt.c:222 | 2471 | #: plugins/check_nt.c:222 |
2481 | #, c-format | 2472 | #, c-format |
@@ -2492,8 +2483,7 @@ msgstr "Pas de service/processus spécifié" | |||
2492 | 2483 | ||
2493 | #: plugins/check_nt.c:270 | 2484 | #: plugins/check_nt.c:270 |
2494 | #, c-format | 2485 | #, c-format |
2495 | msgid "" | 2486 | msgid "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)" |
2496 | "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)" | ||
2497 | msgstr "" | 2487 | msgstr "" |
2498 | "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f " | 2488 | "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f " |
2499 | "Mb (%.0f%%)" | 2489 | "Mb (%.0f%%)" |
@@ -2975,8 +2965,7 @@ msgstr "" | |||
2975 | 2965 | ||
2976 | #: plugins/check_overcr.c:110 | 2966 | #: plugins/check_overcr.c:110 |
2977 | msgid "Unknown error fetching load data\n" | 2967 | msgid "Unknown error fetching load data\n" |
2978 | msgstr "" | 2968 | msgstr "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n" |
2979 | "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n" | ||
2980 | 2969 | ||
2981 | #: plugins/check_overcr.c:114 | 2970 | #: plugins/check_overcr.c:114 |
2982 | msgid "Invalid response from server - no load information\n" | 2971 | msgid "Invalid response from server - no load information\n" |
@@ -4663,14 +4652,12 @@ msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n" | |||
4663 | #: plugins/check_ide_smart.c:361 | 4652 | #: plugins/check_ide_smart.c:361 |
4664 | #, c-format | 4653 | #, c-format |
4665 | msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n" | 4654 | msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n" |
4666 | msgstr "" | 4655 | msgstr "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" |
4667 | "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" | ||
4668 | 4656 | ||
4669 | #: plugins/check_ide_smart.c:368 | 4657 | #: plugins/check_ide_smart.c:368 |
4670 | #, c-format | 4658 | #, c-format |
4671 | msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n" | 4659 | msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n" |
4672 | msgstr "" | 4660 | msgstr "ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" |
4673 | "ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" | ||
4674 | 4661 | ||
4675 | #: plugins/check_ide_smart.c:375 | 4662 | #: plugins/check_ide_smart.c:375 |
4676 | #, c-format | 4663 | #, c-format |
@@ -4685,8 +4672,7 @@ msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n" | |||
4685 | #: plugins/check_ide_smart.c:411 | 4672 | #: plugins/check_ide_smart.c:411 |
4686 | #, fuzzy, c-format | 4673 | #, fuzzy, c-format |
4687 | msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" | 4674 | msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" |
4688 | msgstr "" | 4675 | msgstr "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" |
4689 | "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" | ||
4690 | 4676 | ||
4691 | #: plugins/check_ide_smart.c:417 | 4677 | #: plugins/check_ide_smart.c:417 |
4692 | #, c-format | 4678 | #, c-format |
@@ -4840,69 +4826,3 @@ msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n" | |||
4840 | msgid "failed malloc in strscat\n" | 4826 | msgid "failed malloc in strscat\n" |
4841 | msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n" | 4827 | msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n" |
4842 | 4828 | ||
4843 | #~ msgid "" | ||
4844 | #~ "Expiration time must be an integer (seconds)\n" | ||
4845 | #~ "Type '%s -h' for additional help\n" | ||
4846 | #~ msgstr "" | ||
4847 | #~ "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n" | ||
4848 | #~ "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n" | ||
4849 | |||
4850 | #, fuzzy | ||
4851 | #~ msgid "Server port an integer (seconds)\n" | ||
4852 | #~ msgstr "" | ||
4853 | #~ "Le port du server doit être un entier (secondes)\n" | ||
4854 | #~ "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n" | ||
4855 | |||
4856 | #~ msgid "" | ||
4857 | #~ "Hostname was not supplied\n" | ||
4858 | #~ "\n" | ||
4859 | #~ msgstr "" | ||
4860 | #~ "Le nom de l'hôte n'a pas été fourni\n" | ||
4861 | #~ "\n" | ||
4862 | |||
4863 | #~ msgid "" | ||
4864 | #~ "%s: Unknown argument: %s\n" | ||
4865 | #~ "\n" | ||
4866 | #~ msgstr "" | ||
4867 | #~ "%s: Argument inconnu: %s\n" | ||
4868 | #~ "\n" | ||
4869 | |||
4870 | #~ msgid "" | ||
4871 | #~ "%s: Unknown argument: %c\n" | ||
4872 | #~ "\n" | ||
4873 | #~ msgstr "" | ||
4874 | #~ "%s: Argument inconnu: %c\n" | ||
4875 | #~ "\n" | ||
4876 | |||
4877 | #~ msgid "" | ||
4878 | #~ "You must provide the status_log\n" | ||
4879 | #~ "Type '%s -h' for additional help\n" | ||
4880 | #~ msgstr "" | ||
4881 | #~ "Vous devez fournir le fichier status_log\n" | ||
4882 | #~ "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n" | ||
4883 | |||
4884 | #~ msgid "" | ||
4885 | #~ "You must provide a process string\n" | ||
4886 | #~ "Type '%s -h' for additional help\n" | ||
4887 | #~ msgstr "" | ||
4888 | #~ "Vous devez fournir le nom du processus\n" | ||
4889 | #~ "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n" | ||
4890 | |||
4891 | #, fuzzy | ||
4892 | #~ msgid "Critical time must be a nonnegative integer" | ||
4893 | #~ msgstr "Le temps critique doit être un entier positif" | ||
4894 | |||
4895 | #~ msgid "Time interval must be a nonnegative integer" | ||
4896 | #~ msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif" | ||
4897 | |||
4898 | #~ msgid "Time interval must be a positive integer" | ||
4899 | #~ msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif" | ||
4900 | |||
4901 | #~ msgid "Critical threshold must be a positive integer\n" | ||
4902 | #~ msgstr "Critique le seuil doit être un entier positif\n" | ||
4903 | |||
4904 | #~ msgid "Warning threshold must be a positive integer\n" | ||
4905 | #~ msgstr "Alerte le seuil doit être un entier positif\n" | ||
4906 | |||
4907 | #~ msgid "check_http: invalid option - SSL is not available\n" | ||
4908 | #~ msgstr "check_http: option invalide - SSL n'est pas disponible\n" | ||