diff options
author | Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@users.sourceforge.net> | 2007-12-10 02:07:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@users.sourceforge.net> | 2007-12-10 02:07:05 +0000 |
commit | 731630047accc8c126dd097d55db24a6c6a1fd39 (patch) | |
tree | 42a4962837f46856dfd72ed1a4d98bc03824da3c | |
parent | c0524a0f01adeb85a471f8c11127895866bb050c (diff) | |
download | monitoring-plugins-731630047accc8c126dd097d55db24a6c6a1fd39.tar.gz |
Some translations
git-svn-id: https://nagiosplug.svn.sourceforge.net/svnroot/nagiosplug/nagiosplug/trunk@1854 f882894a-f735-0410-b71e-b25c423dba1c
-rw-r--r-- | plugins/check_ntp_peer.c | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 581 |
2 files changed, 205 insertions, 378 deletions
diff --git a/plugins/check_ntp_peer.c b/plugins/check_ntp_peer.c index 1c4702c8..fbe278c9 100644 --- a/plugins/check_ntp_peer.c +++ b/plugins/check_ntp_peer.c | |||
@@ -661,7 +661,7 @@ void print_help(void){ | |||
661 | 661 | ||
662 | printf("\n"); | 662 | printf("\n"); |
663 | printf("%s\n", _("Examples:")); | 663 | printf("%s\n", _("Examples:")); |
664 | printf(" %s\n", _("Normal NTP server check:")); | 664 | printf(" %s\n", _("Simple NTP server check:")); |
665 | printf(" %s\n", ("./check_ntp_peer -H ntpserv -w 0.5 -c 1")); | 665 | printf(" %s\n", ("./check_ntp_peer -H ntpserv -w 0.5 -c 1")); |
666 | printf(" %s\n", _("Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available")); | 666 | printf(" %s\n", _("Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available")); |
667 | printf(" %s\n", _("(See Notes above for more details on thresholds formats):")); | 667 | printf(" %s\n", _("(See Notes above for more details on thresholds formats):")); |
@@ -1,27 +1,29 @@ | |||
1 | # translation of fr.po to Français | 1 | # translation of fr.po to |
2 | # Messages français pour Nagios Plugins | 2 | # Messages français pour Nagios Plugins |
3 | # Copyright (C) 2003-2004 Nagios Plugin Development Group | 3 | # Copyright (C) 2003-2004 Nagios Plugin Development Group |
4 | # This file is distributed under the same license as the nagiosplug package. | 4 | # This file is distributed under the same license as the nagiosplug package. |
5 | # | 5 | # |
6 | # Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003. | 6 | # Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003. |
7 | # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2004, 2006, 2007. | 7 | # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2004, 2006, 2007. |
8 | # Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>, 2007. | ||
8 | msgid "" | 9 | msgid "" |
9 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
10 | "Project-Id-Version: fr\n" | 11 | "Project-Id-Version: fr\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: nagiosplug-devel@lists.sourceforge.net\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: nagiosplug-devel@lists.sourceforge.net\n" |
12 | "POT-Creation-Date: 2007-12-10 02:46+0100\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2007-12-09 18:35-0500\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2007-12-09 12:13-0500\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2007-12-09 20:20-0500\n" |
14 | "Last-Translator: Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>\n" | 15 | "Last-Translator: Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>\n" |
15 | "Language-Team: Français <fr@li.org>\n" | 16 | "Language-Team: <en@li.org>\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
21 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | ||
20 | 22 | ||
21 | #: plugins/check_by_ssh.c:83 plugins/check_cluster.c:75 plugins/check_dig.c:89 | 23 | #: plugins/check_by_ssh.c:83 plugins/check_cluster.c:75 plugins/check_dig.c:89 |
22 | #: plugins/check_disk.c:198 plugins/check_dns.c:93 plugins/check_dummy.c:59 | 24 | #: plugins/check_disk.c:198 plugins/check_dns.c:93 plugins/check_dummy.c:59 |
23 | #: plugins/check_fping.c:89 plugins/check_game.c:84 plugins/check_hpjd.c:106 | 25 | #: plugins/check_fping.c:89 plugins/check_game.c:84 plugins/check_hpjd.c:106 |
24 | #: plugins/check_http.c:150 plugins/check_ldap.c:108 plugins/check_load.c:126 | 26 | #: plugins/check_http.c:150 plugins/check_ldap.c:108 plugins/check_load.c:124 |
25 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:88 | 27 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:88 |
26 | #: plugins/check_nagios.c:94 plugins/check_nt.c:126 plugins/check_ntp.c:763 | 28 | #: plugins/check_nagios.c:94 plugins/check_nt.c:126 plugins/check_ntp.c:763 |
27 | #: plugins/check_ntp_peer.c:548 plugins/check_ntp_time.c:540 | 29 | #: plugins/check_ntp_peer.c:548 plugins/check_ntp_time.c:540 |
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "" | |||
32 | #: plugins/check_tcp.c:211 plugins/check_time.c:82 plugins/check_ups.c:125 | 34 | #: plugins/check_tcp.c:211 plugins/check_time.c:82 plugins/check_ups.c:125 |
33 | #: plugins/check_users.c:70 plugins/negate.c:259 plugins-root/check_dhcp.c:277 | 35 | #: plugins/check_users.c:70 plugins/negate.c:259 plugins-root/check_dhcp.c:277 |
34 | msgid "Could not parse arguments" | 36 | msgid "Could not parse arguments" |
35 | msgstr "Impossible de parcourir les arguments" | 37 | msgstr "Impossible de décomposer les arguments" |
36 | 38 | ||
37 | #: plugins/check_by_ssh.c:87 plugins/check_dig.c:86 plugins/check_dns.c:89 | 39 | #: plugins/check_by_ssh.c:87 plugins/check_dig.c:86 plugins/check_dns.c:89 |
38 | #: plugins/check_nagios.c:98 plugins/check_pgsql.c:160 | 40 | #: plugins/check_nagios.c:98 plugins/check_pgsql.c:160 |
@@ -90,10 +92,8 @@ msgstr "Pas de commande distante" | |||
90 | 92 | ||
91 | #: plugins/check_by_ssh.c:330 | 93 | #: plugins/check_by_ssh.c:330 |
92 | #, c-format | 94 | #, c-format |
93 | msgid "" | 95 | msgid "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" |
94 | "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" | 96 | msgstr "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n" |
95 | msgstr "" | ||
96 | "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n" | ||
97 | 97 | ||
98 | #: plugins/check_by_ssh.c:333 | 98 | #: plugins/check_by_ssh.c:333 |
99 | #, c-format | 99 | #, c-format |
@@ -155,13 +155,11 @@ msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]" | |||
155 | 155 | ||
156 | #: plugins/check_by_ssh.c:382 | 156 | #: plugins/check_by_ssh.c:382 |
157 | msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]" | 157 | msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]" |
158 | msgstr "" | 158 | msgstr "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]" |
159 | "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]" | ||
160 | 159 | ||
161 | #: plugins/check_by_ssh.c:384 | 160 | #: plugins/check_by_ssh.c:384 |
162 | msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]" | 161 | msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]" |
163 | msgstr "" | 162 | msgstr "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]" |
164 | "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]" | ||
165 | 163 | ||
166 | #: plugins/check_by_ssh.c:387 | 164 | #: plugins/check_by_ssh.c:387 |
167 | msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with" | 165 | msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with" |
@@ -196,8 +194,7 @@ msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide" | |||
196 | msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et" | 194 | msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et" |
197 | 195 | ||
198 | #: plugins/check_by_ssh.c:395 | 196 | #: plugins/check_by_ssh.c:395 |
199 | msgid "" | 197 | msgid "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)" |
200 | "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)" | ||
201 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
202 | "et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux " | 199 | "et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux " |
203 | "multiples options '-C)" | 200 | "multiples options '-C)" |
@@ -215,7 +212,7 @@ msgstr "Exemples:" | |||
215 | #: plugins/check_dig.c:336 plugins/check_disk.c:970 plugins/check_dns.c:447 | 212 | #: plugins/check_dig.c:336 plugins/check_disk.c:970 plugins/check_dns.c:447 |
216 | #: plugins/check_dummy.c:129 plugins/check_fping.c:407 | 213 | #: plugins/check_dummy.c:129 plugins/check_fping.c:407 |
217 | #: plugins/check_game.c:334 plugins/check_hpjd.c:415 plugins/check_http.c:1331 | 214 | #: plugins/check_game.c:334 plugins/check_hpjd.c:415 plugins/check_http.c:1331 |
218 | #: plugins/check_ldap.c:449 plugins/check_load.c:328 plugins/check_mrtg.c:383 | 215 | #: plugins/check_ldap.c:449 plugins/check_load.c:326 plugins/check_mrtg.c:383 |
219 | #: plugins/check_mysql.c:407 plugins/check_nagios.c:313 plugins/check_nt.c:707 | 216 | #: plugins/check_mysql.c:407 plugins/check_nagios.c:313 plugins/check_nt.c:707 |
220 | #: plugins/check_ntp.c:875 plugins/check_ntp_peer.c:678 | 217 | #: plugins/check_ntp.c:875 plugins/check_ntp_peer.c:678 |
221 | #: plugins/check_ntp_time.c:628 plugins/check_nwstat.c:1688 | 218 | #: plugins/check_ntp_time.c:628 plugins/check_nwstat.c:1688 |
@@ -285,12 +282,12 @@ msgstr "Notes:" | |||
285 | #: plugins/check_cluster.c:256 plugins/check_ntp.c:857 | 282 | #: plugins/check_cluster.c:256 plugins/check_ntp.c:857 |
286 | #: plugins/check_ntp_peer.c:658 plugins/check_ntp_time.c:614 | 283 | #: plugins/check_ntp_peer.c:658 plugins/check_ntp_time.c:614 |
287 | msgid "See:" | 284 | msgid "See:" |
288 | msgstr "" | 285 | msgstr "Voir:" |
289 | 286 | ||
290 | #: plugins/check_cluster.c:258 plugins/check_ntp.c:859 | 287 | #: plugins/check_cluster.c:258 plugins/check_ntp.c:859 |
291 | #: plugins/check_ntp_peer.c:660 plugins/check_ntp_time.c:616 | 288 | #: plugins/check_ntp_peer.c:660 plugins/check_ntp_time.c:616 |
292 | msgid "for THRESHOLD format and examples." | 289 | msgid "for THRESHOLD format and examples." |
293 | msgstr "" | 290 | msgstr "pour le format et examples des seuils (THRESHOLD)" |
294 | 291 | ||
295 | #: plugins/check_dig.c:101 plugins/check_dig.c:103 | 292 | #: plugins/check_dig.c:101 plugins/check_dig.c:103 |
296 | #, c-format | 293 | #, c-format |
@@ -360,7 +357,7 @@ msgid "DISK %s: %s not found\n" | |||
360 | msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n" | 357 | msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n" |
361 | 358 | ||
362 | #: plugins/check_disk.c:220 plugins/check_disk.c:985 plugins/check_dns.c:208 | 359 | #: plugins/check_disk.c:220 plugins/check_disk.c:985 plugins/check_dns.c:208 |
363 | #: plugins/check_dummy.c:81 plugins/check_http.c:947 plugins/check_mysql.c:214 | 360 | #: plugins/check_dummy.c:81 plugins/check_mysql.c:214 |
364 | #: plugins/check_nagios.c:107 plugins/check_nagios.c:171 | 361 | #: plugins/check_nagios.c:107 plugins/check_nagios.c:171 |
365 | #: plugins/check_nagios.c:175 plugins/check_procs.c:302 | 362 | #: plugins/check_nagios.c:175 plugins/check_procs.c:302 |
366 | #, c-format | 363 | #, c-format |
@@ -425,13 +422,11 @@ msgid " for %s\n" | |||
425 | msgstr " pour %s\n" | 422 | msgstr " pour %s\n" |
426 | 423 | ||
427 | #: plugins/check_disk.c:893 | 424 | #: plugins/check_disk.c:893 |
428 | msgid "" | 425 | msgid "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system" |
429 | "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system" | ||
430 | msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté" | 426 | msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté" |
431 | 427 | ||
432 | #: plugins/check_disk.c:894 | 428 | #: plugins/check_disk.c:894 |
433 | msgid "" | 429 | msgid "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values" |
434 | "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values" | ||
435 | msgstr "" | 430 | msgstr "" |
436 | "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'une des " | 431 | "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'une des " |
437 | "valeurs fournies" | 432 | "valeurs fournies" |
@@ -450,13 +445,11 @@ msgstr "" | |||
450 | 445 | ||
451 | #: plugins/check_disk.c:907 | 446 | #: plugins/check_disk.c:907 |
452 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free" | 447 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free" |
453 | msgstr "" | 448 | msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres" |
454 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres" | ||
455 | 449 | ||
456 | #: plugins/check_disk.c:909 | 450 | #: plugins/check_disk.c:909 |
457 | msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free" | 451 | msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free" |
458 | msgstr "" | 452 | msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre" |
459 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre" | ||
460 | 453 | ||
461 | #: plugins/check_disk.c:911 | 454 | #: plugins/check_disk.c:911 |
462 | msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free" | 455 | msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free" |
@@ -491,8 +484,7 @@ msgid "Display only devices/mountpoints with errors" | |||
491 | msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs" | 484 | msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs" |
492 | 485 | ||
493 | #: plugins/check_disk.c:925 | 486 | #: plugins/check_disk.c:925 |
494 | msgid "" | 487 | msgid "Group pathes. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together" |
495 | "Group pathes. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together" | ||
496 | msgstr "" | 488 | msgstr "" |
497 | 489 | ||
498 | #: plugins/check_disk.c:927 | 490 | #: plugins/check_disk.c:927 |
@@ -526,8 +518,7 @@ msgid "Explicitly select all pathes. This is equivalent to -R '.*'" | |||
526 | msgstr "" | 518 | msgstr "" |
527 | 519 | ||
528 | #: plugins/check_disk.c:940 | 520 | #: plugins/check_disk.c:940 |
529 | msgid "" | 521 | msgid "Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)" |
530 | "Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)" | ||
531 | msgstr "" | 522 | msgstr "" |
532 | "Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une " | 523 | "Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une " |
533 | "partition (peut être utilisé plusieurs fois)" | 524 | "partition (peut être utilisé plusieurs fois)" |
@@ -547,8 +538,7 @@ msgstr "" | |||
547 | "être utilisé plusieurs fois)" | 538 | "être utilisé plusieurs fois)" |
548 | 539 | ||
549 | #: plugins/check_disk.c:946 | 540 | #: plugins/check_disk.c:946 |
550 | msgid "" | 541 | msgid "Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)" |
551 | "Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)" | ||
552 | msgstr "" | 542 | msgstr "" |
553 | "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut " | 543 | "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut " |
554 | "être utilisé plusieurs fois)" | 544 | "être utilisé plusieurs fois)" |
@@ -632,9 +622,8 @@ msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s" | |||
632 | msgid "OK" | 622 | msgid "OK" |
633 | msgstr "OK" | 623 | msgstr "OK" |
634 | 624 | ||
635 | #: plugins/check_dns.c:206 plugins/check_dummy.c:78 plugins/check_http.c:949 | 625 | #: plugins/check_dns.c:206 plugins/check_dummy.c:78 plugins/check_mysql.c:211 |
636 | #: plugins/check_mysql.c:211 plugins/check_nagios.c:185 | 626 | #: plugins/check_nagios.c:185 plugins/check_procs.c:297 |
637 | #: plugins/check_procs.c:297 | ||
638 | #, c-format | 627 | #, c-format |
639 | msgid "WARNING" | 628 | msgid "WARNING" |
640 | msgstr "AVERTISSEMENT" | 629 | msgstr "AVERTISSEMENT" |
@@ -760,8 +749,7 @@ msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup" | |||
760 | msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche" | 749 | msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche" |
761 | 750 | ||
762 | #: plugins/check_dns.c:431 | 751 | #: plugins/check_dns.c:431 |
763 | msgid "" | 752 | msgid "Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with ." |
764 | "Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with ." | ||
765 | msgstr "" | 753 | msgstr "" |
766 | "Adresse IP que le serveur DNS doit renvoyer. Les hôtes doivent se terminer " | 754 | "Adresse IP que le serveur DNS doit renvoyer. Les hôtes doivent se terminer " |
767 | "avec ." | 755 | "avec ." |
@@ -792,10 +780,8 @@ msgid "Status %d is not a supported error state\n" | |||
792 | msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n" | 780 | msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n" |
793 | 781 | ||
794 | #: plugins/check_dummy.c:111 | 782 | #: plugins/check_dummy.c:111 |
795 | msgid "" | 783 | msgid "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value" |
796 | "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value" | 784 | msgstr "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique" |
797 | msgstr "" | ||
798 | "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique" | ||
799 | 785 | ||
800 | #: plugins/check_dummy.c:113 | 786 | #: plugins/check_dummy.c:113 |
801 | msgid "of the <state> argument with optional text" | 787 | msgid "of the <state> argument with optional text" |
@@ -808,7 +794,7 @@ msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel" | |||
808 | msgid "Could not open pipe: %s\n" | 794 | msgid "Could not open pipe: %s\n" |
809 | msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n" | 795 | msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n" |
810 | 796 | ||
811 | #: plugins/check_fping.c:109 plugins/check_hpjd.c:137 plugins/check_load.c:157 | 797 | #: plugins/check_fping.c:109 plugins/check_hpjd.c:137 plugins/check_load.c:155 |
812 | #: plugins/check_procs.c:165 plugins/check_snmp.c:217 plugins/check_swap.c:184 | 798 | #: plugins/check_procs.c:165 plugins/check_snmp.c:217 plugins/check_swap.c:184 |
813 | #: plugins/check_users.c:81 plugins/urlize.c:123 | 799 | #: plugins/check_users.c:81 plugins/urlize.c:123 |
814 | #, c-format | 800 | #, c-format |
@@ -849,7 +835,7 @@ msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n" | |||
849 | #: plugins/check_ssh.c:162 plugins/check_time.c:244 plugins/check_time.c:319 | 835 | #: plugins/check_ssh.c:162 plugins/check_time.c:244 plugins/check_time.c:319 |
850 | #: plugins/check_ups.c:503 plugins/check_ups.c:572 | 836 | #: plugins/check_ups.c:503 plugins/check_ups.c:572 |
851 | msgid "Invalid hostname/address" | 837 | msgid "Invalid hostname/address" |
852 | msgstr "Adresse/Nom invalide" | 838 | msgstr "Adresse/Nom d'hôte invalide" |
853 | 839 | ||
854 | #: plugins/check_fping.c:307 | 840 | #: plugins/check_fping.c:307 |
855 | msgid "Packet size must be a positive integer" | 841 | msgid "Packet size must be a positive integer" |
@@ -868,21 +854,18 @@ msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié" | |||
868 | #: plugins/check_fping.c:339 | 854 | #: plugins/check_fping.c:339 |
869 | #, c-format | 855 | #, c-format |
870 | msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n" | 856 | msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n" |
871 | msgstr "" | 857 | msgstr "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" |
872 | "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" | ||
873 | 858 | ||
874 | #: plugins/check_fping.c:343 | 859 | #: plugins/check_fping.c:343 |
875 | #, c-format | 860 | #, c-format |
876 | msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n" | 861 | msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n" |
877 | msgstr "" | 862 | msgstr "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" |
878 | "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" | ||
879 | 863 | ||
880 | #: plugins/check_fping.c:375 | 864 | #: plugins/check_fping.c:375 |
881 | msgid "" | 865 | msgid "" |
882 | "This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast " | 866 | "This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast " |
883 | "check" | 867 | "check" |
884 | msgstr "" | 868 | msgstr "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide." |
885 | "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide." | ||
886 | 869 | ||
887 | #: plugins/check_fping.c:377 | 870 | #: plugins/check_fping.c:377 |
888 | msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping." | 871 | msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping." |
@@ -926,8 +909,7 @@ msgstr "" | |||
926 | "(ms)" | 909 | "(ms)" |
927 | 910 | ||
928 | #: plugins/check_fping.c:398 | 911 | #: plugins/check_fping.c:398 |
929 | msgid "" | 912 | msgid "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of" |
930 | "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of" | ||
931 | msgstr "" | 913 | msgstr "" |
932 | "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage " | 914 | "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage " |
933 | "de" | 915 | "de" |
@@ -986,10 +968,8 @@ msgstr "" | |||
986 | "serveurs de jeux." | 968 | "serveurs de jeux." |
987 | 969 | ||
988 | #: plugins/check_game.c:322 | 970 | #: plugins/check_game.c:322 |
989 | msgid "" | 971 | msgid "If you don't have the package installed, you will need to download it from" |
990 | "If you don't have the package installed, you will need to download it from" | 972 | msgstr "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" |
991 | msgstr "" | ||
992 | "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" | ||
993 | 973 | ||
994 | #: plugins/check_game.c:324 | 974 | #: plugins/check_game.c:324 |
995 | msgid "" | 975 | msgid "" |
@@ -1204,11 +1184,16 @@ msgstr "HTTP AVERTISSEMENT" | |||
1204 | msgid "HTTP CRITICAL" | 1184 | msgid "HTTP CRITICAL" |
1205 | msgstr "HTTP CRITIQUE" | 1185 | msgstr "HTTP CRITIQUE" |
1206 | 1186 | ||
1207 | #: plugins/check_http.c:926 plugins/check_http.c:942 | 1187 | #: plugins/check_http.c:926 |
1208 | #, c-format | 1188 | #, c-format |
1209 | msgid " - %s - %.3f second response time %s|%s %s\n" | 1189 | msgid " - %s - %.3f second response time %s|%s %s\n" |
1210 | msgstr " - %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n" | 1190 | msgstr " - %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n" |
1211 | 1191 | ||
1192 | #: plugins/check_http.c:942 | ||
1193 | #, c-format | ||
1194 | msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s|%s %s\n" | ||
1195 | msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n" | ||
1196 | |||
1212 | #: plugins/check_http.c:956 plugins/check_http.c:973 | 1197 | #: plugins/check_http.c:956 plugins/check_http.c:973 |
1213 | #, c-format | 1198 | #, c-format |
1214 | msgid "HTTP OK %s - %.3f second response time %s|%s %s\n" | 1199 | msgid "HTTP OK %s - %.3f second response time %s|%s %s\n" |
@@ -1258,14 +1243,12 @@ msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une URL\n" | |||
1258 | #: plugins/check_http.c:1057 | 1243 | #: plugins/check_http.c:1057 |
1259 | #, c-format | 1244 | #, c-format |
1260 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n" | 1245 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n" |
1261 | msgstr "" | 1246 | msgstr "HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n" |
1262 | "HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la relocation - %s%s\n" | ||
1263 | 1247 | ||
1264 | #: plugins/check_http.c:1072 | 1248 | #: plugins/check_http.c:1072 |
1265 | #, fuzzy, c-format | 1249 | #, c-format |
1266 | msgid "HTTP UNKNOWN - Empty redirect location%s\n" | 1250 | msgid "HTTP UNKNOWN - Empty redirect location%s\n" |
1267 | msgstr "" | 1251 | msgstr "HTTP INCONNU - endroit de redirection vide%s\n" |
1268 | "HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la relocation - %s%s\n" | ||
1269 | 1252 | ||
1270 | #: plugins/check_http.c:1079 | 1253 | #: plugins/check_http.c:1079 |
1271 | msgid "HTTP UNKNOWN - could not allocate url\n" | 1254 | msgid "HTTP UNKNOWN - could not allocate url\n" |
@@ -1274,8 +1257,7 @@ msgstr "Impossible d'allouer une URL\n" | |||
1274 | #: plugins/check_http.c:1119 | 1257 | #: plugins/check_http.c:1119 |
1275 | #, c-format | 1258 | #, c-format |
1276 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n" | 1259 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n" |
1277 | msgstr "" | 1260 | msgstr "HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n" |
1278 | "HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n" | ||
1279 | 1261 | ||
1280 | #: plugins/check_http.c:1129 | 1262 | #: plugins/check_http.c:1129 |
1281 | #, c-format | 1263 | #, c-format |
@@ -1338,8 +1320,7 @@ msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)" | |||
1338 | msgstr "" | 1320 | msgstr "" |
1339 | 1321 | ||
1340 | #: plugins/check_http.c:1234 | 1322 | #: plugins/check_http.c:1234 |
1341 | msgid "" | 1323 | msgid "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)." |
1342 | "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)." | ||
1343 | msgstr "" | 1324 | msgstr "" |
1344 | 1325 | ||
1345 | #: plugins/check_http.c:1236 | 1326 | #: plugins/check_http.c:1236 |
@@ -1351,8 +1332,7 @@ msgid "Connect via SSL. Port defaults to 443" | |||
1351 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1352 | 1333 | ||
1353 | #: plugins/check_http.c:1245 | 1334 | #: plugins/check_http.c:1245 |
1354 | msgid "" | 1335 | msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443" |
1355 | "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443" | ||
1356 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1357 | "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut " | 1337 | "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut " |
1358 | "443" | 1338 | "443" |
@@ -1366,8 +1346,7 @@ msgid "String to expect in first (status) line of server response (default: " | |||
1366 | msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: " | 1346 | msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: " |
1367 | 1347 | ||
1368 | #: plugins/check_http.c:1252 | 1348 | #: plugins/check_http.c:1252 |
1369 | msgid "" | 1349 | msgid "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)" |
1370 | "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)" | ||
1371 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1372 | 1351 | ||
1373 | #: plugins/check_http.c:1254 | 1352 | #: plugins/check_http.c:1254 |
@@ -1384,8 +1363,7 @@ msgstr "" | |||
1384 | 1363 | ||
1385 | #: plugins/check_http.c:1260 | 1364 | #: plugins/check_http.c:1260 |
1386 | msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers." | 1365 | msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers." |
1387 | msgstr "" | 1366 | msgstr "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes" |
1388 | "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes" | ||
1389 | 1367 | ||
1390 | #: plugins/check_http.c:1261 | 1368 | #: plugins/check_http.c:1261 |
1391 | msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)" | 1369 | msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)" |
@@ -1462,13 +1440,11 @@ msgid "" | |||
1462 | msgstr "" | 1440 | msgstr "" |
1463 | 1441 | ||
1464 | #: plugins/check_http.c:1300 | 1442 | #: plugins/check_http.c:1300 |
1465 | msgid "" | 1443 | msgid "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are" |
1466 | "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are" | ||
1467 | msgstr "" | 1444 | msgstr "" |
1468 | 1445 | ||
1469 | #: plugins/check_http.c:1301 | 1446 | #: plugins/check_http.c:1301 |
1470 | msgid "" | 1447 | msgid "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN" |
1471 | "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN" | ||
1472 | msgstr "" | 1448 | msgstr "" |
1473 | 1449 | ||
1474 | #: plugins/check_http.c:1302 | 1450 | #: plugins/check_http.c:1302 |
@@ -1488,13 +1464,11 @@ msgid "certificate is still valid for the specified number of days." | |||
1488 | msgstr "" | 1464 | msgstr "" |
1489 | 1465 | ||
1490 | #: plugins/check_http.c:1310 | 1466 | #: plugins/check_http.c:1310 |
1491 | msgid "" | 1467 | msgid "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds," |
1492 | "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds," | ||
1493 | msgstr "" | 1468 | msgstr "" |
1494 | 1469 | ||
1495 | #: plugins/check_http.c:1311 | 1470 | #: plugins/check_http.c:1311 |
1496 | msgid "" | 1471 | msgid "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds" |
1497 | "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds" | ||
1498 | msgstr "" | 1472 | msgstr "" |
1499 | 1473 | ||
1500 | #: plugins/check_http.c:1312 | 1474 | #: plugins/check_http.c:1312 |
@@ -1508,8 +1482,7 @@ msgid "a STATE_CRITICAL will be returned." | |||
1508 | msgstr "" | 1482 | msgstr "" |
1509 | 1483 | ||
1510 | #: plugins/check_http.c:1316 | 1484 | #: plugins/check_http.c:1316 |
1511 | msgid "" | 1485 | msgid "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days," |
1512 | "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days," | ||
1513 | msgstr "" | 1486 | msgstr "" |
1514 | 1487 | ||
1515 | #: plugins/check_http.c:1317 | 1488 | #: plugins/check_http.c:1317 |
@@ -1519,8 +1492,7 @@ msgid "" | |||
1519 | msgstr "" | 1492 | msgstr "" |
1520 | 1493 | ||
1521 | #: plugins/check_http.c:1318 | 1494 | #: plugins/check_http.c:1318 |
1522 | msgid "" | 1495 | msgid "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when" |
1523 | "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when" | ||
1524 | msgstr "" | 1496 | msgstr "" |
1525 | 1497 | ||
1526 | #: plugins/check_http.c:1319 | 1498 | #: plugins/check_http.c:1319 |
@@ -1555,8 +1527,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n" | |||
1555 | #: plugins/check_ldap.c:184 | 1527 | #: plugins/check_ldap.c:184 |
1556 | #, c-format | 1528 | #, c-format |
1557 | msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n" | 1529 | msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n" |
1558 | msgstr "" | 1530 | msgstr "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n" |
1559 | "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n" | ||
1560 | 1531 | ||
1561 | #: plugins/check_ldap.c:194 | 1532 | #: plugins/check_ldap.c:194 |
1562 | #, c-format | 1533 | #, c-format |
@@ -1653,50 +1624,50 @@ msgstr "" | |||
1653 | msgid "to define the behaviour explicitly instead." | 1624 | msgid "to define the behaviour explicitly instead." |
1654 | msgstr "" | 1625 | msgstr "" |
1655 | 1626 | ||
1656 | #: plugins/check_load.c:94 | 1627 | #: plugins/check_load.c:92 |
1657 | msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n" | 1628 | msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n" |
1658 | msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n" | 1629 | msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n" |
1659 | 1630 | ||
1660 | #: plugins/check_load.c:136 plugins/check_load.c:152 | 1631 | #: plugins/check_load.c:134 plugins/check_load.c:150 |
1661 | #, c-format | 1632 | #, c-format |
1662 | msgid "Error opening %s\n" | 1633 | msgid "Error opening %s\n" |
1663 | msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n" | 1634 | msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n" |
1664 | 1635 | ||
1665 | #: plugins/check_load.c:164 | 1636 | #: plugins/check_load.c:162 |
1666 | #, c-format | 1637 | #, c-format |
1667 | msgid "Error code %d returned in %s\n" | 1638 | msgid "Error code %d returned in %s\n" |
1668 | msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n" | 1639 | msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n" |
1669 | 1640 | ||
1670 | #: plugins/check_load.c:179 | 1641 | #: plugins/check_load.c:177 |
1671 | #, c-format | 1642 | #, c-format |
1672 | msgid "Error in getloadavg()\n" | 1643 | msgid "Error in getloadavg()\n" |
1673 | msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n" | 1644 | msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n" |
1674 | 1645 | ||
1675 | #: plugins/check_load.c:182 plugins/check_load.c:184 | 1646 | #: plugins/check_load.c:180 plugins/check_load.c:182 |
1676 | #, c-format | 1647 | #, c-format |
1677 | msgid "Error processing %s\n" | 1648 | msgid "Error processing %s\n" |
1678 | msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n" | 1649 | msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n" |
1679 | 1650 | ||
1680 | #: plugins/check_load.c:193 | 1651 | #: plugins/check_load.c:191 |
1681 | #, c-format | 1652 | #, c-format |
1682 | msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f" | 1653 | msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f" |
1683 | msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f" | 1654 | msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f" |
1684 | 1655 | ||
1685 | #: plugins/check_load.c:286 | 1656 | #: plugins/check_load.c:284 |
1686 | #, c-format | 1657 | #, c-format |
1687 | msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n" | 1658 | msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n" |
1688 | msgstr "" | 1659 | msgstr "" |
1689 | "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas " | 1660 | "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas " |
1690 | "spécifié\n" | 1661 | "spécifié\n" |
1691 | 1662 | ||
1692 | #: plugins/check_load.c:288 | 1663 | #: plugins/check_load.c:286 |
1693 | #, c-format | 1664 | #, c-format |
1694 | msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n" | 1665 | msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n" |
1695 | msgstr "" | 1666 | msgstr "" |
1696 | "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas " | 1667 | "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas " |
1697 | "spécifié\n" | 1668 | "spécifié\n" |
1698 | 1669 | ||
1699 | #: plugins/check_load.c:290 | 1670 | #: plugins/check_load.c:288 |
1700 | #, c-format | 1671 | #, c-format |
1701 | msgid "" | 1672 | msgid "" |
1702 | "Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than " | 1673 | "Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than " |
@@ -1705,25 +1676,24 @@ msgstr "" | |||
1705 | "Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que " | 1676 | "Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que " |
1706 | "\"alerte critique charge système\"\n" | 1677 | "\"alerte critique charge système\"\n" |
1707 | 1678 | ||
1708 | #: plugins/check_load.c:306 | 1679 | #: plugins/check_load.c:304 |
1709 | #, c-format | 1680 | #, c-format |
1710 | msgid "This plugin tests the current system load average." | 1681 | msgid "This plugin tests the current system load average." |
1711 | msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle." | 1682 | msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle." |
1712 | 1683 | ||
1713 | #: plugins/check_load.c:315 | 1684 | #: plugins/check_load.c:313 |
1714 | msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn" | 1685 | msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn" |
1715 | msgstr "" | 1686 | msgstr "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD" |
1716 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD" | ||
1717 | 1687 | ||
1718 | #: plugins/check_load.c:317 | 1688 | #: plugins/check_load.c:315 |
1719 | msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn" | 1689 | msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn" |
1720 | msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD" | 1690 | msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD" |
1721 | 1691 | ||
1722 | #: plugins/check_load.c:318 | 1692 | #: plugins/check_load.c:316 |
1723 | msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\"" | 1693 | msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\"" |
1724 | msgstr "" | 1694 | msgstr "" |
1725 | 1695 | ||
1726 | #: plugins/check_load.c:320 | 1696 | #: plugins/check_load.c:318 |
1727 | msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)" | 1697 | msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)" |
1728 | msgstr "" | 1698 | msgstr "" |
1729 | 1699 | ||
@@ -1778,8 +1748,7 @@ msgid "You must supply the variable number" | |||
1778 | msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable" | 1748 | msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable" |
1779 | 1749 | ||
1780 | #: plugins/check_mrtg.c:325 | 1750 | #: plugins/check_mrtg.c:325 |
1781 | msgid "" | 1751 | msgid "This plugin will check either the average or maximum value of one of the" |
1782 | "This plugin will check either the average or maximum value of one of the" | ||
1783 | msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une " | 1752 | msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une " |
1784 | 1753 | ||
1785 | #: plugins/check_mrtg.c:326 | 1754 | #: plugins/check_mrtg.c:326 |
@@ -1824,13 +1793,11 @@ msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")" | |||
1824 | msgstr "" | 1793 | msgstr "" |
1825 | 1794 | ||
1826 | #: plugins/check_mrtg.c:352 | 1795 | #: plugins/check_mrtg.c:352 |
1827 | msgid "" | 1796 | msgid "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If" |
1828 | "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If" | ||
1829 | msgstr "" | 1797 | msgstr "" |
1830 | 1798 | ||
1831 | #: plugins/check_mrtg.c:353 | 1799 | #: plugins/check_mrtg.c:353 |
1832 | msgid "" | 1800 | msgid "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If" |
1833 | "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If" | ||
1834 | msgstr "" | 1801 | msgstr "" |
1835 | 1802 | ||
1836 | #: plugins/check_mrtg.c:354 | 1803 | #: plugins/check_mrtg.c:354 |
@@ -1842,28 +1809,23 @@ msgid "status is returned and a warning message is printed." | |||
1842 | msgstr "" | 1809 | msgstr "" |
1843 | 1810 | ||
1844 | #: plugins/check_mrtg.c:357 | 1811 | #: plugins/check_mrtg.c:357 |
1845 | msgid "" | 1812 | msgid "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to" |
1846 | "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to" | ||
1847 | msgstr "" | 1813 | msgstr "" |
1848 | 1814 | ||
1849 | #: plugins/check_mrtg.c:358 | 1815 | #: plugins/check_mrtg.c:358 |
1850 | msgid "" | 1816 | msgid "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)." |
1851 | "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)." | ||
1852 | msgstr "" | 1817 | msgstr "" |
1853 | 1818 | ||
1854 | #: plugins/check_mrtg.c:359 | 1819 | #: plugins/check_mrtg.c:359 |
1855 | msgid "" | 1820 | msgid "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors," |
1856 | "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors," | ||
1857 | msgstr "" | 1821 | msgstr "" |
1858 | 1822 | ||
1859 | #: plugins/check_mrtg.c:360 | 1823 | #: plugins/check_mrtg.c:360 |
1860 | msgid "" | 1824 | msgid "packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows" |
1861 | "packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows" | ||
1862 | msgstr "" | 1825 | msgstr "" |
1863 | 1826 | ||
1864 | #: plugins/check_mrtg.c:361 | 1827 | #: plugins/check_mrtg.c:361 |
1865 | msgid "" | 1828 | msgid "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and" |
1866 | "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and" | ||
1867 | msgstr "" | 1829 | msgstr "" |
1868 | 1830 | ||
1869 | #: plugins/check_mrtg.c:362 | 1831 | #: plugins/check_mrtg.c:362 |
@@ -1871,8 +1833,7 @@ msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well." | |||
1871 | msgstr "" | 1833 | msgstr "" |
1872 | 1834 | ||
1873 | #: plugins/check_mrtg.c:365 | 1835 | #: plugins/check_mrtg.c:365 |
1874 | msgid "" | 1836 | msgid "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log" |
1875 | "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log" | ||
1876 | msgstr "" | 1837 | msgstr "" |
1877 | "- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier " | 1838 | "- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier " |
1878 | "de log MRTG" | 1839 | "de log MRTG" |
@@ -1882,8 +1843,7 @@ msgid " file. If you want to monitor both values you will have to define two" | |||
1882 | msgstr "" | 1843 | msgstr "" |
1883 | 1844 | ||
1884 | #: plugins/check_mrtg.c:367 | 1845 | #: plugins/check_mrtg.c:367 |
1885 | msgid "" | 1846 | msgid " commands with different values for the <variable> argument. Of course," |
1886 | " commands with different values for the <variable> argument. Of course," | ||
1887 | msgstr "" | 1847 | msgstr "" |
1888 | 1848 | ||
1889 | #: plugins/check_mrtg.c:368 | 1849 | #: plugins/check_mrtg.c:368 |
@@ -1915,10 +1875,8 @@ msgid "Traffic %s - %s\n" | |||
1915 | msgstr "Trafic %s - %s\n" | 1875 | msgstr "Trafic %s - %s\n" |
1916 | 1876 | ||
1917 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:337 | 1877 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:337 |
1918 | msgid "" | 1878 | msgid "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router," |
1919 | "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router," | 1879 | msgstr "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur," |
1920 | msgstr "" | ||
1921 | "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur," | ||
1922 | 1880 | ||
1923 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:338 | 1881 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:338 |
1924 | msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older" | 1882 | msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older" |
@@ -1963,8 +1921,7 @@ msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>" | |||
1963 | msgstr "Valeurs pour le seuil critique" | 1921 | msgstr "Valeurs pour le seuil critique" |
1964 | 1922 | ||
1965 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:362 | 1923 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:362 |
1966 | msgid "" | 1924 | msgid "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from" |
1967 | "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from" | ||
1968 | msgstr "" | 1925 | msgstr "" |
1969 | 1926 | ||
1970 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:364 | 1927 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:364 |
@@ -2058,13 +2015,11 @@ msgstr "" | |||
2058 | msgid "" | 2015 | msgid "" |
2059 | "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds " | 2016 | "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds " |
2060 | "behind master" | 2017 | "behind master" |
2061 | msgstr "" | 2018 | msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres" |
2062 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres" | ||
2063 | 2019 | ||
2064 | #: plugins/check_mysql.c:397 | 2020 | #: plugins/check_mysql.c:397 |
2065 | msgid "There are no required arguments. By default, the local database with" | 2021 | msgid "There are no required arguments. By default, the local database with" |
2066 | msgstr "" | 2022 | msgstr "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale" |
2067 | "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale" | ||
2068 | 2023 | ||
2069 | #: plugins/check_mysql.c:398 | 2024 | #: plugins/check_mysql.c:398 |
2070 | #, c-format | 2025 | #, c-format |
@@ -2086,8 +2041,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!" | |||
2086 | 2041 | ||
2087 | #: plugins/check_nagios.c:175 | 2042 | #: plugins/check_nagios.c:175 |
2088 | msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time" | 2043 | msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time" |
2089 | msgstr "" | 2044 | msgstr "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios" |
2090 | "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios" | ||
2091 | 2045 | ||
2092 | #: plugins/check_nagios.c:186 plugins/check_procs.c:307 | 2046 | #: plugins/check_nagios.c:186 plugins/check_procs.c:307 |
2093 | #, c-format | 2047 | #, c-format |
@@ -2117,13 +2071,11 @@ msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n" | |||
2117 | 2071 | ||
2118 | #: plugins/check_nagios.c:284 | 2072 | #: plugins/check_nagios.c:284 |
2119 | #, fuzzy | 2073 | #, fuzzy |
2120 | msgid "" | 2074 | msgid "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine" |
2121 | "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine" | ||
2122 | msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté" | 2075 | msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté" |
2123 | 2076 | ||
2124 | #: plugins/check_nagios.c:285 | 2077 | #: plugins/check_nagios.c:285 |
2125 | msgid "" | 2078 | msgid "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than" |
2126 | "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than" | ||
2127 | msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que" | 2079 | msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que" |
2128 | 2080 | ||
2129 | #: plugins/check_nagios.c:286 | 2081 | #: plugins/check_nagios.c:286 |
@@ -2131,8 +2083,7 @@ msgid "the number of minutes specified by the expires option." | |||
2131 | msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire." | 2083 | msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire." |
2132 | 2084 | ||
2133 | #: plugins/check_nagios.c:287 | 2085 | #: plugins/check_nagios.c:287 |
2134 | msgid "" | 2086 | msgid "It also checks the process table for a process matching the command argument." |
2135 | "It also checks the process table for a process matching the command argument." | ||
2136 | msgstr "" | 2087 | msgstr "" |
2137 | 2088 | ||
2138 | #: plugins/check_nagios.c:296 | 2089 | #: plugins/check_nagios.c:296 |
@@ -2190,8 +2141,7 @@ msgstr "Argument -l erroné" | |||
2190 | #: plugins/check_nt.c:225 | 2141 | #: plugins/check_nt.c:225 |
2191 | #, c-format | 2142 | #, c-format |
2192 | msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)" | 2143 | msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)" |
2193 | msgstr "" | 2144 | msgstr "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)" |
2194 | "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)" | ||
2195 | 2145 | ||
2196 | #: plugins/check_nt.c:228 | 2146 | #: plugins/check_nt.c:228 |
2197 | #, c-format | 2147 | #, c-format |
@@ -2208,8 +2158,7 @@ msgstr "Pas de service/processus spécifié" | |||
2208 | 2158 | ||
2209 | #: plugins/check_nt.c:276 | 2159 | #: plugins/check_nt.c:276 |
2210 | #, c-format | 2160 | #, c-format |
2211 | msgid "" | 2161 | msgid "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)" |
2212 | "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)" | ||
2213 | msgstr "" | 2162 | msgstr "" |
2214 | "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f " | 2163 | "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f " |
2215 | "Mb (%.0f%%)" | 2164 | "Mb (%.0f%%)" |
@@ -2253,8 +2202,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n" | |||
2253 | 2202 | ||
2254 | #: plugins/check_nt.c:623 | 2203 | #: plugins/check_nt.c:623 |
2255 | msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a" | 2204 | msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a" |
2256 | msgstr "" | 2205 | msgstr "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un" |
2257 | "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un" | ||
2258 | 2206 | ||
2259 | #: plugins/check_nt.c:624 | 2207 | #: plugins/check_nt.c:624 |
2260 | msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server." | 2208 | msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server." |
@@ -2329,8 +2277,7 @@ msgid "<minute range> should be less than 24*60." | |||
2329 | msgstr "" | 2277 | msgstr "" |
2330 | 2278 | ||
2331 | #: plugins/check_nt.c:662 | 2279 | #: plugins/check_nt.c:662 |
2332 | msgid "" | 2280 | msgid "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot." |
2333 | "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot." | ||
2334 | msgstr "" | 2281 | msgstr "" |
2335 | 2282 | ||
2336 | #: plugins/check_nt.c:665 | 2283 | #: plugins/check_nt.c:665 |
@@ -2411,8 +2358,7 @@ msgid "Some examples:" | |||
2411 | msgstr "Exemples:" | 2358 | msgstr "Exemples:" |
2412 | 2359 | ||
2413 | #: plugins/check_nt.c:694 | 2360 | #: plugins/check_nt.c:694 |
2414 | msgid "" | 2361 | msgid "- The NSClient service should be running on the server to get any information" |
2415 | "- The NSClient service should be running on the server to get any information" | ||
2416 | msgstr "" | 2362 | msgstr "" |
2417 | "- Le service NSClient doit être exécuté sur le serveur pour obtenir les " | 2363 | "- Le service NSClient doit être exécuté sur le serveur pour obtenir les " |
2418 | "informations" | 2364 | "informations" |
@@ -2428,8 +2374,7 @@ msgstr "" | |||
2428 | "services. L'erreur" | 2374 | "services. L'erreur" |
2429 | 2375 | ||
2430 | #: plugins/check_nt.c:698 | 2376 | #: plugins/check_nt.c:698 |
2431 | msgid "" | 2377 | msgid "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"." |
2432 | "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"." | ||
2433 | msgstr "" | 2378 | msgstr "" |
2434 | 2379 | ||
2435 | #: plugins/check_nt.c:699 | 2380 | #: plugins/check_nt.c:699 |
@@ -2462,88 +2407,80 @@ msgid "Offset to result in critical status (seconds)" | |||
2462 | msgstr "Décalage résultant un état critique (secondes)" | 2407 | msgstr "Décalage résultant un état critique (secondes)" |
2463 | 2408 | ||
2464 | #: plugins/check_ntp.c:849 plugins/check_ntp_peer.c:643 | 2409 | #: plugins/check_ntp.c:849 plugins/check_ntp_peer.c:643 |
2465 | #, fuzzy | ||
2466 | msgid "Warning threshold for jitter" | 2410 | msgid "Warning threshold for jitter" |
2467 | msgstr "Valeur d'avertissement pour la variation (jitter)" | 2411 | msgstr "Seuil d'avertissement pour la variation (jitter)" |
2468 | 2412 | ||
2469 | #: plugins/check_ntp.c:851 plugins/check_ntp_peer.c:645 | 2413 | #: plugins/check_ntp.c:851 plugins/check_ntp_peer.c:645 |
2470 | #, fuzzy | ||
2471 | msgid "Critical threshold for jitter" | 2414 | msgid "Critical threshold for jitter" |
2472 | msgstr "Valeur critique pour la variation (jitter)" | 2415 | msgstr "Seuil critique pour la variation (jitter)" |
2473 | 2416 | ||
2474 | #: plugins/check_ntp.c:863 | 2417 | #: plugins/check_ntp.c:863 |
2475 | msgid "Normal offset check:" | 2418 | msgid "Normal offset check:" |
2476 | msgstr "" | 2419 | msgstr "Vérification normale du décalage:" |
2477 | 2420 | ||
2478 | #: plugins/check_ntp.c:865 plugins/check_ntp_peer.c:666 | 2421 | #: plugins/check_ntp.c:865 plugins/check_ntp_peer.c:666 |
2479 | msgid "" | 2422 | msgid "Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available" |
2480 | "Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available" | 2423 | msgstr "Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est pas dispoible" |
2481 | msgstr "" | ||
2482 | 2424 | ||
2483 | #: plugins/check_ntp.c:866 plugins/check_ntp_peer.c:667 | 2425 | #: plugins/check_ntp.c:866 plugins/check_ntp_peer.c:667 |
2484 | msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):" | 2426 | msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):" |
2485 | msgstr "" | 2427 | msgstr "(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)" |
2486 | 2428 | ||
2487 | #: plugins/check_ntp_peer.c:594 | 2429 | #: plugins/check_ntp_peer.c:594 |
2488 | msgid "Server not synchronized" | 2430 | msgid "Server not synchronized" |
2489 | msgstr "" | 2431 | msgstr "Le serveur n'est pas synchronisé" |
2490 | 2432 | ||
2491 | #: plugins/check_ntp_peer.c:633 | 2433 | #: plugins/check_ntp_peer.c:633 |
2492 | msgid "" | 2434 | msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized" |
2493 | "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized" | 2435 | msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est pas synchronisé" |
2494 | msgstr "" | ||
2495 | 2436 | ||
2496 | #: plugins/check_ntp_peer.c:639 | 2437 | #: plugins/check_ntp_peer.c:639 |
2497 | #, fuzzy | ||
2498 | msgid "Warning threshold for stratum" | 2438 | msgid "Warning threshold for stratum" |
2499 | msgstr "Valeur d'avertissement pour la variation (jitter)" | 2439 | msgstr "Seuil d'avertissement pour le stratum" |
2500 | 2440 | ||
2501 | #: plugins/check_ntp_peer.c:641 | 2441 | #: plugins/check_ntp_peer.c:641 |
2502 | #, fuzzy | ||
2503 | msgid "Critical threshold for stratum" | 2442 | msgid "Critical threshold for stratum" |
2504 | msgstr "Valeur critique pour la variation (jitter)" | 2443 | msgstr "Seuil critique pour le stratum" |
2505 | 2444 | ||
2506 | #: plugins/check_ntp_peer.c:651 | 2445 | #: plugins/check_ntp_peer.c:651 |
2507 | msgid "This plugin checks an NTP server independent of any commandline" | 2446 | msgid "This plugin checks an NTP server independent of any commandline" |
2508 | msgstr "" | 2447 | msgstr "Ce plugin vérifie un serveur NTP sans recours aux programmes de" |
2509 | 2448 | ||
2510 | #: plugins/check_ntp_peer.c:652 | 2449 | #: plugins/check_ntp_peer.c:652 |
2511 | msgid "programs or external libraries." | 2450 | msgid "programs or external libraries." |
2512 | msgstr "" | 2451 | msgstr "la ligne de commande ou libraries externes" |
2513 | 2452 | ||
2514 | #: plugins/check_ntp_peer.c:653 | 2453 | #: plugins/check_ntp_peer.c:653 |
2515 | #, fuzzy | ||
2516 | msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports" | 2454 | msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports" |
2517 | msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte" | 2455 | msgstr "Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la" |
2518 | 2456 | ||
2519 | #: plugins/check_ntp_peer.c:654 | 2457 | #: plugins/check_ntp_peer.c:654 |
2520 | msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This" | 2458 | msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This" |
2521 | msgstr "" | 2459 | msgstr "vérification du décalare avec le pair se synchronisation, la variation (jitter) et le stratum." |
2522 | 2460 | ||
2523 | #: plugins/check_ntp_peer.c:655 | 2461 | #: plugins/check_ntp_peer.c:655 |
2524 | msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP" | 2462 | msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP" |
2525 | msgstr "" | 2463 | msgstr "Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur" |
2526 | 2464 | ||
2527 | #: plugins/check_ntp_peer.c:656 | 2465 | #: plugins/check_ntp_peer.c:656 |
2528 | msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose." | 2466 | msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose." |
2529 | msgstr "" | 2467 | msgstr "NTP; utilisez plutôt check_ntp_time à cette fin." |
2530 | 2468 | ||
2531 | #: plugins/check_ntp_peer.c:664 | 2469 | #: plugins/check_ntp_peer.c:664 |
2532 | msgid "Normal NTP server check:" | 2470 | msgid "Simple NTP server check:" |
2533 | msgstr "" | 2471 | msgstr "Vérification simple du serveur NTP:" |
2534 | 2472 | ||
2535 | #: plugins/check_ntp_peer.c:669 | 2473 | #: plugins/check_ntp_peer.c:669 |
2536 | msgid "Check only stratum:" | 2474 | msgid "Check only stratum:" |
2537 | msgstr "" | 2475 | msgstr "Vérification du stratum seulement:" |
2538 | 2476 | ||
2539 | #: plugins/check_ntp_time.c:590 | 2477 | #: plugins/check_ntp_time.c:590 |
2540 | #, fuzzy | ||
2541 | msgid "This plugin checks the clock offset with the ntp server" | 2478 | msgid "This plugin checks the clock offset with the ntp server" |
2542 | msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte" | 2479 | msgstr "Ce plugin vérifie la variation de l'horloge avec le serveur ntp" |
2543 | 2480 | ||
2544 | #: plugins/check_ntp_time.c:598 | 2481 | #: plugins/check_ntp_time.c:598 |
2545 | msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL if offset cannot be found" | 2482 | msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL if offset cannot be found" |
2546 | msgstr "" | 2483 | msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE si le décalage est inconnu" |
2547 | 2484 | ||
2548 | #: plugins/check_ntp_time.c:608 | 2485 | #: plugins/check_ntp_time.c:608 |
2549 | #, fuzzy | 2486 | #, fuzzy |
@@ -2579,8 +2516,7 @@ msgstr "Démarré %s," | |||
2579 | #: plugins/check_nwstat.c:244 | 2516 | #: plugins/check_nwstat.c:244 |
2580 | #, c-format | 2517 | #, c-format |
2581 | msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2518 | msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100" |
2582 | msgstr "" | 2519 | msgstr "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100" |
2583 | "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100" | ||
2584 | 2520 | ||
2585 | #: plugins/check_nwstat.c:272 | 2521 | #: plugins/check_nwstat.c:272 |
2586 | #, c-format | 2522 | #, c-format |
@@ -2639,8 +2575,7 @@ msgstr "" | |||
2639 | 2575 | ||
2640 | #: plugins/check_nwstat.c:498 | 2576 | #: plugins/check_nwstat.c:498 |
2641 | #, c-format | 2577 | #, c-format |
2642 | msgid "" | 2578 | msgid "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100" |
2643 | "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100" | ||
2644 | msgstr "" | 2579 | msgstr "" |
2645 | "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;%" | 2580 | "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;%" |
2646 | "lu;0;100" | 2581 | "lu;0;100" |
@@ -2703,8 +2638,7 @@ msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" | |||
2703 | #: plugins/check_nwstat.c:734 | 2638 | #: plugins/check_nwstat.c:734 |
2704 | #, c-format | 2639 | #, c-format |
2705 | msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2640 | msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" |
2706 | msgstr "" | 2641 | msgstr "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" |
2707 | "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" | ||
2708 | 2642 | ||
2709 | #: plugins/check_nwstat.c:765 | 2643 | #: plugins/check_nwstat.c:765 |
2710 | #, c-format | 2644 | #, c-format |
@@ -2977,8 +2911,7 @@ msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml" | |||
2977 | msgstr "" | 2911 | msgstr "" |
2978 | 2912 | ||
2979 | #: plugins/check_nwstat.c:1659 | 2913 | #: plugins/check_nwstat.c:1659 |
2980 | msgid "" | 2914 | msgid " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml" |
2981 | " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml" | ||
2982 | msgstr "" | 2915 | msgstr "" |
2983 | 2916 | ||
2984 | #: plugins/check_nwstat.c:1660 | 2917 | #: plugins/check_nwstat.c:1660 |
@@ -2998,8 +2931,7 @@ msgid "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG" | |||
2998 | msgstr "" | 2931 | msgstr "" |
2999 | 2932 | ||
3000 | #: plugins/check_nwstat.c:1675 | 2933 | #: plugins/check_nwstat.c:1675 |
3001 | msgid "" | 2934 | msgid " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check." |
3002 | " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check." | ||
3003 | msgstr "" | 2935 | msgstr "" |
3004 | 2936 | ||
3005 | #: plugins/check_nwstat.c:1676 | 2937 | #: plugins/check_nwstat.c:1676 |
@@ -3007,13 +2939,11 @@ msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)" | |||
3007 | msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)" | 2939 | msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)" |
3008 | 2940 | ||
3009 | #: plugins/check_nwstat.c:1677 | 2941 | #: plugins/check_nwstat.c:1677 |
3010 | msgid "" | 2942 | msgid "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds" |
3011 | "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds" | ||
3012 | msgstr "" | 2943 | msgstr "" |
3013 | 2944 | ||
3014 | #: plugins/check_nwstat.c:1678 | 2945 | #: plugins/check_nwstat.c:1678 |
3015 | msgid "" | 2946 | msgid " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, " |
3016 | " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, " | ||
3017 | msgstr "" | 2947 | msgstr "" |
3018 | 2948 | ||
3019 | #: plugins/check_nwstat.c:1679 | 2949 | #: plugins/check_nwstat.c:1679 |
@@ -3022,8 +2952,7 @@ msgstr "" | |||
3022 | 2952 | ||
3023 | #: plugins/check_overcr.c:127 | 2953 | #: plugins/check_overcr.c:127 |
3024 | msgid "Unknown error fetching load data\n" | 2954 | msgid "Unknown error fetching load data\n" |
3025 | msgstr "" | 2955 | msgstr "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n" |
3026 | "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n" | ||
3027 | 2956 | ||
3028 | #: plugins/check_overcr.c:131 | 2957 | #: plugins/check_overcr.c:131 |
3029 | msgid "Invalid response from server - no load information\n" | 2958 | msgid "Invalid response from server - no load information\n" |
@@ -3075,10 +3004,8 @@ msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes" | |||
3075 | msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes" | 3004 | msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes" |
3076 | 3005 | ||
3077 | #: plugins/check_overcr.c:423 | 3006 | #: plugins/check_overcr.c:423 |
3078 | msgid "" | 3007 | msgid "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the" |
3079 | "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the" | 3008 | msgstr "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX" |
3080 | msgstr "" | ||
3081 | "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX" | ||
3082 | 3009 | ||
3083 | #: plugins/check_overcr.c:424 | 3010 | #: plugins/check_overcr.c:424 |
3084 | msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information." | 3011 | msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information." |
@@ -3113,14 +3040,11 @@ msgid "UPTIME = system uptime in seconds" | |||
3113 | msgstr "" | 3040 | msgstr "" |
3114 | 3041 | ||
3115 | #: plugins/check_overcr.c:454 | 3042 | #: plugins/check_overcr.c:454 |
3116 | msgid "" | 3043 | msgid "For the available options, the critical threshold value should always be" |
3117 | "For the available options, the critical threshold value should always be" | 3044 | msgstr "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être" |
3118 | msgstr "" | ||
3119 | "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être" | ||
3120 | 3045 | ||
3121 | #: plugins/check_overcr.c:455 | 3046 | #: plugins/check_overcr.c:455 |
3122 | msgid "" | 3047 | msgid "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable" |
3123 | "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable" | ||
3124 | msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime" | 3048 | msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime" |
3125 | 3049 | ||
3126 | #: plugins/check_overcr.c:457 | 3050 | #: plugins/check_overcr.c:457 |
@@ -3135,8 +3059,7 @@ msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur" | |||
3135 | #: plugins/check_overcr.c:460 | 3059 | #: plugins/check_overcr.c:460 |
3136 | #, fuzzy | 3060 | #, fuzzy |
3137 | msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector" | 3061 | msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector" |
3138 | msgstr "" | 3062 | msgstr "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX" |
3139 | "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX" | ||
3140 | 3063 | ||
3141 | #: plugins/check_pgsql.c:173 | 3064 | #: plugins/check_pgsql.c:173 |
3142 | #, c-format | 3065 | #, c-format |
@@ -3194,8 +3117,7 @@ msgid "All parameters are optional." | |||
3194 | msgstr "" | 3117 | msgstr "" |
3195 | 3118 | ||
3196 | #: plugins/check_pgsql.c:438 | 3119 | #: plugins/check_pgsql.c:438 |
3197 | msgid "" | 3120 | msgid "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and" |
3198 | "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and" | ||
3199 | msgstr "" | 3121 | msgstr "" |
3200 | 3122 | ||
3201 | #: plugins/check_pgsql.c:439 | 3123 | #: plugins/check_pgsql.c:439 |
@@ -3203,13 +3125,11 @@ msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the" | |||
3203 | msgstr "" | 3125 | msgstr "" |
3204 | 3126 | ||
3205 | #: plugins/check_pgsql.c:440 | 3127 | #: plugins/check_pgsql.c:440 |
3206 | msgid "" | 3128 | msgid "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it" |
3207 | "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it" | ||
3208 | msgstr "" | 3129 | msgstr "" |
3209 | 3130 | ||
3210 | #: plugins/check_pgsql.c:441 | 3131 | #: plugins/check_pgsql.c:441 |
3211 | msgid "" | 3132 | msgid "connects to the template1 database, which is present in every functioning" |
3212 | "connects to the template1 database, which is present in every functioning" | ||
3213 | msgstr "" | 3133 | msgstr "" |
3214 | 3134 | ||
3215 | #: plugins/check_pgsql.c:442 | 3135 | #: plugins/check_pgsql.c:442 |
@@ -3217,15 +3137,13 @@ msgid "PostgreSQL DBMS." | |||
3217 | msgstr "" | 3137 | msgstr "" |
3218 | 3138 | ||
3219 | #: plugins/check_pgsql.c:443 | 3139 | #: plugins/check_pgsql.c:443 |
3220 | msgid "" | 3140 | msgid "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To" |
3221 | "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To" | ||
3222 | msgstr "" | 3141 | msgstr "" |
3223 | "Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est " | 3142 | "Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est " |
3224 | "spécifié." | 3143 | "spécifié." |
3225 | 3144 | ||
3226 | #: plugins/check_pgsql.c:444 | 3145 | #: plugins/check_pgsql.c:444 |
3227 | msgid "" | 3146 | msgid "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP" |
3228 | "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP" | ||
3229 | msgstr "" | 3147 | msgstr "" |
3230 | 3148 | ||
3231 | #: plugins/check_pgsql.c:445 | 3149 | #: plugins/check_pgsql.c:445 |
@@ -3233,13 +3151,11 @@ msgid "connections (start the postmaster with the -i option)." | |||
3233 | msgstr "" | 3151 | msgstr "" |
3234 | 3152 | ||
3235 | #: plugins/check_pgsql.c:446 | 3153 | #: plugins/check_pgsql.c:446 |
3236 | msgid "" | 3154 | msgid "Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be" |
3237 | "Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be" | ||
3238 | msgstr "" | 3155 | msgstr "" |
3239 | 3156 | ||
3240 | #: plugins/check_pgsql.c:447 | 3157 | #: plugins/check_pgsql.c:447 |
3241 | msgid "" | 3158 | msgid "able to connect to the database without a password. The plugin can also send" |
3242 | "able to connect to the database without a password. The plugin can also send" | ||
3243 | msgstr "" | 3159 | msgstr "" |
3244 | 3160 | ||
3245 | #: plugins/check_pgsql.c:448 | 3161 | #: plugins/check_pgsql.c:448 |
@@ -3389,8 +3305,7 @@ msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement" | |||
3389 | #: plugins/check_ping.c:554 | 3305 | #: plugins/check_ping.c:554 |
3390 | #, c-format | 3306 | #, c-format |
3391 | msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host." | 3307 | msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host." |
3392 | msgstr "" | 3308 | msgstr "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant." |
3393 | "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant." | ||
3394 | 3309 | ||
3395 | #: plugins/check_ping.c:565 | 3310 | #: plugins/check_ping.c:565 |
3396 | msgid "host to ping" | 3311 | msgid "host to ping" |
@@ -3427,8 +3342,7 @@ msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state." | |||
3427 | msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme." | 3342 | msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme." |
3428 | 3343 | ||
3429 | #: plugins/check_ping.c:584 | 3344 | #: plugins/check_ping.c:584 |
3430 | msgid "" | 3345 | msgid "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss" |
3431 | "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss" | ||
3432 | msgstr "" | 3346 | msgstr "" |
3433 | "Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les " | 3347 | "Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les " |
3434 | "pertes de paquets" | 3348 | "pertes de paquets" |
@@ -3440,8 +3354,7 @@ msgid "" | |||
3440 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3441 | 3355 | ||
3442 | #: plugins/check_ping.c:586 | 3356 | #: plugins/check_ping.c:586 |
3443 | msgid "" | 3357 | msgid "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in" |
3444 | "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in" | ||
3445 | msgstr "" | 3358 | msgstr "" |
3446 | 3359 | ||
3447 | #: plugins/check_ping.c:587 | 3360 | #: plugins/check_ping.c:587 |
@@ -3461,8 +3374,7 @@ msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s" | |||
3461 | #: plugins/check_procs.c:270 | 3374 | #: plugins/check_procs.c:270 |
3462 | #, c-format | 3375 | #, c-format |
3463 | msgid "System call sent warnings to stderr\n" | 3376 | msgid "System call sent warnings to stderr\n" |
3464 | msgstr "" | 3377 | msgstr "Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n" |
3465 | "Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n" | ||
3466 | 3378 | ||
3467 | #: plugins/check_procs.c:277 | 3379 | #: plugins/check_procs.c:277 |
3468 | #, c-format | 3380 | #, c-format |
@@ -3560,8 +3472,7 @@ msgid "" | |||
3560 | msgstr "" | 3472 | msgstr "" |
3561 | 3473 | ||
3562 | #: plugins/check_procs.c:675 | 3474 | #: plugins/check_procs.c:675 |
3563 | msgid "" | 3475 | msgid "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check." |
3564 | "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check." | ||
3565 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3566 | 3477 | ||
3567 | #: plugins/check_procs.c:681 | 3478 | #: plugins/check_procs.c:681 |
@@ -3782,25 +3693,21 @@ msgid "Number of times to retry a failed connection" | |||
3782 | msgstr "" | 3693 | msgstr "" |
3783 | 3694 | ||
3784 | #: plugins/check_radius.c:339 | 3695 | #: plugins/check_radius.c:339 |
3785 | msgid "" | 3696 | msgid "This plugin tests a radius server to see if it is accepting connections." |
3786 | "This plugin tests a radius server to see if it is accepting connections." | ||
3787 | msgstr "" | 3697 | msgstr "" |
3788 | "Ce plugin teste un serveur radius afin de vérifier si il accepte les " | 3698 | "Ce plugin teste un serveur radius afin de vérifier si il accepte les " |
3789 | "connections." | 3699 | "connections." |
3790 | 3700 | ||
3791 | #: plugins/check_radius.c:340 | 3701 | #: plugins/check_radius.c:340 |
3792 | msgid "" | 3702 | msgid "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user" |
3793 | "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user" | ||
3794 | msgstr "" | 3703 | msgstr "" |
3795 | 3704 | ||
3796 | #: plugins/check_radius.c:341 | 3705 | #: plugins/check_radius.c:341 |
3797 | msgid "" | 3706 | msgid "name and password. A configuration file may also be present. The format of" |
3798 | "name and password. A configuration file may also be present. The format of" | ||
3799 | msgstr "" | 3707 | msgstr "" |
3800 | 3708 | ||
3801 | #: plugins/check_radius.c:342 | 3709 | #: plugins/check_radius.c:342 |
3802 | msgid "" | 3710 | msgid "the configuration file is described in the radiusclient library sources." |
3803 | "the configuration file is described in the radiusclient library sources." | ||
3804 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3805 | 3712 | ||
3806 | #: plugins/check_radius.c:343 | 3713 | #: plugins/check_radius.c:343 |
@@ -3879,8 +3786,7 @@ msgstr "" | |||
3879 | #: plugins/check_real.c:431 | 3786 | #: plugins/check_real.c:431 |
3880 | #, c-format | 3787 | #, c-format |
3881 | msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n" | 3788 | msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n" |
3882 | msgstr "" | 3789 | msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n" |
3883 | "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n" | ||
3884 | 3790 | ||
3885 | #: plugins/check_real.c:440 | 3791 | #: plugins/check_real.c:440 |
3886 | msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host." | 3792 | msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host." |
@@ -3891,13 +3797,11 @@ msgid "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return" | |||
3891 | msgstr "" | 3797 | msgstr "" |
3892 | 3798 | ||
3893 | #: plugins/check_real.c:442 | 3799 | #: plugins/check_real.c:442 |
3894 | msgid "" | 3800 | msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects," |
3895 | "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects," | ||
3896 | msgstr "" | 3801 | msgstr "" |
3897 | 3802 | ||
3898 | #: plugins/check_real.c:443 | 3803 | #: plugins/check_real.c:443 |
3899 | msgid "" | 3804 | msgid "but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return" |
3900 | "but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return" | ||
3901 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3902 | 3806 | ||
3903 | #: plugins/check_real.c:444 | 3807 | #: plugins/check_real.c:444 |
@@ -4225,8 +4129,7 @@ msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query" | |||
4225 | msgstr "" | 4129 | msgstr "" |
4226 | 4130 | ||
4227 | #: plugins/check_snmp.c:966 | 4131 | #: plugins/check_snmp.c:966 |
4228 | msgid "" | 4132 | msgid "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric oids or 'ALL'" |
4229 | "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric oids or 'ALL'" | ||
4230 | msgstr "" | 4133 | msgstr "" |
4231 | 4134 | ||
4232 | #: plugins/check_snmp.c:967 | 4135 | #: plugins/check_snmp.c:967 |
@@ -4259,13 +4162,11 @@ msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match" | |||
4259 | msgstr "" | 4162 | msgstr "" |
4260 | 4163 | ||
4261 | #: plugins/check_snmp.c:983 | 4164 | #: plugins/check_snmp.c:983 |
4262 | msgid "" | 4165 | msgid "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches" |
4263 | "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches" | ||
4264 | msgstr "" | 4166 | msgstr "" |
4265 | 4167 | ||
4266 | #: plugins/check_snmp.c:985 | 4168 | #: plugins/check_snmp.c:985 |
4267 | msgid "" | 4169 | msgid "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches" |
4268 | "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches" | ||
4269 | msgstr "" | 4170 | msgstr "" |
4270 | 4171 | ||
4271 | #: plugins/check_snmp.c:987 | 4172 | #: plugins/check_snmp.c:987 |
@@ -4281,15 +4182,12 @@ msgid "Separates output on multiple OID requests" | |||
4281 | msgstr "" | 4182 | msgstr "" |
4282 | 4183 | ||
4283 | #: plugins/check_snmp.c:999 | 4184 | #: plugins/check_snmp.c:999 |
4284 | msgid "" | 4185 | msgid "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package." |
4285 | "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package." | ||
4286 | msgstr "" | 4186 | msgstr "" |
4287 | 4187 | ||
4288 | #: plugins/check_snmp.c:1000 | 4188 | #: plugins/check_snmp.c:1000 |
4289 | msgid "" | 4189 | msgid "if you don't have the package installed, you will need to download it from" |
4290 | "if you don't have the package installed, you will need to download it from" | 4190 | msgstr "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" |
4291 | msgstr "" | ||
4292 | "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" | ||
4293 | 4191 | ||
4294 | #: plugins/check_snmp.c:1001 | 4192 | #: plugins/check_snmp.c:1001 |
4295 | msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin." | 4193 | msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin." |
@@ -4299,8 +4197,7 @@ msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin." | |||
4299 | msgid "" | 4197 | msgid "" |
4300 | "- Multiple OIDs may be indicated by a comma- or space-delimited list (lists " | 4198 | "- Multiple OIDs may be indicated by a comma- or space-delimited list (lists " |
4301 | "with" | 4199 | "with" |
4302 | msgstr "" | 4200 | msgstr "- Des OIDs multiples peuvent être indiquées par une virgule ou par des listes" |
4303 | "- Des OIDs multiples peuvent être indiquées par une virgule ou par des listes" | ||
4304 | 4201 | ||
4305 | #: plugins/check_snmp.c:1004 | 4202 | #: plugins/check_snmp.c:1004 |
4306 | msgid " internal spaces must be quoted) [max 8 OIDs]" | 4203 | msgid " internal spaces must be quoted) [max 8 OIDs]" |
@@ -4311,8 +4208,7 @@ msgid "- Ranges are inclusive and are indicated with colons. When specified as" | |||
4311 | msgstr "" | 4208 | msgstr "" |
4312 | 4209 | ||
4313 | #: plugins/check_snmp.c:1007 | 4210 | #: plugins/check_snmp.c:1007 |
4314 | msgid "" | 4211 | msgid " 'min:max' a STATE_OK will be returned if the result is within the indicated" |
4315 | " 'min:max' a STATE_OK will be returned if the result is within the indicated" | ||
4316 | msgstr "" | 4212 | msgstr "" |
4317 | " 'max:min' un résultat STATE_OK sera retourné si le résultat est dans " | 4213 | " 'max:min' un résultat STATE_OK sera retourné si le résultat est dans " |
4318 | "l'écart spécifié." | 4214 | "l'écart spécifié." |
@@ -4326,8 +4222,7 @@ msgid " returned if the result is outside the specified range." | |||
4326 | msgstr "" | 4222 | msgstr "" |
4327 | 4223 | ||
4328 | #: plugins/check_snmp.c:1011 | 4224 | #: plugins/check_snmp.c:1011 |
4329 | msgid "" | 4225 | msgid "- If specified in the order 'max:min' a non-OK state will be returned if the" |
4330 | "- If specified in the order 'max:min' a non-OK state will be returned if the" | ||
4331 | msgstr "" | 4226 | msgstr "" |
4332 | "- Si l'écart est indiqué comme 'max:min' un résultat autre que STATE_OK sera " | 4227 | "- Si l'écart est indiqué comme 'max:min' un résultat autre que STATE_OK sera " |
4333 | "retourné si le" | 4228 | "retourné si le" |
@@ -4337,8 +4232,7 @@ msgid " result is within the (inclusive) range." | |||
4337 | msgstr "" | 4232 | msgstr "" |
4338 | 4233 | ||
4339 | #: plugins/check_snmp.c:1014 | 4234 | #: plugins/check_snmp.c:1014 |
4340 | msgid "" | 4235 | msgid "- Upper or lower bounds may be omitted to skip checking the respective limit." |
4341 | "- Upper or lower bounds may be omitted to skip checking the respective limit." | ||
4342 | msgstr "" | 4236 | msgstr "" |
4343 | 4237 | ||
4344 | #: plugins/check_snmp.c:1015 | 4238 | #: plugins/check_snmp.c:1015 |
@@ -4356,8 +4250,7 @@ msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present" | |||
4356 | msgstr "" | 4250 | msgstr "" |
4357 | 4251 | ||
4358 | #: plugins/check_snmp.c:1018 | 4252 | #: plugins/check_snmp.c:1018 |
4359 | msgid "" | 4253 | msgid "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value" |
4360 | "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value" | ||
4361 | msgstr "" | 4254 | msgstr "" |
4362 | 4255 | ||
4363 | #: plugins/check_snmp.c:1019 | 4256 | #: plugins/check_snmp.c:1019 |
@@ -4376,8 +4269,7 @@ msgstr "Réponse du serveur: %s" | |||
4376 | #: plugins/check_ssh.c:254 | 4269 | #: plugins/check_ssh.c:254 |
4377 | #, c-format | 4270 | #, c-format |
4378 | msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n" | 4271 | msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n" |
4379 | msgstr "" | 4272 | msgstr "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n" |
4380 | "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n" | ||
4381 | 4273 | ||
4382 | #: plugins/check_ssh.c:261 | 4274 | #: plugins/check_ssh.c:261 |
4383 | #, c-format | 4275 | #, c-format |
@@ -4389,8 +4281,7 @@ msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port" | |||
4389 | msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis" | 4281 | msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis" |
4390 | 4282 | ||
4391 | #: plugins/check_ssh.c:296 | 4283 | #: plugins/check_ssh.c:296 |
4392 | msgid "" | 4284 | msgid "Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)" |
4393 | "Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)" | ||
4394 | msgstr "" | 4285 | msgstr "" |
4395 | "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: " | 4286 | "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: " |
4396 | "OpenSSH_3.9p1)" | 4287 | "OpenSSH_3.9p1)" |
@@ -4462,8 +4353,7 @@ msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale." | |||
4462 | 4353 | ||
4463 | #: plugins/check_swap.c:537 | 4354 | #: plugins/check_swap.c:537 |
4464 | #, fuzzy | 4355 | #, fuzzy |
4465 | msgid "" | 4356 | msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free" |
4466 | "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free" | ||
4467 | msgstr "" | 4357 | msgstr "" |
4468 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont " | 4358 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont " |
4469 | "libres" | 4359 | "libres" |
@@ -4477,16 +4367,13 @@ msgstr "" | |||
4477 | 4367 | ||
4478 | #: plugins/check_swap.c:541 | 4368 | #: plugins/check_swap.c:541 |
4479 | #, fuzzy | 4369 | #, fuzzy |
4480 | msgid "" | 4370 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free" |
4481 | "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free" | 4371 | msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres" |
4482 | msgstr "" | ||
4483 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres" | ||
4484 | 4372 | ||
4485 | #: plugins/check_swap.c:543 | 4373 | #: plugins/check_swap.c:543 |
4486 | #, fuzzy | 4374 | #, fuzzy |
4487 | msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free" | 4375 | msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free" |
4488 | msgstr "" | 4376 | msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre" |
4489 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre" | ||
4490 | 4377 | ||
4491 | #: plugins/check_swap.c:545 | 4378 | #: plugins/check_swap.c:545 |
4492 | msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one" | 4379 | msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one" |
@@ -4504,8 +4391,7 @@ msgstr "" | |||
4504 | 4391 | ||
4505 | #: plugins/check_tcp.c:202 | 4392 | #: plugins/check_tcp.c:202 |
4506 | msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n" | 4393 | msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n" |
4507 | msgstr "" | 4394 | msgstr "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n" |
4508 | "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n" | ||
4509 | 4395 | ||
4510 | #: plugins/check_tcp.c:223 | 4396 | #: plugins/check_tcp.c:223 |
4511 | msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified." | 4397 | msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified." |
@@ -4581,8 +4467,7 @@ msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)" | |||
4581 | #: plugins/check_tcp.c:620 | 4467 | #: plugins/check_tcp.c:620 |
4582 | #, fuzzy | 4468 | #, fuzzy |
4583 | msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any" | 4469 | msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any" |
4584 | msgstr "" | 4470 | msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n" |
4585 | "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n" | ||
4586 | 4471 | ||
4587 | #: plugins/check_tcp.c:622 | 4472 | #: plugins/check_tcp.c:622 |
4588 | msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection" | 4473 | msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection" |
@@ -4593,8 +4478,7 @@ msgid "Accept tcp refusals with states ok, warn, crit (default: crit)" | |||
4593 | msgstr "" | 4478 | msgstr "" |
4594 | 4479 | ||
4595 | #: plugins/check_tcp.c:626 | 4480 | #: plugins/check_tcp.c:626 |
4596 | msgid "" | 4481 | msgid "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)" |
4597 | "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)" | ||
4598 | msgstr "" | 4482 | msgstr "" |
4599 | 4483 | ||
4600 | #: plugins/check_tcp.c:628 | 4484 | #: plugins/check_tcp.c:628 |
@@ -4760,8 +4644,7 @@ msgid "Error : no ups indicated" | |||
4760 | msgstr "Erreur: pas d'ups indiqué" | 4644 | msgstr "Erreur: pas d'ups indiqué" |
4761 | 4645 | ||
4762 | #: plugins/check_ups.c:606 | 4646 | #: plugins/check_ups.c:606 |
4763 | msgid "" | 4647 | msgid "This plugin tests the UPS service on the specified host.Network UPS Tools " |
4764 | "This plugin tests the UPS service on the specified host.Network UPS Tools " | ||
4765 | msgstr "" | 4648 | msgstr "" |
4766 | "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié en utilisant Network UPS " | 4649 | "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié en utilisant Network UPS " |
4767 | "Tools " | 4650 | "Tools " |
@@ -4786,18 +4669,15 @@ msgid "Valid values for STRING are" | |||
4786 | msgstr "Les variables valides sont" | 4669 | msgstr "Les variables valides sont" |
4787 | 4670 | ||
4788 | #: plugins/check_ups.c:635 | 4671 | #: plugins/check_ups.c:635 |
4789 | msgid "" | 4672 | msgid "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power" |
4790 | "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power" | ||
4791 | msgstr "" | 4673 | msgstr "" |
4792 | 4674 | ||
4793 | #: plugins/check_ups.c:636 | 4675 | #: plugins/check_ups.c:636 |
4794 | msgid "" | 4676 | msgid "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the" |
4795 | "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the" | ||
4796 | msgstr "" | 4677 | msgstr "" |
4797 | 4678 | ||
4798 | #: plugins/check_ups.c:637 | 4679 | #: plugins/check_ups.c:637 |
4799 | msgid "" | 4680 | msgid "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING" |
4800 | "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING" | ||
4801 | msgstr "" | 4681 | msgstr "" |
4802 | 4682 | ||
4803 | #: plugins/check_ups.c:638 | 4683 | #: plugins/check_ups.c:638 |
@@ -4833,13 +4713,11 @@ msgid "will have to use the [ups] option to specify which UPS to check." | |||
4833 | msgstr "" | 4713 | msgstr "" |
4834 | 4714 | ||
4835 | #: plugins/check_ups.c:646 | 4715 | #: plugins/check_ups.c:646 |
4836 | msgid "" | 4716 | msgid "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russel Kroll's" |
4837 | "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russel Kroll's" | ||
4838 | msgstr "" | 4717 | msgstr "" |
4839 | 4718 | ||
4840 | #: plugins/check_ups.c:647 | 4719 | #: plugins/check_ups.c:647 |
4841 | msgid "" | 4720 | msgid "Smart UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the" |
4842 | "Smart UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the" | ||
4843 | msgstr "" | 4721 | msgstr "" |
4844 | 4722 | ||
4845 | #: plugins/check_ups.c:648 | 4723 | #: plugins/check_ups.c:648 |
@@ -4869,8 +4747,7 @@ msgstr "" | |||
4869 | "système local" | 4747 | "système local" |
4870 | 4748 | ||
4871 | #: plugins/check_users.c:210 | 4749 | #: plugins/check_users.c:210 |
4872 | msgid "" | 4750 | msgid "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified." |
4873 | "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified." | ||
4874 | msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié." | 4751 | msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié." |
4875 | 4752 | ||
4876 | #: plugins/check_users.c:219 | 4753 | #: plugins/check_users.c:219 |
@@ -4903,8 +4780,7 @@ msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n" | |||
4903 | #: plugins/check_ide_smart.c:366 | 4780 | #: plugins/check_ide_smart.c:366 |
4904 | #, c-format | 4781 | #, c-format |
4905 | msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n" | 4782 | msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n" |
4906 | msgstr "" | 4783 | msgstr "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" |
4907 | "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" | ||
4908 | 4784 | ||
4909 | #: plugins/check_ide_smart.c:374 | 4785 | #: plugins/check_ide_smart.c:374 |
4910 | #, c-format | 4786 | #, c-format |
@@ -4926,8 +4802,7 @@ msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n" | |||
4926 | #: plugins/check_ide_smart.c:419 | 4802 | #: plugins/check_ide_smart.c:419 |
4927 | #, c-format | 4803 | #, c-format |
4928 | msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" | 4804 | msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" |
4929 | msgstr "" | 4805 | msgstr "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n" |
4930 | "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n" | ||
4931 | 4806 | ||
4932 | #: plugins/check_ide_smart.c:425 | 4807 | #: plugins/check_ide_smart.c:425 |
4933 | #, c-format | 4808 | #, c-format |
@@ -5023,10 +4898,8 @@ msgstr "" | |||
5023 | 4898 | ||
5024 | #: plugins/negate.c:298 | 4899 | #: plugins/negate.c:298 |
5025 | #, fuzzy | 4900 | #, fuzzy |
5026 | msgid "" | 4901 | msgid "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)." |
5027 | "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)." | 4902 | msgstr "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE, et vice-versa)." |
5028 | msgstr "" | ||
5029 | "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE, et vice-versa)." | ||
5030 | 4903 | ||
5031 | #: plugins/negate.c:299 | 4904 | #: plugins/negate.c:299 |
5032 | msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what." | 4905 | msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what." |
@@ -5041,14 +4914,12 @@ msgstr "" | |||
5041 | 4914 | ||
5042 | #: plugins/negate.c:314 | 4915 | #: plugins/negate.c:314 |
5043 | #, c-format | 4916 | #, c-format |
5044 | msgid "" | 4917 | msgid " STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n" |
5045 | " STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n" | ||
5046 | msgstr "" | 4918 | msgstr "" |
5047 | 4919 | ||
5048 | #: plugins/negate.c:315 | 4920 | #: plugins/negate.c:315 |
5049 | #, c-format | 4921 | #, c-format |
5050 | msgid "" | 4922 | msgid " quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n" |
5051 | " quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n" | ||
5052 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
5053 | 4924 | ||
5054 | #: plugins/negate.c:316 | 4925 | #: plugins/negate.c:316 |
@@ -5065,8 +4936,7 @@ msgid "This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL" | |||
5065 | msgstr "" | 4936 | msgstr "" |
5066 | 4937 | ||
5067 | #: plugins/negate.c:326 | 4938 | #: plugins/negate.c:326 |
5068 | msgid "" | 4939 | msgid "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it." |
5069 | "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it." | ||
5070 | msgstr "" | 4940 | msgstr "" |
5071 | 4941 | ||
5072 | #: plugins/negate.c:327 | 4942 | #: plugins/negate.c:327 |
@@ -5165,8 +5035,7 @@ msgid "This plugin wraps the text output of another command (plugin)" | |||
5165 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
5166 | 5036 | ||
5167 | #: plugins/urlize.c:177 | 5037 | #: plugins/urlize.c:177 |
5168 | msgid "" | 5038 | msgid "in HTML <A> tags, thus displaying the plugin output in as a clickable link in" |
5169 | "in HTML <A> tags, thus displaying the plugin output in as a clickable link in" | ||
5170 | msgstr "" | 5039 | msgstr "" |
5171 | 5040 | ||
5172 | #: plugins/urlize.c:178 | 5041 | #: plugins/urlize.c:178 |
@@ -5176,8 +5045,7 @@ msgid "" | |||
5176 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
5177 | 5046 | ||
5178 | #: plugins/urlize.c:188 | 5047 | #: plugins/urlize.c:188 |
5179 | msgid "" | 5048 | msgid "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected" |
5180 | "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected" | ||
5181 | msgstr "" | 5049 | msgstr "" |
5182 | 5050 | ||
5183 | #: plugins/urlize.c:189 | 5051 | #: plugins/urlize.c:189 |
@@ -5215,8 +5083,7 @@ msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n" | |||
5215 | #: plugins-root/check_dhcp.c:327 | 5083 | #: plugins-root/check_dhcp.c:327 |
5216 | #, c-format | 5084 | #, c-format |
5217 | msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n" | 5085 | msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n" |
5218 | msgstr "" | 5086 | msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n" |
5219 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n" | ||
5220 | 5087 | ||
5221 | #: plugins-root/check_dhcp.c:349 | 5088 | #: plugins-root/check_dhcp.c:349 |
5222 | #, c-format | 5089 | #, c-format |
@@ -5232,8 +5099,7 @@ msgstr "" | |||
5232 | 5099 | ||
5233 | #: plugins-root/check_dhcp.c:359 | 5100 | #: plugins-root/check_dhcp.c:359 |
5234 | #, c-format | 5101 | #, c-format |
5235 | msgid "" | 5102 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n" |
5236 | "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n" | ||
5237 | msgstr "" | 5103 | msgstr "" |
5238 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n" | 5104 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n" |
5239 | " erreur malloc - %s.\n" | 5105 | " erreur malloc - %s.\n" |
@@ -5265,15 +5131,13 @@ msgstr "" | |||
5265 | 5131 | ||
5266 | #: plugins-root/check_dhcp.c:413 | 5132 | #: plugins-root/check_dhcp.c:413 |
5267 | #, fuzzy, c-format | 5133 | #, fuzzy, c-format |
5268 | msgid "" | 5134 | msgid "Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n" |
5269 | "Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n" | ||
5270 | msgstr "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC pour cette architecture.\n" | 5135 | msgstr "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC pour cette architecture.\n" |
5271 | 5136 | ||
5272 | #: plugins-root/check_dhcp.c:432 | 5137 | #: plugins-root/check_dhcp.c:432 |
5273 | #, fuzzy, c-format | 5138 | #, fuzzy, c-format |
5274 | msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n" | 5139 | msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n" |
5275 | msgstr "" | 5140 | msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n" |
5276 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n" | ||
5277 | 5141 | ||
5278 | #: plugins-root/check_dhcp.c:440 | 5142 | #: plugins-root/check_dhcp.c:440 |
5279 | #, fuzzy, c-format | 5143 | #, fuzzy, c-format |
@@ -5312,8 +5176,7 @@ msgstr " depuis %s\n" | |||
5312 | 5176 | ||
5313 | #: plugins-root/check_dhcp.c:611 | 5177 | #: plugins-root/check_dhcp.c:611 |
5314 | #, fuzzy, c-format | 5178 | #, fuzzy, c-format |
5315 | msgid "" | 5179 | msgid "DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n" |
5316 | "DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n" | ||
5317 | msgstr "" | 5180 | msgstr "" |
5318 | "DHCPOFFER XID (%lu) ne correspond pas à DHCPDISCOVER XID (%lu) - paquet " | 5181 | "DHCPOFFER XID (%lu) ne correspond pas à DHCPDISCOVER XID (%lu) - paquet " |
5319 | "ignoré\n" | 5182 | "ignoré\n" |
@@ -5375,21 +5238,18 @@ msgstr "" | |||
5375 | #: plugins-root/check_dhcp.c:773 | 5238 | #: plugins-root/check_dhcp.c:773 |
5376 | #, c-format | 5239 | #, c-format |
5377 | msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n" | 5240 | msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n" |
5378 | msgstr "" | 5241 | msgstr "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n" |
5379 | "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n" | ||
5380 | 5242 | ||
5381 | #: plugins-root/check_dhcp.c:782 | 5243 | #: plugins-root/check_dhcp.c:782 |
5382 | #, c-format | 5244 | #, c-format |
5383 | msgid "" | 5245 | msgid "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n" |
5384 | "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n" | ||
5385 | msgstr "" | 5246 | msgstr "" |
5386 | "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n" | 5247 | "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n" |
5387 | "Vérifiez vos droits...\n" | 5248 | "Vérifiez vos droits...\n" |
5388 | 5249 | ||
5389 | #: plugins-root/check_dhcp.c:793 | 5250 | #: plugins-root/check_dhcp.c:793 |
5390 | #, c-format | 5251 | #, c-format |
5391 | msgid "" | 5252 | msgid "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n" |
5392 | "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n" | ||
5393 | msgstr "" | 5253 | msgstr "" |
5394 | "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos " | 5254 | "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos " |
5395 | "droits..\n" | 5255 | "droits..\n" |
@@ -5496,8 +5356,7 @@ msgstr "Infini" | |||
5496 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1240 | 5356 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1240 |
5497 | #, c-format | 5357 | #, c-format |
5498 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n" | 5358 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n" |
5499 | msgstr "" | 5359 | msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n" |
5500 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n" | ||
5501 | 5360 | ||
5502 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1252 | 5361 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1252 |
5503 | #, c-format | 5362 | #, c-format |
@@ -5509,13 +5368,11 @@ msgstr "" | |||
5509 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1265 | 5368 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1265 |
5510 | #, c-format | 5369 | #, c-format |
5511 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n" | 5370 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n" |
5512 | msgstr "" | 5371 | msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n" |
5513 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n" | ||
5514 | 5372 | ||
5515 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1277 | 5373 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1277 |
5516 | #, c-format | 5374 | #, c-format |
5517 | msgid "" | 5375 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n" |
5518 | "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n" | ||
5519 | msgstr "" | 5376 | msgstr "" |
5520 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/open(%" | 5377 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/open(%" |
5521 | "s..): %s.\n" | 5378 | "s..): %s.\n" |
@@ -5609,8 +5466,7 @@ msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not." | |||
5609 | msgstr "" | 5466 | msgstr "" |
5610 | 5467 | ||
5611 | #: plugins-root/check_icmp.c:1255 | 5468 | #: plugins-root/check_icmp.c:1255 |
5612 | msgid "" | 5469 | msgid "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%" |
5613 | "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%" | ||
5614 | msgstr "" | 5470 | msgstr "" |
5615 | 5471 | ||
5616 | #: plugins-root/check_icmp.c:1256 | 5472 | #: plugins-root/check_icmp.c:1256 |
@@ -5618,43 +5474,14 @@ msgid "packet loss. The default values should work well for most users." | |||
5618 | msgstr "" | 5474 | msgstr "" |
5619 | 5475 | ||
5620 | #: plugins-root/check_icmp.c:1257 | 5476 | #: plugins-root/check_icmp.c:1257 |
5621 | msgid "" | 5477 | msgid "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations" |
5622 | "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations" | ||
5623 | msgstr "" | 5478 | msgstr "" |
5624 | 5479 | ||
5625 | #: plugins-root/check_icmp.c:1258 | 5480 | #: plugins-root/check_icmp.c:1258 |
5626 | msgid "" | 5481 | msgid "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds." |
5627 | "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds." | ||
5628 | msgstr "" | 5482 | msgstr "" |
5629 | 5483 | ||
5630 | #: plugins-root/check_icmp.c:1263 | 5484 | #: plugins-root/check_icmp.c:1263 |
5631 | msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity." | 5485 | msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity." |
5632 | msgstr "" | 5486 | msgstr "" |
5633 | 5487 | ||
5634 | #~ msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s|%s %s\n" | ||
5635 | #~ msgstr "" | ||
5636 | #~ "HTTP AVERTISSEMENT: %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n" | ||
5637 | |||
5638 | #~ msgid "%s does not exist\n" | ||
5639 | #~ msgstr "%s n'existe pas\n" | ||
5640 | |||
5641 | #~ msgid "Critical offset should be larger than warning offset" | ||
5642 | #~ msgstr "" | ||
5643 | #~ "Le décalage critique devrait être plus large que le décalage " | ||
5644 | #~ "d'avertissement" | ||
5645 | |||
5646 | #~ msgid "Critical jitter should be larger than warning jitter" | ||
5647 | #~ msgstr "" | ||
5648 | #~ "La variation critique devrait être plus large que la variation " | ||
5649 | #~ "d'avertissement" | ||
5650 | |||
5651 | #~ msgid "Unable to fully sample sync server" | ||
5652 | #~ msgstr "Échantionage incomplet" | ||
5653 | |||
5654 | #~ msgid "Unknown error" | ||
5655 | #~ msgstr "Erreur inconnue" | ||
5656 | |||
5657 | #~ msgid "Ignore first n lines on STDERR (to suppress a logon banner)" | ||
5658 | #~ msgstr "" | ||
5659 | #~ "ignorer les x premières lignes sur STDERR (pour supprimer une bannière de " | ||
5660 | #~ "connexion)" | ||