summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po~
diff options
context:
space:
mode:
authorLorenz Kästle <12514511+RincewindsHat@users.noreply.github.com>2023-09-07 14:10:20 (GMT)
committerGitHub <noreply@github.com>2023-09-07 14:10:20 (GMT)
commitfe239bf1c458f62499f3cdaf66d9d48957375a73 (patch)
tree848260fbc2fd1afdf16023695e105150d4ce06db /po/fr.po~
parentaa76eece10aebfb9977614b0038fcdc742b3f104 (diff)
parent15d7ca8eb1edec26a44d361b57e53831f5c765f7 (diff)
downloadmonitoring-plugins-fe239bf1c458f62499f3cdaf66d9d48957375a73.tar.gz
Merge branch 'master' into compiler_warning_part_5refs/pull/1870/head
Diffstat (limited to 'po/fr.po~')
-rw-r--r--po/fr.po~6887
1 files changed, 0 insertions, 6887 deletions
diff --git a/po/fr.po~ b/po/fr.po~
deleted file mode 100644
index a20c93c..0000000
--- a/po/fr.po~
+++ /dev/null
@@ -1,6887 +0,0 @@
1# translation of fr.po to
2# Messages français pour Nagios Plugins
3# Copyright (C) 2003-2004 Nagios Plugin Development Group
4# This file is distributed under the same license as the nagiosplug package.
5#
6# Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003.
7# Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2004, 2006, 2007.
8# Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>, 2007.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: fr\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: devel@monitoring-plugins.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2023-07-11 16:07+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-04-21 23:38-0400\n"
15"Last-Translator: Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>\n"
16"Language-Team: Nagios Plugin Development Mailing List <nagiosplug-"
17"devel@monitoring-plugins.org>\n"
18"Language: \n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
25#: plugins/check_by_ssh.c:88 plugins/check_cluster.c:76 plugins/check_dig.c:91
26#: plugins/check_disk.c:206 plugins/check_dns.c:106 plugins/check_dummy.c:52
27#: plugins/check_fping.c:95 plugins/check_game.c:82 plugins/check_hpjd.c:105
28#: plugins/check_http.c:174 plugins/check_ldap.c:118 plugins/check_load.c:128
29#: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:124
30#: plugins/check_nagios.c:91 plugins/check_nt.c:127 plugins/check_ntp.c:780
31#: plugins/check_ntp_peer.c:575 plugins/check_ntp_time.c:557
32#: plugins/check_nwstat.c:173 plugins/check_overcr.c:102
33#: plugins/check_pgsql.c:174 plugins/check_ping.c:97 plugins/check_procs.c:176
34#: plugins/check_radius.c:176 plugins/check_real.c:80 plugins/check_smtp.c:146
35#: plugins/check_snmp.c:248 plugins/check_ssh.c:74 plugins/check_swap.c:115
36#: plugins/check_tcp.c:222 plugins/check_time.c:78 plugins/check_ups.c:122
37#: plugins/check_users.c:84 plugins/negate.c:210 plugins-root/check_dhcp.c:270
38msgid "Could not parse arguments"
39msgstr "Impossible de décomposer les arguments"
40
41#: plugins/check_by_ssh.c:92 plugins/check_dig.c:85 plugins/check_dns.c:99
42#: plugins/check_nagios.c:95 plugins/check_pgsql.c:180 plugins/check_ping.c:101
43#: plugins/check_procs.c:192 plugins/check_snmp.c:348 plugins/negate.c:78
44msgid "Cannot catch SIGALRM"
45msgstr "Impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
46
47#: plugins/check_by_ssh.c:107
48#, fuzzy, c-format
49msgid "SSH connection failed: %s\n"
50msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n"
51
52#: plugins/check_by_ssh.c:126
53#, c-format
54msgid "Remote command execution failed: %s\n"
55msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n"
56
57#: plugins/check_by_ssh.c:141
58#, c-format
59msgid "%s - check_by_ssh: Remote command '%s' returned status %d\n"
60msgstr ""
61
62#: plugins/check_by_ssh.c:153
63#, c-format
64msgid "SSH WARNING: could not open %s\n"
65msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n"
66
67#: plugins/check_by_ssh.c:162
68#, c-format
69msgid "%s: Error parsing output\n"
70msgstr "%s: Erreur d'analyse du résultat\n"
71
72#: plugins/check_by_ssh.c:242 plugins/check_disk.c:568 plugins/check_http.c:292
73#: plugins/check_ldap.c:334 plugins/check_pgsql.c:314 plugins/check_procs.c:461
74#: plugins/check_radius.c:323 plugins/check_real.c:357 plugins/check_smtp.c:607
75#: plugins/check_snmp.c:789 plugins/check_ssh.c:140 plugins/check_tcp.c:519
76#: plugins/check_time.c:302 plugins/check_ups.c:559 plugins/negate.c:160
77msgid "Timeout interval must be a positive integer"
78msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
79
80#: plugins/check_by_ssh.c:254 plugins/check_pgsql.c:344
81#: plugins/check_radius.c:287 plugins/check_real.c:328 plugins/check_smtp.c:532
82#: plugins/check_tcp.c:525 plugins/check_time.c:296 plugins/check_ups.c:521
83msgid "Port must be a positive integer"
84msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif"
85
86#: plugins/check_by_ssh.c:315
87msgid "skip-stdout argument must be an integer"
88msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stdout) doit être un entier"
89
90#: plugins/check_by_ssh.c:323
91msgid "skip-stderr argument must be an integer"
92msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stderr) doit être un entier"
93
94#: plugins/check_by_ssh.c:349
95#, c-format
96msgid "%s: You must provide a host name\n"
97msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n"
98
99#: plugins/check_by_ssh.c:366
100msgid "No remotecmd"
101msgstr "Pas de commande distante"
102
103#: plugins/check_by_ssh.c:380
104#, c-format
105msgid "%s: Argument limit of %d exceeded\n"
106msgstr ""
107
108#: plugins/check_by_ssh.c:383
109msgid "Can not (re)allocate 'commargv' buffer\n"
110msgstr "Impossible de réallouer le tampon 'commargv'\n"
111
112#: plugins/check_by_ssh.c:397
113#, c-format
114msgid ""
115"%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
116msgstr ""
117"%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
118
119#: plugins/check_by_ssh.c:400
120#, fuzzy, c-format
121msgid ""
122"%s: In passive mode, you must provide the host short name from the "
123"monitoring configs.\n"
124msgstr ""
125"%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans "
126"la configuration de nagios.\n"
127
128#: plugins/check_by_ssh.c:414
129#, c-format
130msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host"
131msgstr "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant"
132
133#: plugins/check_by_ssh.c:429
134msgid "tell ssh to use Protocol 1 [optional]"
135msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]"
136
137#: plugins/check_by_ssh.c:431
138msgid "tell ssh to use Protocol 2 [optional]"
139msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole 2 [optionnel]"
140
141#: plugins/check_by_ssh.c:433
142msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDOUT [optional]"
143msgstr ""
144
145#: plugins/check_by_ssh.c:435
146msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDERR [optional]"
147msgstr ""
148
149#: plugins/check_by_ssh.c:437
150msgid "Exit with an warning, if there is an output on STDERR"
151msgstr ""
152
153#: plugins/check_by_ssh.c:439
154msgid ""
155"tells ssh to fork rather than create a tty [optional]. This will always "
156"return OK if ssh is executed"
157msgstr ""
158
159#: plugins/check_by_ssh.c:441
160msgid "command to execute on the remote machine"
161msgstr "commande à exécuter sur la machine distante"
162
163#: plugins/check_by_ssh.c:443
164msgid "SSH user name on remote host [optional]"
165msgstr "Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]"
166
167#: plugins/check_by_ssh.c:445
168msgid "identity of an authorized key [optional]"
169msgstr "Identité de la clé autorisée [optionnel]"
170
171#: plugins/check_by_ssh.c:447
172#, fuzzy
173msgid "external command file for monitoring [optional]"
174msgstr "commande externe pour nagios [optionnel]"
175
176#: plugins/check_by_ssh.c:449
177#, fuzzy
178msgid "list of monitoring service names, separated by ':' [optional]"
179msgstr "liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel] "
180
181#: plugins/check_by_ssh.c:451
182#, fuzzy
183msgid "short name of host in the monitoring configuration [optional]"
184msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]"
185
186#: plugins/check_by_ssh.c:453
187msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]"
188msgstr ""
189"appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]"
190
191#: plugins/check_by_ssh.c:455
192#, fuzzy
193msgid "Tell ssh to use this configfile [optional]"
194msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]"
195
196#: plugins/check_by_ssh.c:457
197msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]"
198msgstr ""
199"dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]"
200
201#: plugins/check_by_ssh.c:461
202msgid "Make connection problems return UNKNOWN instead of CRITICAL"
203msgstr ""
204
205#: plugins/check_by_ssh.c:464
206msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with"
207msgstr ""
208
209#: plugins/check_by_ssh.c:465
210msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null"
211msgstr ""
212
213#: plugins/check_by_ssh.c:466
214msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys"
215msgstr ""
216
217#: plugins/check_by_ssh.c:467
218msgid "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running"
219msgstr ""
220
221#: plugins/check_by_ssh.c:468
222msgid "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks"
223msgstr ""
224
225#: plugins/check_by_ssh.c:469
226msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can"
227msgstr ""
228
229#: plugins/check_by_ssh.c:470
230msgid "execute additional commands as proxy"
231msgstr ""
232
233#: plugins/check_by_ssh.c:472
234msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide"
235msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et"
236
237#: plugins/check_by_ssh.c:473
238msgid ""
239"all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)"
240msgstr ""
241"et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux "
242"multiples options '-C)"
243
244#: plugins/check_by_ssh.c:475 plugins/check_cluster.c:271
245#: plugins/check_dig.c:364 plugins/check_disk.c:1015 plugins/check_http.c:1846
246#: plugins/check_nagios.c:312 plugins/check_ntp.c:879
247#: plugins/check_ntp_peer.c:733 plugins/check_ntp_time.c:642
248#: plugins/check_procs.c:806 plugins/negate.c:249 plugins/urlize.c:179
249msgid "Examples:"
250msgstr "Exemples:"
251
252#: plugins/check_by_ssh.c:490 plugins/check_cluster.c:284
253#: plugins/check_dig.c:376 plugins/check_disk.c:1032 plugins/check_dns.c:617
254#: plugins/check_dummy.c:122 plugins/check_fping.c:525 plugins/check_game.c:331
255#: plugins/check_hpjd.c:440 plugins/check_http.c:1884 plugins/check_ldap.c:511
256#: plugins/check_load.c:372 plugins/check_mrtg.c:382 plugins/check_mysql.c:587
257#: plugins/check_nagios.c:323 plugins/check_nt.c:797 plugins/check_ntp.c:898
258#: plugins/check_ntp_peer.c:753 plugins/check_ntp_time.c:651
259#: plugins/check_nwstat.c:1685 plugins/check_overcr.c:467
260#: plugins/check_pgsql.c:551 plugins/check_ping.c:617 plugins/check_procs.c:829
261#: plugins/check_radius.c:400 plugins/check_real.c:452 plugins/check_smtp.c:891
262#: plugins/check_snmp.c:1347 plugins/check_ssh.c:325 plugins/check_swap.c:607
263#: plugins/check_tcp.c:710 plugins/check_time.c:371 plugins/check_ups.c:663
264#: plugins/check_users.c:262 plugins/check_ide_smart.c:606 plugins/negate.c:273
265#: plugins/urlize.c:196 plugins-root/check_dhcp.c:1390
266#: plugins-root/check_icmp.c:1633
267msgid "Usage:"
268msgstr "Utilisation:"
269
270#: plugins/check_cluster.c:240
271#, fuzzy, c-format
272msgid "Host/Service Cluster Plugin for Monitoring"
273msgstr "Plugin de Cluster d'Hôte/Service pour Nagios 2"
274
275#: plugins/check_cluster.c:246 plugins/check_nt.c:697
276msgid "Options:"
277msgstr "Options:"
278
279#: plugins/check_cluster.c:249
280msgid "Check service cluster status"
281msgstr "Vérifie l'état d'un cluster de services"
282
283#: plugins/check_cluster.c:251
284msgid "Check host cluster status"
285msgstr "Vérifie l'état d'un cluster d'hôtes"
286
287#: plugins/check_cluster.c:253
288msgid "Optional prepended text output (i.e. \"Host cluster\")"
289msgstr "Texte optionnel accolé à la sortie (i.e. \"Cluster d'hôtes\")"
290
291#: plugins/check_cluster.c:255 plugins/check_cluster.c:258
292msgid "Specifies the range of hosts or services in cluster that must be in a"
293msgstr "Défini le nombre d'hôtes ou de services du cluster qui doivent être"
294
295#: plugins/check_cluster.c:256
296msgid "non-OK state in order to return a WARNING status level"
297msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état AVERTISSEMENT"
298
299#: plugins/check_cluster.c:259
300msgid "non-OK state in order to return a CRITICAL status level"
301msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état CRITIQUE"
302
303#: plugins/check_cluster.c:261
304msgid "The status codes of the hosts or services in the cluster, separated by"
305msgstr "Les codes d'état des hôtes ou des services du cluster, séparés par des"
306
307#: plugins/check_cluster.c:262
308msgid "commas"
309msgstr "virgules"
310
311#: plugins/check_cluster.c:267 plugins/check_game.c:318
312#: plugins/check_http.c:1828 plugins/check_ldap.c:497 plugins/check_mrtg.c:363
313#: plugins/check_mrtgtraf.c:361 plugins/check_mysql.c:576
314#: plugins/check_nt.c:781 plugins/check_ntp.c:875 plugins/check_ntp_peer.c:724
315#: plugins/check_ntp_time.c:633 plugins/check_nwstat.c:1670
316#: plugins/check_overcr.c:456 plugins/check_snmp.c:1318
317#: plugins/check_swap.c:596 plugins/check_ups.c:645
318#: plugins/check_ide_smart.c:580 plugins/negate.c:255
319#: plugins-root/check_icmp.c:1608
320msgid "Notes:"
321msgstr "Notes:"
322
323#: plugins/check_cluster.c:273
324msgid ""
325"Will alert critical if there are 3 or more service data points in a non-OK"
326msgstr ""
327
328#: plugins/check_cluster.c:274 plugins/check_ups.c:642
329msgid "state."
330msgstr ""
331
332#: plugins/check_dig.c:106 plugins/check_dig.c:108
333#, c-format
334msgid "Looking for: '%s'\n"
335msgstr "Recherche de: '%s'\n"
336
337#: plugins/check_dig.c:115
338msgid "dig returned an error status"
339msgstr "dig à renvoyé un état d'erreur"
340
341#: plugins/check_dig.c:140
342msgid "Server not found in ANSWER SECTION"
343msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION"
344
345#: plugins/check_dig.c:150
346msgid "No ANSWER SECTION found"
347msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé"
348
349#: plugins/check_dig.c:177
350msgid "Probably a non-existent host/domain"
351msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant"
352
353#: plugins/check_dig.c:239
354#, c-format
355msgid "Port must be a positive integer - %s"
356msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s"
357
358#: plugins/check_dig.c:250
359#, c-format
360msgid "Warning interval must be a positive integer - %s"
361msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s"
362
363#: plugins/check_dig.c:258
364#, c-format
365msgid "Critical interval must be a positive integer - %s"
366msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s"
367
368#: plugins/check_dig.c:266
369#, c-format
370msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s"
371msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s"
372
373#: plugins/check_dig.c:334
374#, fuzzy, c-format
375msgid "This plugin tests the DNS service on the specified host using dig"
376msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig"
377
378#: plugins/check_dig.c:347
379msgid "Force dig to only use IPv4 query transport"
380msgstr ""
381
382#: plugins/check_dig.c:349
383msgid "Force dig to only use IPv6 query transport"
384msgstr ""
385
386#: plugins/check_dig.c:351
387msgid "Machine name to lookup"
388msgstr "Nom de machine à rechercher"
389
390#: plugins/check_dig.c:353
391msgid "Record type to lookup (default: A)"
392msgstr "Type d'enregistrement à rechercher (par défaut: A)"
393
394#: plugins/check_dig.c:355
395msgid ""
396"An address expected to be in the answer section. If not set, uses whatever"
397msgstr ""
398"Une adresse qui devrait se trouver dans la section réponce. Si omit, utilise"
399
400#: plugins/check_dig.c:356
401msgid "was in -l"
402msgstr "ce qui est passé au paramètre -l"
403
404#: plugins/check_dig.c:358
405msgid "Pass STRING as argument(s) to dig"
406msgstr ""
407
408#: plugins/check_disk.c:241
409#, c-format
410msgid "DISK %s: %s not found\n"
411msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n"
412
413#: plugins/check_disk.c:241 plugins/check_disk.c:1050 plugins/check_dns.c:295
414#: plugins/check_dummy.c:74 plugins/check_mysql.c:313
415#: plugins/check_nagios.c:104 plugins/check_nagios.c:168
416#: plugins/check_nagios.c:172 plugins/check_pgsql.c:575
417#: plugins/check_pgsql.c:592 plugins/check_pgsql.c:601
418#: plugins/check_pgsql.c:616 plugins/check_procs.c:374
419#, c-format
420msgid "CRITICAL"
421msgstr "CRITIQUE"
422
423#: plugins/check_disk.c:660
424#, c-format
425msgid "unit type %s not known\n"
426msgstr "unité de type %s inconnue\n"
427
428#: plugins/check_disk.c:663
429#, c-format
430msgid "failed allocating storage for '%s'\n"
431msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
432
433#: plugins/check_disk.c:691 plugins/check_disk.c:739 plugins/check_disk.c:747
434#: plugins/check_disk.c:755 plugins/check_disk.c:759 plugins/check_disk.c:804
435#: plugins/check_disk.c:810 plugins/check_disk.c:833 plugins/check_dummy.c:77
436#: plugins/check_dummy.c:80 plugins/check_pgsql.c:617 plugins/check_procs.c:547
437#, c-format
438msgid "UNKNOWN"
439msgstr "INCONNU"
440
441#: plugins/check_disk.c:691
442msgid "Must set a threshold value before using -p\n"
443msgstr ""
444
445#: plugins/check_disk.c:739
446msgid "Must set -E before selecting paths\n"
447msgstr ""
448
449#: plugins/check_disk.c:747
450msgid "Must set group value before selecting paths\n"
451msgstr ""
452
453#: plugins/check_disk.c:755
454msgid ""
455"Paths need to be selected before using -i/-I. Use -A to select all paths "
456"explicitly"
457msgstr ""
458
459#: plugins/check_disk.c:759 plugins/check_disk.c:810 plugins/check_procs.c:547
460msgid "Could not compile regular expression"
461msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle"
462
463#: plugins/check_disk.c:804
464msgid "Must set a threshold value before using -r/-R\n"
465msgstr ""
466
467#: plugins/check_disk.c:834
468msgid "Regular expression did not match any path or disk"
469msgstr ""
470
471#: plugins/check_disk.c:880
472msgid "Unknown argument"
473msgstr "Argument inconnu"
474
475#: plugins/check_disk.c:914
476#, c-format
477msgid " for %s\n"
478msgstr " pour %s\n"
479
480#: plugins/check_disk.c:943
481msgid ""
482"This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system"
483msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
484
485#: plugins/check_disk.c:944
486msgid ""
487"and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
488msgstr ""
489"et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'un des seuils "
490"fourni"
491
492#: plugins/check_disk.c:954
493msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free"
494msgstr ""
495"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X unités de disques sont "
496"libres"
497
498#: plugins/check_disk.c:956
499msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free"
500msgstr ""
501"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent du disque est "
502"libre"
503
504#: plugins/check_disk.c:958
505msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free"
506msgstr ""
507"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X unités du disque sont libres"
508
509#: plugins/check_disk.c:960
510#, fuzzy
511msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of disk space is free"
512msgstr ""
513"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent du disque est libre"
514
515#: plugins/check_disk.c:962
516msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free"
517msgstr ""
518"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent des inodes "
519"sont libres"
520
521#: plugins/check_disk.c:964
522msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free"
523msgstr ""
524"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent des inodes sont "
525"libres"
526
527#: plugins/check_disk.c:966
528msgid ""
529"Mount point or block device as emitted by the mount(8) command (may be "
530"repeated)"
531msgstr ""
532
533#: plugins/check_disk.c:968
534msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)"
535msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)"
536
537#: plugins/check_disk.c:970
538msgid "Clear thresholds"
539msgstr "Effacer les seuils"
540
541#: plugins/check_disk.c:972
542msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths"
543msgstr ""
544
545#: plugins/check_disk.c:974
546msgid "Display only devices/mountpoints with errors"
547msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs"
548
549#: plugins/check_disk.c:976
550msgid "Don't account root-reserved blocks into freespace in perfdata"
551msgstr ""
552
553#: plugins/check_disk.c:978
554msgid "Display inode usage in perfdata"
555msgstr ""
556
557#: plugins/check_disk.c:980
558msgid ""
559"Group paths. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together"
560msgstr ""
561
562#: plugins/check_disk.c:982
563msgid "Same as '--units kB'"
564msgstr "Pareil à '--units kB'"
565
566#: plugins/check_disk.c:984
567msgid "Only check local filesystems"
568msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux"
569
570#: plugins/check_disk.c:986
571msgid ""
572"Only check local filesystems against thresholds. Yet call stat on remote "
573"filesystems"
574msgstr ""
575
576#: plugins/check_disk.c:987
577msgid "to test if they are accessible (e.g. to detect Stale NFS Handles)"
578msgstr ""
579
580#: plugins/check_disk.c:989
581#, fuzzy
582msgid "Display the (block) device instead of the mount point"
583msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition"
584
585#: plugins/check_disk.c:991
586msgid "Same as '--units MB'"
587msgstr "Pareil à '--units MB'"
588
589#: plugins/check_disk.c:993
590msgid "Explicitly select all paths. This is equivalent to -R '.*'"
591msgstr ""
592
593#: plugins/check_disk.c:995
594msgid ""
595"Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)"
596msgstr ""
597"Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une "
598"partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
599
600#: plugins/check_disk.c:997
601msgid "Regular expression for path or partition (may be repeated)"
602msgstr ""
603"Expression rationnelle pour un répertoire ou une partition (peut être "
604"utilisé plusieurs fois)"
605
606#: plugins/check_disk.c:999
607msgid ""
608"Regular expression to ignore selected path/partition (case insensitive) (may "
609"be repeated)"
610msgstr ""
611"Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
612"être utilisé plusieurs fois)"
613
614#: plugins/check_disk.c:1001
615msgid ""
616"Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)"
617msgstr ""
618"Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
619"être utilisé plusieurs fois)"
620
621#: plugins/check_disk.c:1003
622msgid ""
623"Return OK if no filesystem matches, filesystem does not exist or is "
624"inaccessible."
625msgstr ""
626
627#: plugins/check_disk.c:1004
628msgid "(Provide this option before -p / -r / --ereg-path if used)"
629msgstr ""
630
631#: plugins/check_disk.c:1007
632msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)"
633msgstr "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB (par défaut: MB)"
634
635#: plugins/check_disk.c:1010
636msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)"
637msgstr ""
638"Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué "
639"(peut être utilisé plusieurs fois)"
640
641#: plugins/check_disk.c:1012
642#, fuzzy
643msgid "Check only filesystems of indicated type (may be repeated)"
644msgstr ""
645"Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué "
646"(peut être utilisé plusieurs fois)"
647
648#: plugins/check_disk.c:1017
649msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB"
650msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB"
651
652#: plugins/check_disk.c:1019
653msgid ""
654"Checks all filesystems not matching -r at 100M and 50M. The fs matching the -"
655"r regex"
656msgstr ""
657
658#: plugins/check_disk.c:1020
659msgid ""
660"are grouped which means the freespace thresholds are applied to all disks "
661"together"
662msgstr ""
663
664#: plugins/check_disk.c:1022
665msgid ""
666"Checks /foo for 1000M/500M and /bar for 5/3%. All remaining volumes use "
667"100M/50M"
668msgstr ""
669
670#: plugins/check_disk.c:1051
671#, c-format
672msgid "%s %s: %s\n"
673msgstr ""
674
675#: plugins/check_disk.c:1051
676msgid "is not accessible"
677msgstr ""
678
679#: plugins/check_dns.c:120
680msgid "nslookup returned an error status"
681msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur"
682
683#: plugins/check_dns.c:138
684msgid "Warning plugin error"
685msgstr "Alerte erreur de plugin"
686
687#: plugins/check_dns.c:156
688#, fuzzy, c-format
689msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty server string\n"
690msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n"
691
692#: plugins/check_dns.c:161
693#, fuzzy, c-format
694msgid "DNS CRITICAL - No response from DNS %s\n"
695msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n"
696
697#: plugins/check_dns.c:180
698#, c-format
699msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n"
700msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n"
701
702#: plugins/check_dns.c:186
703msgid "Non-authoritative answer:"
704msgstr "Réponse non autoritative:"
705
706#: plugins/check_dns.c:215
707#, fuzzy, c-format
708msgid "Domain '%s' was not found by the server\n"
709msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n"
710
711#: plugins/check_dns.c:234
712#, c-format
713msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n"
714msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n"
715
716#: plugins/check_dns.c:265
717#, c-format
718msgid "expected '%s' but got '%s'"
719msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'"
720
721#: plugins/check_dns.c:272
722#, fuzzy, c-format
723msgid "Domain '%s' was found by the server: '%s'\n"
724msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n"
725
726#: plugins/check_dns.c:282
727#, c-format
728msgid "server %s is not authoritative for %s"
729msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s"
730
731#: plugins/check_dns.c:291 plugins/check_dummy.c:68 plugins/check_nagios.c:182
732#: plugins/check_pgsql.c:612 plugins/check_procs.c:367
733#, c-format
734msgid "OK"
735msgstr "OK"
736
737#: plugins/check_dns.c:293 plugins/check_dummy.c:71 plugins/check_mysql.c:310
738#: plugins/check_nagios.c:182 plugins/check_pgsql.c:581
739#: plugins/check_pgsql.c:586 plugins/check_pgsql.c:614
740#: plugins/check_procs.c:369
741#, c-format
742msgid "WARNING"
743msgstr "AVERTISSEMENT"
744
745#: plugins/check_dns.c:297
746#, c-format
747msgid "%.3f second response time"
748msgid_plural "%.3f seconds response time"
749msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse "
750msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse "
751
752#: plugins/check_dns.c:298
753#, c-format
754msgid ". %s returns %s"
755msgstr ". %s renvoie %s"
756
757#: plugins/check_dns.c:318
758#, c-format
759msgid "DNS WARNING - %s\n"
760msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n"
761
762#: plugins/check_dns.c:319 plugins/check_dns.c:322 plugins/check_dns.c:325
763msgid " Probably a non-existent host/domain"
764msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant"
765
766#: plugins/check_dns.c:321
767#, c-format
768msgid "DNS CRITICAL - %s\n"
769msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n"
770
771#: plugins/check_dns.c:324
772#, c-format
773msgid "DNS UNKNOWN - %s\n"
774msgstr "DNS INCONNU - %s\n"
775
776#: plugins/check_dns.c:368
777msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases."
778msgstr ""
779"Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines "
780"versions."
781
782#: plugins/check_dns.c:369
783msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with"
784msgstr ""
785"Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner "
786"nslookup avec"
787
788#: plugins/check_dns.c:370
789msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing."
790msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message."
791
792#: plugins/check_dns.c:375 plugins/check_dns.c:377
793#, c-format
794msgid "No response from DNS %s\n"
795msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n"
796
797#: plugins/check_dns.c:381
798#, c-format
799msgid "DNS %s has no records\n"
800msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n"
801
802#: plugins/check_dns.c:389
803#, c-format
804msgid "Connection to DNS %s was refused\n"
805msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n"
806
807#: plugins/check_dns.c:393
808#, c-format
809msgid "Query was refused by DNS server at %s\n"
810msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n"
811
812#: plugins/check_dns.c:397
813#, c-format
814msgid "No information returned by DNS server at %s\n"
815msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n"
816
817#: plugins/check_dns.c:401
818msgid "Network is unreachable\n"
819msgstr "Le réseau est inaccessible\n"
820
821#: plugins/check_dns.c:405
822#, c-format
823msgid "DNS failure for %s\n"
824msgstr "DNS à échoué pour %s\n"
825
826#: plugins/check_dns.c:471 plugins/check_dns.c:479 plugins/check_dns.c:486
827#: plugins/check_dns.c:491 plugins/check_dns.c:533 plugins/check_dns.c:541
828#: plugins/check_game.c:211 plugins/check_game.c:219
829msgid "Input buffer overflow\n"
830msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
831
832#: plugins/check_dns.c:576
833msgid ""
834"This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given "
835"host/domain query."
836msgstr ""
837"Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/"
838"domaine à interroger."
839
840#: plugins/check_dns.c:577
841msgid "An optional DNS server to use may be specified."
842msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué."
843
844#: plugins/check_dns.c:578
845msgid ""
846"If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/"
847"resolv.conf will be used."
848msgstr ""
849"Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv."
850"conf seront utilisé."
851
852#: plugins/check_dns.c:588
853msgid "The name or address you want to query"
854msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger"
855
856#: plugins/check_dns.c:590
857msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup"
858msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche"
859
860#: plugins/check_dns.c:592
861#, fuzzy
862msgid ""
863"Optional IP-ADDRESS/CIDR you expect the DNS server to return. HOST must end"
864msgstr ""
865"Adresse IP que le serveur DNS doit retourner. Les hôtes doivent se terminer "
866
867#: plugins/check_dns.c:593
868#, fuzzy
869msgid ""
870"with a dot (.). This option can be repeated multiple times (Returns OK if any"
871msgstr "avec un point (.). Cette option peut être répétée (Retourne OK si une"
872
873#: plugins/check_dns.c:594
874msgid "value matches)."
875msgstr ""
876
877#: plugins/check_dns.c:596
878msgid ""
879"Expect the DNS server to return NXDOMAIN (i.e. the domain was not found)"
880msgstr ""
881
882#: plugins/check_dns.c:597
883msgid "Cannot be used together with -a"
884msgstr ""
885
886#: plugins/check_dns.c:599
887msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup"
888msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche"
889
890#: plugins/check_dns.c:601
891msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off"
892msgstr ""
893"Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
894"par défaut"
895
896#: plugins/check_dns.c:603
897msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off"
898msgstr ""
899"Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
900"par défaut"
901
902#: plugins/check_dns.c:605
903msgid ""
904"Return critical if the list of expected addresses does not match all "
905"addresses"
906msgstr ""
907
908#: plugins/check_dns.c:606
909msgid "returned. Default off"
910msgstr ""
911
912#: plugins/check_dummy.c:62
913msgid "Arguments to check_dummy must be an integer"
914msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers"
915
916#: plugins/check_dummy.c:82
917#, c-format
918msgid "Status %d is not a supported error state\n"
919msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n"
920
921#: plugins/check_dummy.c:104
922msgid ""
923"This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value"
924msgstr ""
925"Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique"
926
927#: plugins/check_dummy.c:106
928msgid "of the <state> argument with optional text"
929msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel"
930
931#: plugins/check_fping.c:127 plugins/check_hpjd.c:134 plugins/check_ping.c:444
932#: plugins/check_swap.c:193 plugins/check_users.c:130 plugins/urlize.c:109
933#, c-format
934msgid "Could not open pipe: %s\n"
935msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
936
937#: plugins/check_fping.c:133 plugins/check_hpjd.c:140 plugins/check_load.c:159
938#: plugins/check_swap.c:199 plugins/check_users.c:136 plugins/urlize.c:115
939#, c-format
940msgid "Could not open stderr for %s\n"
941msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n"
942
943#: plugins/check_fping.c:161
944#, fuzzy
945msgid "FPING UNKNOWN - IP address not found\n"
946msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
947
948#: plugins/check_fping.c:164
949msgid "FPING UNKNOWN - invalid commandline argument\n"
950msgstr ""
951
952#: plugins/check_fping.c:167
953#, fuzzy
954msgid "FPING UNKNOWN - failed system call\n"
955msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
956
957#: plugins/check_fping.c:194
958#, fuzzy, c-format
959msgid "FPING %s - %s (rta=%f ms)|%s\n"
960msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
961
962#: plugins/check_fping.c:202
963#, c-format
964msgid "FPING UNKNOWN - %s not found\n"
965msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
966
967#: plugins/check_fping.c:206
968#, c-format
969msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n"
970msgstr "PING CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)\n"
971
972#: plugins/check_fping.c:211
973#, fuzzy, c-format
974msgid "FPING UNKNOWN - %s parameter error\n"
975msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
976
977#: plugins/check_fping.c:215 plugins/check_fping.c:255
978#, c-format
979msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n"
980msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n"
981
982#: plugins/check_fping.c:242
983#, c-format
984msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
985msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
986
987#: plugins/check_fping.c:268
988#, c-format
989msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n"
990msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
991
992#: plugins/check_fping.c:345 plugins/check_fping.c:351 plugins/check_hpjd.c:345
993#: plugins/check_hpjd.c:377 plugins/check_mysql.c:389 plugins/check_mysql.c:476
994#: plugins/check_ntp.c:719 plugins/check_ntp_peer.c:497
995#: plugins/check_ntp_time.c:498 plugins/check_pgsql.c:338
996#: plugins/check_ping.c:301 plugins/check_ping.c:424 plugins/check_radius.c:279
997#: plugins/check_real.c:315 plugins/check_real.c:377 plugins/check_smtp.c:525
998#: plugins/check_smtp.c:681 plugins/check_ssh.c:162 plugins/check_time.c:240
999#: plugins/check_time.c:315 plugins/check_ups.c:507 plugins/check_ups.c:576
1000msgid "Invalid hostname/address"
1001msgstr "Adresse/Nom d'hôte invalide"
1002
1003#: plugins/check_fping.c:365 plugins/check_ldap.c:400 plugins/check_ping.c:252
1004#: plugins-root/check_icmp.c:474
1005msgid "IPv6 support not available\n"
1006msgstr "Support IPv6 non disponible\n"
1007
1008#: plugins/check_fping.c:398
1009msgid "Packet size must be a positive integer"
1010msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
1011
1012#: plugins/check_fping.c:404
1013msgid "Packet count must be a positive integer"
1014msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif"
1015
1016#: plugins/check_fping.c:410
1017msgid "Target timeout must be a positive integer"
1018msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
1019
1020#: plugins/check_fping.c:416
1021msgid "Interval must be a positive integer"
1022msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
1023
1024#: plugins/check_fping.c:422 plugins/check_ntp.c:743
1025#: plugins/check_ntp_peer.c:524 plugins/check_ntp_time.c:528
1026#: plugins/check_radius.c:329 plugins/check_time.c:319
1027msgid "Hostname was not supplied"
1028msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
1029
1030#: plugins/check_fping.c:442
1031#, c-format
1032msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
1033msgstr ""
1034"%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
1035
1036#: plugins/check_fping.c:446
1037#, c-format
1038msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
1039msgstr ""
1040"%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
1041
1042#: plugins/check_fping.c:476
1043msgid ""
1044"This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast "
1045"check"
1046msgstr ""
1047"Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide."
1048
1049#: plugins/check_fping.c:478
1050msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping."
1051msgstr ""
1052"Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme "
1053"fping."
1054
1055#: plugins/check_fping.c:490
1056msgid ""
1057"name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, "
1058"reducing system load)"
1059msgstr ""
1060"nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une "
1061"recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)"
1062
1063#: plugins/check_fping.c:492 plugins/check_ping.c:589
1064msgid "warning threshold pair"
1065msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
1066
1067#: plugins/check_fping.c:494 plugins/check_ping.c:591
1068msgid "critical threshold pair"
1069msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
1070
1071#: plugins/check_fping.c:496
1072msgid "Return OK after first successful reply"
1073msgstr ""
1074
1075#: plugins/check_fping.c:498
1076msgid "size of ICMP packet"
1077msgstr "taille du paquet ICMP"
1078
1079#: plugins/check_fping.c:500
1080msgid "number of ICMP packets to send"
1081msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
1082
1083#: plugins/check_fping.c:502
1084msgid "Target timeout (ms)"
1085msgstr ""
1086
1087#: plugins/check_fping.c:504
1088msgid "Interval (ms) between sending packets"
1089msgstr ""
1090
1091#: plugins/check_fping.c:506
1092msgid "name or IP Address of sourceip"
1093msgstr ""
1094
1095#: plugins/check_fping.c:508
1096msgid "source interface name"
1097msgstr ""
1098
1099#: plugins/check_fping.c:511
1100#, c-format
1101msgid ""
1102"THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time "
1103"(ms)"
1104msgstr ""
1105"Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour "
1106"(ms)"
1107
1108#: plugins/check_fping.c:512
1109msgid ""
1110"which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
1111msgstr ""
1112"qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage "
1113"de"
1114
1115#: plugins/check_fping.c:513
1116msgid "packet loss to trigger an alarm state."
1117msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme."
1118
1119#: plugins/check_fping.c:516
1120msgid "IPv4 is used by default. Specify -6 to use IPv6."
1121msgstr ""
1122
1123#: plugins/check_game.c:111
1124#, c-format
1125msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n"
1126msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n"
1127
1128#: plugins/check_game.c:126
1129#, c-format
1130msgid "CRITICAL - Host not found\n"
1131msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n"
1132
1133#: plugins/check_game.c:130
1134#, c-format
1135msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n"
1136msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n"
1137
1138#: plugins/check_game.c:134
1139#, c-format
1140msgid "CRITICAL - Game server timeout\n"
1141msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n"
1142
1143#: plugins/check_game.c:297
1144#, c-format
1145msgid "This plugin tests game server connections with the specified host."
1146msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié."
1147
1148#: plugins/check_game.c:307
1149msgid "Optional port of which to connect"
1150msgstr ""
1151
1152#: plugins/check_game.c:309
1153msgid "Field number in raw qstat output that contains game name"
1154msgstr ""
1155
1156#: plugins/check_game.c:311
1157msgid "Field number in raw qstat output that contains map name"
1158msgstr ""
1159
1160#: plugins/check_game.c:313
1161msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time"
1162msgstr ""
1163
1164#: plugins/check_game.c:319
1165msgid ""
1166"This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query "
1167"tool."
1168msgstr ""
1169"Ce plugin utilise la commande 'qstat', un programme répandu pour questioner "
1170"les serveurs de jeux."
1171
1172#: plugins/check_game.c:320
1173msgid ""
1174"If you don't have the package installed, you will need to download it from"
1175msgstr ""
1176"Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
1177
1178#: plugins/check_game.c:321
1179#, fuzzy
1180msgid "https://github.com/multiplay/qstat before you can use this plugin."
1181msgstr ""
1182"http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce "
1183"plugin."
1184
1185#: plugins/check_hpjd.c:245
1186msgid "Paper Jam"
1187msgstr "Bourrage Papier"
1188
1189#: plugins/check_hpjd.c:250
1190msgid "Out of Paper"
1191msgstr "Plus de Papier"
1192
1193#: plugins/check_hpjd.c:255
1194msgid "Printer Offline"
1195msgstr "Imprimante hors ligne"
1196
1197#: plugins/check_hpjd.c:260
1198msgid "Peripheral Error"
1199msgstr "Erreur du périphérique"
1200
1201#: plugins/check_hpjd.c:264
1202msgid "Intervention Required"
1203msgstr "Intervention Requise"
1204
1205#: plugins/check_hpjd.c:268
1206msgid "Toner Low"
1207msgstr "Toner Faible"
1208
1209#: plugins/check_hpjd.c:272
1210msgid "Insufficient Memory"
1211msgstr "Mémoire Insuffisante"
1212
1213#: plugins/check_hpjd.c:276
1214msgid "A Door is Open"
1215msgstr "Une porte est ouverte"
1216
1217#: plugins/check_hpjd.c:280
1218msgid "Output Tray is Full"
1219msgstr "Le bac de sortie est plein"
1220
1221#: plugins/check_hpjd.c:284
1222msgid "Data too Slow for Engine"
1223msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante"
1224
1225#: plugins/check_hpjd.c:288
1226msgid "Unknown Paper Error"
1227msgstr "Erreur de papier inconnue"
1228
1229#: plugins/check_hpjd.c:293
1230#, c-format
1231msgid "Printer ok - (%s)\n"
1232msgstr "Imprimante ok - (%s)\n"
1233
1234#: plugins/check_hpjd.c:353
1235#, fuzzy
1236msgid "Port must be a positive short integer"
1237msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif"
1238
1239#: plugins/check_hpjd.c:411
1240msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card."
1241msgstr "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect."
1242
1243#: plugins/check_hpjd.c:412
1244msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin."
1245msgstr "Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin."
1246
1247#: plugins/check_hpjd.c:422
1248msgid "The SNMP community name "
1249msgstr "Le nom de la communauté SNMP "
1250
1251#: plugins/check_hpjd.c:423 plugins/check_hpjd.c:427
1252#, c-format
1253msgid "(default=%s)"
1254msgstr "(défaut=%s)"
1255
1256#: plugins/check_hpjd.c:426
1257#, fuzzy
1258msgid "Specify the port to check "
1259msgstr "Nom de l'hôte à vérifier"
1260
1261#: plugins/check_hpjd.c:430
1262#, fuzzy
1263msgid "Disable paper check "
1264msgstr "Variable a vérifier"
1265
1266#: plugins/check_http.c:196
1267msgid "file does not exist or is not readable"
1268msgstr ""
1269
1270#: plugins/check_http.c:324 plugins/check_http.c:329 plugins/check_http.c:335
1271#: plugins/check_smtp.c:621 plugins/check_tcp.c:590 plugins/check_tcp.c:595
1272#: plugins/check_tcp.c:601
1273msgid "Invalid certificate expiration period"
1274msgstr "Période d'expiration du certificat invalide"
1275
1276#: plugins/check_http.c:378
1277msgid ""
1278"Invalid option - Valid SSL/TLS versions: 2, 3, 1, 1.1, 1.2 (with optional "
1279"'+' suffix)"
1280msgstr ""
1281
1282#: plugins/check_http.c:384 plugins/check_tcp.c:614 plugins/check_tcp.c:623
1283msgid "Invalid option - SSL is not available"
1284msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible"
1285
1286#: plugins/check_http.c:392
1287msgid "Invalid max_redirs count"
1288msgstr ""
1289
1290#: plugins/check_http.c:412
1291msgid "Invalid onredirect option"
1292msgstr ""
1293
1294#: plugins/check_http.c:414
1295#, c-format
1296msgid "option f:%d \n"
1297msgstr "option f:%d \n"
1298
1299#: plugins/check_http.c:449
1300msgid "Invalid port number"
1301msgstr "Numéro de port invalide"
1302
1303#: plugins/check_http.c:508
1304#, c-format
1305msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s"
1306msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle: %s"
1307
1308#: plugins/check_http.c:522 plugins/check_ntp.c:732
1309#: plugins/check_ntp_peer.c:513 plugins/check_ntp_time.c:517
1310#: plugins/check_smtp.c:661 plugins/check_ssh.c:151 plugins/check_tcp.c:491
1311msgid "IPv6 support not available"
1312msgstr "Support IPv6 non disponible"
1313
1314#: plugins/check_http.c:590 plugins/check_ping.c:428
1315msgid "You must specify a server address or host name"
1316msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
1317
1318#: plugins/check_http.c:607
1319msgid ""
1320"If you use a client certificate you must also specify a private key file"
1321msgstr ""
1322
1323#: plugins/check_http.c:734 plugins/check_http.c:902
1324msgid "HTTP UNKNOWN - Memory allocation error\n"
1325msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer la mémoire\n"
1326
1327#: plugins/check_http.c:806
1328#, c-format
1329msgid "%sServer date unknown, "
1330msgstr "%sDate du serveur inconnue, "
1331
1332#: plugins/check_http.c:809
1333#, c-format
1334msgid "%sDocument modification date unknown, "
1335msgstr "%sDate de modification du document inconnue, "
1336
1337#: plugins/check_http.c:816
1338#, c-format
1339msgid "%sServer date \"%100s\" unparsable, "
1340msgstr "%sDate du serveur \"%100s\" illisible, "
1341
1342#: plugins/check_http.c:819
1343#, c-format
1344msgid "%sDocument date \"%100s\" unparsable, "
1345msgstr "%sDate du document \"%100s\" illisible, "
1346
1347#: plugins/check_http.c:822
1348#, c-format
1349msgid "%sDocument is %d seconds in the future, "
1350msgstr "%sLa date du document est %d secondes dans le futur, "
1351
1352#: plugins/check_http.c:827
1353#, c-format
1354msgid "%sLast modified %.1f days ago, "
1355msgstr "%sDernière modification %.1f jours auparavant, "
1356
1357#: plugins/check_http.c:830
1358#, c-format
1359msgid "%sLast modified %d:%02d:%02d ago, "
1360msgstr "%sDernière modification %d:%02d:%02d auparavant, "
1361
1362#: plugins/check_http.c:944
1363msgid "HTTP CRITICAL - Unable to open TCP socket\n"
1364msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
1365
1366#: plugins/check_http.c:1104
1367#, fuzzy
1368msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate memory for full_page\n"
1369msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n"
1370
1371#: plugins/check_http.c:1121
1372msgid "HTTP CRITICAL - Error on receive\n"
1373msgstr "HTTP CRITIQUE - Erreur dans la réception\n"
1374
1375#: plugins/check_http.c:1126
1376msgid "HTTP CRITICAL - No data received from host\n"
1377msgstr "HTTP CRITIQUE - Pas de données reçues de l'hôte\n"
1378
1379#: plugins/check_http.c:1177
1380#, c-format
1381msgid "Invalid HTTP response received from host: %s\n"
1382msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte invalide: %s\n"
1383
1384#: plugins/check_http.c:1181
1385#, c-format
1386msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d: %s\n"
1387msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n"
1388
1389#: plugins/check_http.c:1184 plugins/check_http.c:1377
1390#, c-format
1391msgid ""
1392"%s\n"
1393"%s"
1394msgstr ""
1395
1396#: plugins/check_http.c:1192
1397#, c-format
1398msgid "Status line output matched \"%s\" - "
1399msgstr "La ligne d'état correspond à \"%s\" - "
1400
1401#: plugins/check_http.c:1203
1402#, c-format
1403msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n"
1404msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n"
1405
1406#: plugins/check_http.c:1210
1407#, c-format
1408msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n"
1409msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n"
1410
1411#: plugins/check_http.c:1214 plugins/check_http.c:1219
1412#: plugins/check_http.c:1229 plugins/check_http.c:1233
1413#, c-format
1414msgid "%s - "
1415msgstr ""
1416
1417#: plugins/check_http.c:1261
1418#, fuzzy, c-format
1419msgid "%sheader '%s' not found on '%s://%s:%d%s', "
1420msgstr "%schaîne non trouvée, "
1421
1422#: plugins/check_http.c:1304
1423#, fuzzy, c-format
1424msgid "%sstring '%s' not found on '%s://%s:%d%s', "
1425msgstr "%schaîne non trouvée, "
1426
1427#: plugins/check_http.c:1318
1428#, c-format
1429msgid "%spattern not found, "
1430msgstr "%sexpression non trouvée, "
1431
1432#: plugins/check_http.c:1320
1433#, c-format
1434msgid "%spattern found, "
1435msgstr "%sexpression trouvée, "
1436
1437#: plugins/check_http.c:1326
1438#, c-format
1439msgid "%sExecute Error: %s, "
1440msgstr "%sErreur d'exécution: %s, "
1441
1442#: plugins/check_http.c:1342
1443#, c-format
1444msgid "%spage size %d too large, "
1445msgstr "%sla taille de la page est trop grande (%d), "
1446
1447#: plugins/check_http.c:1345
1448#, c-format
1449msgid "%spage size %d too small, "
1450msgstr "%sla taille de la page est trop petite (%d), "
1451
1452#: plugins/check_http.c:1358
1453#, fuzzy, c-format
1454msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s %s %s %s %s %s"
1455msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s"
1456
1457#: plugins/check_http.c:1370
1458#, c-format
1459msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s"
1460msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s"
1461
1462#: plugins/check_http.c:1500
1463msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate addr\n"
1464msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n"
1465
1466#: plugins/check_http.c:1505 plugins/check_http.c:1536
1467msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate URL\n"
1468msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer l'URL\n"
1469
1470#: plugins/check_http.c:1514
1471#, c-format
1472msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n"
1473msgstr ""
1474"HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n"
1475
1476#: plugins/check_http.c:1529
1477#, c-format
1478msgid "HTTP UNKNOWN - Empty redirect location%s\n"
1479msgstr "HTTP INCONNU - endroit de redirection vide%s\n"
1480
1481#: plugins/check_http.c:1591
1482#, c-format
1483msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
1484msgstr ""
1485"HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n"
1486
1487#: plugins/check_http.c:1601
1488#, c-format
1489msgid "HTTP WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
1490msgstr ""
1491"HTTP AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - "
1492"%s://%s:%d%s%s\n"
1493
1494#: plugins/check_http.c:1609
1495#, fuzzy, c-format
1496msgid "HTTP CRITICAL - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
1497msgstr ""
1498"HTTP AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:"
1499"%d%s%s\n"
1500
1501#: plugins/check_http.c:1630
1502#, c-format
1503msgid "HTTP UNKNOWN - Redirection to port above %d - %s://%s:%d%s%s\n"
1504msgstr "HTTP INCONNU - Redirection à un port supérieur à %d - %s://%s:%d%s%s\n"
1505
1506#: plugins/check_http.c:1638
1507#, c-format
1508msgid "Redirection to %s://%s:%d%s\n"
1509msgstr "Redirection vers %s://%s:%d%s\n"
1510
1511#: plugins/check_http.c:1713
1512msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test"
1513msgstr ""
1514"Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester les"
1515
1516#: plugins/check_http.c:1714
1517msgid "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for"
1518msgstr ""
1519"serveurs normaux (http) et sécurisés (https), suivre les redirections, "
1520"rechercher des"
1521
1522#: plugins/check_http.c:1715
1523msgid "strings and regular expressions, check connection times, and report on"
1524msgstr ""
1525"chaînes de caractères et expressions rationnelles, vérifier le temps de "
1526"réponse"
1527
1528#: plugins/check_http.c:1716
1529msgid "certificate expiration times."
1530msgstr "et rapporter la date d'expiration du certificat."
1531
1532#: plugins/check_http.c:1723
1533#, c-format
1534msgid "In the first form, make an HTTP request."
1535msgstr ""
1536
1537#: plugins/check_http.c:1724
1538#, c-format
1539msgid ""
1540"In the second form, connect to the server and check the TLS certificate."
1541msgstr ""
1542
1543#: plugins/check_http.c:1726
1544#, c-format
1545msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified"
1546msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés"
1547
1548#: plugins/check_http.c:1734
1549msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)"
1550msgstr ""
1551
1552#: plugins/check_http.c:1735
1553msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)"
1554msgstr ""
1555
1556#: plugins/check_http.c:1737
1557msgid ""
1558"IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)."
1559msgstr ""
1560
1561#: plugins/check_http.c:1739
1562msgid "Port number (default: "
1563msgstr "Numéro du port (défaut: "
1564
1565#: plugins/check_http.c:1746
1566msgid ""
1567"Connect via SSL. Port defaults to 443. VERSION is optional, and prevents"
1568msgstr ""
1569
1570#: plugins/check_http.c:1747
1571msgid "auto-negotiation (2 = SSLv2, 3 = SSLv3, 1 = TLSv1, 1.1 = TLSv1.1,"
1572msgstr ""
1573
1574#: plugins/check_http.c:1748
1575msgid "1.2 = TLSv1.2). With a '+' suffix, newer versions are also accepted."
1576msgstr ""
1577
1578#: plugins/check_http.c:1750 plugins/check_smtp.c:857
1579msgid "Enable SSL/TLS hostname extension support (SNI)"
1580msgstr ""
1581
1582#: plugins/check_http.c:1752
1583msgid ""
1584"Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443"
1585msgstr ""
1586"Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut "
1587"443"
1588
1589#: plugins/check_http.c:1753
1590msgid ""
1591"(when this option is used the URL is not checked by default. You can use"
1592msgstr ""
1593
1594#: plugins/check_http.c:1754
1595msgid " --continue-after-certificate to override this behavior)"
1596msgstr ""
1597
1598#: plugins/check_http.c:1756
1599msgid ""
1600"Allows the HTTP check to continue after performing the certificate check."
1601msgstr ""
1602
1603#: plugins/check_http.c:1757
1604msgid "Does nothing unless -C is used."
1605msgstr ""
1606
1607#: plugins/check_http.c:1759
1608msgid "Name of file that contains the client certificate (PEM format)"
1609msgstr ""
1610
1611#: plugins/check_http.c:1760
1612msgid "to be used in establishing the SSL session"
1613msgstr ""
1614
1615#: plugins/check_http.c:1762
1616msgid "Name of file containing the private key (PEM format)"
1617msgstr ""
1618
1619#: plugins/check_http.c:1763
1620msgid "matching the client certificate"
1621msgstr ""
1622
1623#: plugins/check_http.c:1767
1624msgid "Comma-delimited list of strings, at least one of them is expected in"
1625msgstr ""
1626"Liste the chaines de charactères séparées par des virgules, au moins une "
1627"d'elles"
1628
1629#: plugins/check_http.c:1768
1630msgid "the first (status) line of the server response (default: "
1631msgstr "est attendue dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
1632
1633#: plugins/check_http.c:1770
1634msgid ""
1635"If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)"
1636msgstr ""
1637"Si spécifié, surpasse toute autre logique de status (ex: 3xx, 4xx, 5xx)"
1638
1639#: plugins/check_http.c:1772
1640#, fuzzy
1641msgid "String to expect in the response headers"
1642msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse"
1643
1644#: plugins/check_http.c:1774
1645msgid "String to expect in the content"
1646msgstr "Chaîne de caractère attendue dans le contenu"
1647
1648#: plugins/check_http.c:1776
1649msgid "URL to GET or POST (default: /)"
1650msgstr "URL pour le GET ou le POST (défaut: /)"
1651
1652#: plugins/check_http.c:1778
1653msgid "URL encoded http POST data"
1654msgstr ""
1655
1656#: plugins/check_http.c:1780
1657msgid "Set HTTP method."
1658msgstr ""
1659
1660#: plugins/check_http.c:1782
1661msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers."
1662msgstr ""
1663"Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes"
1664
1665#: plugins/check_http.c:1783
1666msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)"
1667msgstr "(Veuillez noter qu'un HTTP GET ou POST est effectué, pas un HEAD.)"
1668
1669#: plugins/check_http.c:1785
1670msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of"
1671msgstr ""
1672
1673#: plugins/check_http.c:1786
1674msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days."
1675msgstr ""
1676
1677#: plugins/check_http.c:1788
1678msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n"
1679msgstr ""
1680
1681#: plugins/check_http.c:1791
1682msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)"
1683msgstr ""
1684
1685#: plugins/check_http.c:1793
1686msgid "Search page for regex STRING"
1687msgstr ""
1688
1689#: plugins/check_http.c:1795
1690msgid "Search page for case-insensitive regex STRING"
1691msgstr ""
1692
1693#: plugins/check_http.c:1797
1694msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n"
1695msgstr ""
1696
1697#: plugins/check_http.c:1800
1698msgid "Username:password on sites with basic authentication"
1699msgstr ""
1700
1701#: plugins/check_http.c:1802
1702msgid "Username:password on proxy-servers with basic authentication"
1703msgstr ""
1704
1705#: plugins/check_http.c:1804
1706msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\""
1707msgstr ""
1708
1709#: plugins/check_http.c:1806
1710msgid ""
1711"Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional "
1712"headers"
1713msgstr ""
1714
1715#: plugins/check_http.c:1808
1716msgid "Print additional performance data"
1717msgstr ""
1718
1719#: plugins/check_http.c:1810
1720msgid "Print body content below status line"
1721msgstr ""
1722
1723#: plugins/check_http.c:1812
1724msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)"
1725msgstr ""
1726
1727#: plugins/check_http.c:1814
1728msgid "How to handle redirected pages. sticky is like follow but stick to the"
1729msgstr ""
1730
1731#: plugins/check_http.c:1815
1732msgid "specified IP address. stickyport also ensures port stays the same."
1733msgstr ""
1734
1735#: plugins/check_http.c:1817
1736#, fuzzy
1737msgid "Maximal number of redirects (default: "
1738msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)"
1739
1740#: plugins/check_http.c:1820
1741msgid "Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)"
1742msgstr ""
1743
1744#: plugins/check_http.c:1829
1745msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host."
1746msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
1747
1748#: plugins/check_http.c:1830
1749msgid ""
1750"Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return "
1751"STATE_CRITICAL"
1752msgstr ""
1753
1754#: plugins/check_http.c:1831
1755msgid ""
1756"other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect "
1757"response"
1758msgstr ""
1759
1760#: plugins/check_http.c:1832
1761msgid ""
1762"messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are"
1763msgstr ""
1764
1765#: plugins/check_http.c:1833
1766msgid ""
1767"checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN"
1768msgstr ""
1769
1770#: plugins/check_http.c:1834
1771msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument."
1772msgstr ""
1773
1774#: plugins/check_http.c:1838
1775msgid "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to"
1776msgstr ""
1777
1778#: plugins/check_http.c:1839
1779msgid "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 "
1780msgstr ""
1781
1782#: plugins/check_http.c:1840
1783msgid "certificate is still valid for the specified number of days."
1784msgstr ""
1785
1786#: plugins/check_http.c:1842
1787#, fuzzy
1788msgid "Please note that this plugin does not check if the presented server"
1789msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte"
1790
1791#: plugins/check_http.c:1843
1792msgid "certificate matches the hostname of the server, or if the certificate"
1793msgstr ""
1794
1795#: plugins/check_http.c:1844
1796msgid "has a valid chain of trust to one of the locally installed CAs."
1797msgstr ""
1798
1799#: plugins/check_http.c:1848
1800msgid ""
1801"When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds,"
1802msgstr ""
1803
1804#: plugins/check_http.c:1849 plugins/check_http.c:1868
1805msgid ""
1806"a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds"
1807msgstr ""
1808
1809#: plugins/check_http.c:1850 plugins/check_http.c:1869
1810msgid ""
1811"the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error "
1812"occurs,"
1813msgstr ""
1814
1815#: plugins/check_http.c:1851
1816msgid "a STATE_CRITICAL will be returned."
1817msgstr ""
1818
1819#: plugins/check_http.c:1854
1820msgid ""
1821"When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days,"
1822msgstr ""
1823
1824#: plugins/check_http.c:1855 plugins/check_http.c:1861
1825msgid ""
1826"a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less "
1827"than"
1828msgstr ""
1829
1830#: plugins/check_http.c:1856
1831msgid ""
1832"14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when"
1833msgstr ""
1834
1835#: plugins/check_http.c:1857
1836msgid "the certificate is expired."
1837msgstr "le certificat est expiré."
1838
1839#: plugins/check_http.c:1860
1840msgid ""
1841"When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 30 days,"
1842msgstr ""
1843
1844#: plugins/check_http.c:1862
1845msgid "30 days, but more than 14 days, a STATE_WARNING is returned."
1846msgstr ""
1847
1848#: plugins/check_http.c:1863
1849msgid ""
1850"A STATE_CRITICAL will be returned when certificate expires in less than 14 "
1851"days"
1852msgstr ""
1853
1854#: plugins/check_http.c:1866
1855msgid ""
1856"check_http -I 192.168.100.35 -p 80 -u https://www.verisign.com/ -S -j "
1857"CONNECT -H www.verisign.com "
1858msgstr ""
1859
1860#: plugins/check_http.c:1867
1861msgid ""
1862"all these options are needed: -I <proxy> -p <proxy-port> -u <check-url> -"
1863"S(sl) -j CONNECT -H <webserver>"
1864msgstr ""
1865
1866#: plugins/check_http.c:1870
1867msgid ""
1868"a STATE_CRITICAL will be returned. By adding a colon to the method you can "
1869"set the method used"
1870msgstr ""
1871
1872#: plugins/check_http.c:1871
1873msgid "inside the proxied connection: -j CONNECT:POST"
1874msgstr ""
1875
1876#: plugins/check_ldap.c:142
1877#, c-format
1878msgid "Could not connect to the server at port %i\n"
1879msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n"
1880
1881#: plugins/check_ldap.c:151
1882#, c-format
1883msgid "Could not set protocol version %d\n"
1884msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n"
1885
1886#: plugins/check_ldap.c:166
1887#, c-format
1888msgid "Could not init TLS at port %i!\n"
1889msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n"
1890
1891#: plugins/check_ldap.c:170
1892#, c-format
1893msgid "TLS not supported by the libraries!\n"
1894msgstr "TLS n'est pas supporté!\n"
1895
1896#: plugins/check_ldap.c:190
1897#, c-format
1898msgid "Could not init startTLS at port %i!\n"
1899msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n"
1900
1901#: plugins/check_ldap.c:194
1902#, c-format
1903msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n"
1904msgstr ""
1905"startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
1906
1907#: plugins/check_ldap.c:204
1908#, c-format
1909msgid "Could not bind to the LDAP server\n"
1910msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n"
1911
1912#: plugins/check_ldap.c:213
1913#, c-format
1914msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n"
1915msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n"
1916
1917#: plugins/check_ldap.c:252
1918#, fuzzy, c-format
1919msgid "LDAP %s - found %d entries in %.3f seconds|%s %s\n"
1920msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s"
1921
1922#: plugins/check_ldap.c:265
1923#, c-format
1924msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n"
1925msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n"
1926
1927#: plugins/check_ldap.c:386 plugins/check_ldap.c:394
1928#, c-format
1929msgid "%s cannot be combined with %s"
1930msgstr ""
1931
1932#: plugins/check_ldap.c:426
1933msgid "Please specify the host name\n"
1934msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n"
1935
1936#: plugins/check_ldap.c:429
1937msgid "Please specify the LDAP base\n"
1938msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n"
1939
1940#: plugins/check_ldap.c:465
1941msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\""
1942msgstr ""
1943
1944#: plugins/check_ldap.c:467
1945msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at"
1946msgstr ""
1947
1948#: plugins/check_ldap.c:469
1949msgid "ldap bind DN (if required)"
1950msgstr ""
1951
1952#: plugins/check_ldap.c:471
1953msgid ""
1954"ldap password (if required, or set the password through environment variable "
1955"'LDAP_PASSWORD')"
1956msgstr ""
1957
1958#: plugins/check_ldap.c:473
1959msgid "use starttls mechanism introduced in protocol version 3"
1960msgstr "utiliser le fonctionnement starttls du protocole version 3"
1961
1962#: plugins/check_ldap.c:475
1963msgid "use ldaps (ldap v2 ssl method). this also sets the default port to"
1964msgstr ""
1965
1966#: plugins/check_ldap.c:479
1967msgid "use ldap protocol version 2"
1968msgstr "utiliser le protocole ldap version 2"
1969
1970#: plugins/check_ldap.c:481
1971msgid "use ldap protocol version 3"
1972msgstr "utiliser le protocole ldap version 3"
1973
1974#: plugins/check_ldap.c:482
1975msgid "default protocol version:"
1976msgstr "version du protocole par défaut:"
1977
1978#: plugins/check_ldap.c:488
1979#, fuzzy
1980msgid "Number of found entries to result in warning status"
1981msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)"
1982
1983#: plugins/check_ldap.c:490
1984#, fuzzy
1985msgid "Number of found entries to result in critical status"
1986msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)"
1987
1988#: plugins/check_ldap.c:498
1989msgid "If this plugin is called via 'check_ldaps', method 'STARTTLS' will be"
1990msgstr ""
1991
1992#: plugins/check_ldap.c:499
1993#, c-format
1994msgid ""
1995" implied (using default port %i) unless --port=636 is specified. In that "
1996"case\n"
1997msgstr ""
1998
1999#: plugins/check_ldap.c:500
2000msgid "'SSL on connect' will be used no matter how the plugin was called."
2001msgstr ""
2002
2003#: plugins/check_ldap.c:501
2004msgid ""
2005"This detection is deprecated, please use 'check_ldap' with the '--starttls' "
2006"or '--ssl' flags"
2007msgstr ""
2008
2009#: plugins/check_ldap.c:502
2010msgid "to define the behaviour explicitly instead."
2011msgstr ""
2012
2013#: plugins/check_ldap.c:503
2014msgid "The parameters --warn-entries and --crit-entries are optional."
2015msgstr ""
2016
2017#: plugins/check_load.c:93
2018msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
2019msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
2020
2021#: plugins/check_load.c:138 plugins/check_load.c:154
2022#, c-format
2023msgid "Error opening %s\n"
2024msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
2025
2026#: plugins/check_load.c:169
2027#, fuzzy, c-format
2028msgid "could not parse load from uptime %s: %d\n"
2029msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
2030
2031#: plugins/check_load.c:175
2032#, c-format
2033msgid "Error code %d returned in %s\n"
2034msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n"
2035
2036#: plugins/check_load.c:183
2037#, c-format
2038msgid "Error in getloadavg()\n"
2039msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n"
2040
2041#: plugins/check_load.c:186 plugins/check_load.c:188
2042#, c-format
2043msgid "Error processing %s\n"
2044msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n"
2045
2046#: plugins/check_load.c:197 plugins/check_load.c:212
2047#, c-format
2048msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
2049msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
2050
2051#: plugins/check_load.c:327
2052#, c-format
2053msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n"
2054msgstr ""
2055"Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas "
2056"spécifié\n"
2057
2058#: plugins/check_load.c:329
2059#, c-format
2060msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n"
2061msgstr ""
2062"Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas "
2063"spécifié\n"
2064
2065#: plugins/check_load.c:331
2066#, c-format
2067msgid ""
2068"Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than "
2069"\"critical load\"\n"
2070msgstr ""
2071"Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que "
2072"\"alerte critique charge système\"\n"
2073
2074#: plugins/check_load.c:346
2075#, c-format
2076msgid "This plugin tests the current system load average."
2077msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle."
2078
2079#: plugins/check_load.c:356
2080msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn"
2081msgstr ""
2082"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD"
2083
2084#: plugins/check_load.c:358
2085msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn"
2086msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD"
2087
2088#: plugins/check_load.c:359
2089msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\""
2090msgstr ""
2091
2092#: plugins/check_load.c:361
2093msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)"
2094msgstr ""
2095
2096#: plugins/check_load.c:363
2097msgid "Number of processes to show when printing the top consuming processes."
2098msgstr ""
2099
2100#: plugins/check_load.c:364
2101msgid "NUMBER_OF_PROCS=0 disables this feature. Default value is 0"
2102msgstr ""
2103
2104#: plugins/check_load.c:401
2105#, c-format
2106msgid "'%s' exited with non-zero status.\n"
2107msgstr ""
2108
2109#: plugins/check_load.c:405
2110#, c-format
2111msgid "some error occurred getting procs list.\n"
2112msgstr ""
2113
2114#: plugins/check_mrtg.c:75
2115msgid "Could not parse arguments\n"
2116msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
2117
2118#: plugins/check_mrtg.c:80
2119#, c-format
2120msgid "Unable to open MRTG log file\n"
2121msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n"
2122
2123#: plugins/check_mrtg.c:127
2124#, c-format
2125msgid "Unable to process MRTG log file\n"
2126msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n"
2127
2128#: plugins/check_mrtg.c:135 plugins/check_mrtgtraf.c:136
2129#, c-format
2130msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n"
2131msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n"
2132
2133#: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195
2134#: plugins/check_mrtgtraf.c:196
2135msgid "Avg"
2136msgstr "Moyenne"
2137
2138#: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195
2139#: plugins/check_mrtgtraf.c:196
2140msgid "Max"
2141msgstr "Max"
2142
2143#: plugins/check_mrtg.c:221
2144msgid "Invalid variable number"
2145msgstr "Numéro de la variable invalide"
2146
2147#: plugins/check_mrtg.c:256
2148#, c-format
2149msgid ""
2150"%s is not a valid expiration time\n"
2151"Use '%s -h' for additional help\n"
2152msgstr ""
2153"%s n'est pas un temps d'expiration valide\n"
2154"Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n"
2155
2156#: plugins/check_mrtg.c:273
2157msgid "Invalid variable number\n"
2158msgstr "Numéro de la variable invalide\n"
2159
2160#: plugins/check_mrtg.c:300
2161msgid "You must supply the variable number"
2162msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable"
2163
2164#: plugins/check_mrtg.c:321
2165msgid ""
2166"This plugin will check either the average or maximum value of one of the"
2167msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une "
2168
2169#: plugins/check_mrtg.c:322
2170msgid "two variables recorded in an MRTG log file."
2171msgstr "deux variables du fichier de log de MRTG."
2172
2173#: plugins/check_mrtg.c:332
2174msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor"
2175msgstr ""
2176
2177#: plugins/check_mrtg.c:334
2178msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old"
2179msgstr ""
2180
2181#: plugins/check_mrtg.c:336
2182msgid "Should we check average or maximum values?"
2183msgstr ""
2184
2185#: plugins/check_mrtg.c:338
2186msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)"
2187msgstr ""
2188
2189#: plugins/check_mrtg.c:340
2190msgid "Threshold value for data to result in WARNING status"
2191msgstr ""
2192
2193#: plugins/check_mrtg.c:342
2194msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status"
2195msgstr ""
2196
2197#: plugins/check_mrtg.c:344
2198msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)"
2199msgstr ""
2200
2201#: plugins/check_mrtg.c:346
2202msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec,"
2203msgstr ""
2204
2205#: plugins/check_mrtg.c:347
2206#, c-format
2207msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")"
2208msgstr ""
2209
2210#: plugins/check_mrtg.c:350
2211msgid ""
2212"If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If"
2213msgstr ""
2214
2215#: plugins/check_mrtg.c:351
2216msgid ""
2217"the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If"
2218msgstr ""
2219
2220#: plugins/check_mrtg.c:352
2221msgid "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING"
2222msgstr ""
2223
2224#: plugins/check_mrtg.c:353
2225msgid "status is returned and a warning message is printed."
2226msgstr ""
2227
2228#: plugins/check_mrtg.c:356
2229msgid ""
2230"This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to"
2231msgstr ""
2232
2233#: plugins/check_mrtg.c:357
2234msgid ""
2235"bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)."
2236msgstr ""
2237
2238#: plugins/check_mrtg.c:358
2239msgid ""
2240"It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors,"
2241msgstr ""
2242
2243#: plugins/check_mrtg.c:359
2244msgid ""
2245"packets/sec, etc. I use MRTG in conjunction with the Novell NLM that allows"
2246msgstr ""
2247
2248#: plugins/check_mrtg.c:360
2249msgid ""
2250"me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and"
2251msgstr ""
2252
2253#: plugins/check_mrtg.c:361
2254msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well."
2255msgstr ""
2256
2257#: plugins/check_mrtg.c:364
2258msgid ""
2259"- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log"
2260msgstr ""
2261"- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier "
2262"de log MRTG"
2263
2264#: plugins/check_mrtg.c:365
2265msgid "file. If you want to monitor both values you will have to define two"
2266msgstr ""
2267
2268#: plugins/check_mrtg.c:366
2269msgid "commands with different values for the <variable> argument. Of course,"
2270msgstr ""
2271
2272#: plugins/check_mrtg.c:367
2273msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..."
2274msgstr ""
2275
2276#: plugins/check_mrtg.c:368
2277msgid ""
2278"- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded "
2279"from"
2280msgstr ""
2281
2282#: plugins/check_mrtgtraf.c:88
2283msgid "Unable to open MRTG log file"
2284msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG"
2285
2286#: plugins/check_mrtgtraf.c:130
2287msgid "Unable to process MRTG log file"
2288msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG"
2289
2290#: plugins/check_mrtgtraf.c:194
2291#, fuzzy, c-format
2292msgid "%s. In = %0.1f %s/s, %s. Out = %0.1f %s/s|%s %s\n"
2293msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n"
2294
2295#: plugins/check_mrtgtraf.c:207
2296#, c-format
2297msgid "Traffic %s - %s\n"
2298msgstr "Trafic %s - %s\n"
2299
2300#: plugins/check_mrtgtraf.c:335
2301msgid ""
2302"This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,"
2303msgstr ""
2304"Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur,"
2305
2306#: plugins/check_mrtgtraf.c:336
2307msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older"
2308msgstr ""
2309
2310#: plugins/check_mrtgtraf.c:337
2311msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the"
2312msgstr ""
2313
2314#: plugins/check_mrtgtraf.c:338
2315msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in"
2316msgstr ""
2317
2318#: plugins/check_mrtgtraf.c:339
2319msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed"
2320msgstr ""
2321
2322#: plugins/check_mrtgtraf.c:340
2323msgid "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results."
2324msgstr ""
2325
2326#: plugins/check_mrtgtraf.c:350
2327msgid "File to read log from"
2328msgstr ""
2329
2330#: plugins/check_mrtgtraf.c:352
2331msgid "Minutes after which log expires"
2332msgstr ""
2333
2334#: plugins/check_mrtgtraf.c:354
2335msgid "Test average or maximum"
2336msgstr ""
2337
2338#: plugins/check_mrtgtraf.c:356
2339msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>"
2340msgstr "Paire de seuils d'avertissement <entrant>,<sortant>"
2341
2342#: plugins/check_mrtgtraf.c:358
2343msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>"
2344msgstr "Paire de seuils critique <entrant>,<sortant>"
2345
2346#: plugins/check_mrtgtraf.c:362
2347msgid ""
2348"- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from"
2349msgstr ""
2350
2351#: plugins/check_mrtgtraf.c:364
2352msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this"
2353msgstr ""
2354
2355#: plugins/check_mrtgtraf.c:365
2356msgid " plugin probably won't work with much else without modification."
2357msgstr ""
2358
2359#: plugins/check_mrtgtraf.c:366
2360msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually"
2361msgstr ""
2362
2363#: plugins/check_mrtgtraf.c:367
2364msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it"
2365msgstr ""
2366
2367#: plugins/check_mrtgtraf.c:368
2368msgid " for future enhancements of this plugin."
2369msgstr ""
2370
2371#: plugins/check_mrtgtraf.c:378
2372#, c-format
2373msgid "Usage"
2374msgstr "Utilisation"
2375
2376#: plugins/check_mysql.c:185
2377#, fuzzy, c-format
2378msgid "status store_result error: %s\n"
2379msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
2380
2381#: plugins/check_mysql.c:216
2382#, c-format
2383msgid "slave query error: %s\n"
2384msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n"
2385
2386#: plugins/check_mysql.c:223
2387#, c-format
2388msgid "slave store_result error: %s\n"
2389msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
2390
2391#: plugins/check_mysql.c:229
2392msgid "No slaves defined"
2393msgstr "Pas d'esclave spécifié"
2394
2395#: plugins/check_mysql.c:237
2396#, c-format
2397msgid "slave fetch row error: %s\n"
2398msgstr "erreur esclave lecture d'une ligne: %s\n"
2399
2400#: plugins/check_mysql.c:242
2401#, c-format
2402msgid "Slave running: %s"
2403msgstr "L'esclave fonctionne: %s"
2404
2405#: plugins/check_mysql.c:520
2406msgid "This program tests connections to a MySQL server"
2407msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur MySQL"
2408
2409#: plugins/check_mysql.c:531
2410msgid "Ignore authentication failure and check for mysql connectivity only"
2411msgstr ""
2412
2413#: plugins/check_mysql.c:534
2414msgid "Use the specified socket (has no effect if -H is used)"
2415msgstr ""
2416
2417#: plugins/check_mysql.c:537
2418msgid "Check database with indicated name"
2419msgstr ""
2420
2421#: plugins/check_mysql.c:539
2422msgid "Read from the specified client options file"
2423msgstr ""
2424
2425#: plugins/check_mysql.c:541
2426msgid "Use a client options group"
2427msgstr ""
2428
2429#: plugins/check_mysql.c:543
2430msgid "Connect using the indicated username"
2431msgstr ""
2432
2433#: plugins/check_mysql.c:545
2434msgid "Use the indicated password to authenticate the connection"
2435msgstr ""
2436
2437#: plugins/check_mysql.c:546
2438msgid "IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!!"
2439msgstr ""
2440
2441#: plugins/check_mysql.c:547
2442msgid "Your clear-text password could be visible as a process table entry"
2443msgstr ""
2444
2445#: plugins/check_mysql.c:549
2446msgid "Check if the slave thread is running properly."
2447msgstr ""
2448
2449#: plugins/check_mysql.c:551
2450msgid "Exit with WARNING status if slave server is more than INTEGER seconds"
2451msgstr ""
2452"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si le serveur esclave est plus de X "
2453
2454#: plugins/check_mysql.c:552 plugins/check_mysql.c:555
2455msgid "behind master"
2456msgstr "secondes en retard sur le maître"
2457
2458#: plugins/check_mysql.c:554
2459msgid "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds"
2460msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si le serveur esclave est plus de X "
2461
2462#: plugins/check_mysql.c:557
2463msgid "Use ssl encryption"
2464msgstr ""
2465
2466#: plugins/check_mysql.c:559
2467msgid "Path to CA signing the cert"
2468msgstr ""
2469
2470#: plugins/check_mysql.c:561
2471msgid "Path to SSL certificate"
2472msgstr ""
2473
2474#: plugins/check_mysql.c:563
2475msgid "Path to private SSL key"
2476msgstr ""
2477
2478#: plugins/check_mysql.c:565
2479msgid "Path to CA directory"
2480msgstr ""
2481
2482#: plugins/check_mysql.c:567
2483msgid "List of valid SSL ciphers"
2484msgstr ""
2485
2486#: plugins/check_mysql.c:571
2487msgid ""
2488"There are no required arguments. By default, the local database is checked"
2489msgstr ""
2490"Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale "
2491"est testée"
2492
2493#: plugins/check_mysql.c:572
2494msgid ""
2495"using the default unix socket. You can force TCP on localhost by using an"
2496msgstr ""
2497
2498#: plugins/check_mysql.c:573
2499msgid "IP address or FQDN ('localhost' will use the socket as well)."
2500msgstr ""
2501
2502#: plugins/check_mysql.c:577
2503msgid "You must specify -p with an empty string to force an empty password,"
2504msgstr ""
2505
2506#: plugins/check_mysql.c:578
2507msgid "overriding any my.cnf settings."
2508msgstr ""
2509
2510#: plugins/check_nagios.c:104
2511msgid "Cannot open status log for reading!"
2512msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!"
2513
2514#: plugins/check_nagios.c:154
2515#, c-format
2516msgid "Found process: %s %s\n"
2517msgstr "Processus trouvé: %s %s\n"
2518
2519#: plugins/check_nagios.c:168
2520msgid "Could not locate a running Nagios process!"
2521msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!"
2522
2523#: plugins/check_nagios.c:172
2524msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time"
2525msgstr ""
2526"Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios"
2527
2528#: plugins/check_nagios.c:183 plugins/check_procs.c:379
2529#, c-format
2530msgid "%d process"
2531msgid_plural "%d processes"
2532msgstr[0] "%d processus"
2533msgstr[1] "%d processus"
2534
2535#: plugins/check_nagios.c:186
2536#, c-format
2537msgid "status log updated %d second ago"
2538msgid_plural "status log updated %d seconds ago"
2539msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
2540msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
2541
2542#: plugins/check_nagios.c:224 plugins/check_nagios.c:253
2543msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
2544msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
2545
2546#: plugins/check_nagios.c:260
2547#, fuzzy
2548msgid "Timeout must be an integer (seconds)\n"
2549msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
2550
2551#: plugins/check_nagios.c:272
2552msgid "You must provide the status_log\n"
2553msgstr "Vous devez fournir le status_log\n"
2554
2555#: plugins/check_nagios.c:275
2556msgid "You must provide a process string\n"
2557msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n"
2558
2559#: plugins/check_nagios.c:289
2560msgid ""
2561"This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine"
2562msgstr "Ce plugin vérifie l'état du processus Nagios sur la machine locale."
2563
2564#: plugins/check_nagios.c:290
2565msgid ""
2566"The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than"
2567msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que"
2568
2569#: plugins/check_nagios.c:291
2570msgid "the number of minutes specified by the expires option."
2571msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire."
2572
2573#: plugins/check_nagios.c:292
2574msgid ""
2575"It also checks the process table for a process matching the command argument."
2576msgstr ""
2577
2578#: plugins/check_nagios.c:302
2579msgid "Name of the log file to check"
2580msgstr "Nom du fichier log à vérifier"
2581
2582#: plugins/check_nagios.c:304
2583msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale"
2584msgstr ""
2585
2586#: plugins/check_nagios.c:306
2587msgid "Substring to search for in process arguments"
2588msgstr ""
2589
2590#: plugins/check_nagios.c:308
2591msgid "Timeout for the plugin in seconds"
2592msgstr ""
2593
2594#: plugins/check_nt.c:142
2595#, c-format
2596msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s"
2597msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s"
2598
2599#: plugins/check_nt.c:153 plugins/check_nt.c:239
2600msgid "missing -l parameters"
2601msgstr "Arguments -l manquants"
2602
2603#: plugins/check_nt.c:155
2604msgid "wrong -l parameter."
2605msgstr "Arguments -l erronés."
2606
2607#: plugins/check_nt.c:159
2608msgid "CPU Load"
2609msgstr "Charge CPU"
2610
2611#: plugins/check_nt.c:182
2612#, c-format
2613msgid " %lu%% (%lu min average)"
2614msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)"
2615
2616#: plugins/check_nt.c:184
2617#, c-format
2618msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
2619msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
2620
2621#: plugins/check_nt.c:194
2622msgid "not enough values for -l parameters"
2623msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l"
2624
2625#: plugins/check_nt.c:208 plugins/check_nt.c:241
2626msgid "wrong -l argument"
2627msgstr "Argument -l erroné"
2628
2629#: plugins/check_nt.c:225
2630#, fuzzy, c-format
2631msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s) |uptime=%lu"
2632msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)"
2633
2634#: plugins/check_nt.c:257
2635#, c-format
2636msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
2637msgstr ""
2638"%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
2639
2640#: plugins/check_nt.c:260
2641#, c-format
2642msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
2643msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
2644
2645#: plugins/check_nt.c:274
2646msgid "Free disk space : Invalid drive"
2647msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide"
2648
2649#: plugins/check_nt.c:284
2650msgid "No service/process specified"
2651msgstr "Pas de service/processus spécifié"
2652
2653#: plugins/check_nt.c:292 plugins/check_nt.c:305 plugins/check_nt.c:309
2654#: plugins/check_nt.c:643
2655msgid "could not fetch information from server\n"
2656msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n"
2657
2658#: plugins/check_nt.c:317
2659#, fuzzy, c-format
2660msgid ""
2661"Memory usage: total:%.2f MB - used: %.2f MB (%.0f%%) - free: %.2f MB (%.0f%%)"
2662msgstr ""
2663"Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
2664"Mb (%.0f%%)"
2665
2666#: plugins/check_nt.c:320
2667#, fuzzy, c-format
2668msgid "'Memory usage'=%.2fMB;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
2669msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
2670
2671#: plugins/check_nt.c:356 plugins/check_nt.c:441 plugins/check_nt.c:471
2672msgid "No counter specified"
2673msgstr "Pas de compteur spécifié"
2674
2675#: plugins/check_nt.c:388
2676msgid "Minimum value contains non-numbers"
2677msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques"
2678
2679#: plugins/check_nt.c:392
2680msgid "Maximum value contains non-numbers"
2681msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques"
2682
2683#: plugins/check_nt.c:399
2684msgid "No unit counter specified"
2685msgstr "Pas de compteur spécifié"
2686
2687#: plugins/check_nt.c:486
2688msgid "Please specify a variable to check"
2689msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier"
2690
2691#: plugins/check_nt.c:570
2692msgid "Server port must be an integer\n"
2693msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
2694
2695#: plugins/check_nt.c:624
2696msgid "You must provide a server address or host name"
2697msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
2698
2699#: plugins/check_nt.c:630
2700msgid "None"
2701msgstr "Aucun"
2702
2703#: plugins/check_nt.c:687
2704msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a"
2705msgstr ""
2706"Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un"
2707
2708#: plugins/check_nt.c:688
2709msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server."
2710msgstr "Serveur Windows NT/2000/XP/2003."
2711
2712#: plugins/check_nt.c:699
2713msgid "Name of the host to check"
2714msgstr "Nom de l'hôte à vérifier"
2715
2716#: plugins/check_nt.c:701
2717msgid "Optional port number (default: "
2718msgstr "Numéro de port optionnel (défaut: "
2719
2720#: plugins/check_nt.c:704
2721msgid "Password needed for the request"
2722msgstr "Mot de passe nécessaire pour la requête"
2723
2724#: plugins/check_nt.c:706 plugins/check_nwstat.c:1661
2725#: plugins/check_overcr.c:432
2726msgid "Threshold which will result in a warning status"
2727msgstr ""
2728
2729#: plugins/check_nt.c:708 plugins/check_nwstat.c:1663
2730#: plugins/check_overcr.c:434
2731msgid "Threshold which will result in a critical status"
2732msgstr ""
2733
2734#: plugins/check_nt.c:710
2735msgid "Seconds before connection attempt times out (default: "
2736msgstr ""
2737
2738#: plugins/check_nt.c:712
2739msgid "Parameters passed to specified check (see below)"
2740msgstr ""
2741
2742#: plugins/check_nt.c:714
2743msgid "Display options (currently only SHOWALL works)"
2744msgstr ""
2745
2746#: plugins/check_nt.c:716
2747msgid "Return UNKNOWN on timeouts"
2748msgstr ""
2749
2750#: plugins/check_nt.c:719
2751msgid "Print this help screen"
2752msgstr "Afficher l'écran d'aide"
2753
2754#: plugins/check_nt.c:721
2755msgid "Print version information"
2756msgstr "Afficher la version"
2757
2758#: plugins/check_nt.c:723
2759msgid "Variable to check"
2760msgstr "Variable a vérifier"
2761
2762#: plugins/check_nt.c:724
2763msgid "Valid variables are:"
2764msgstr "Les variables valides sont"
2765
2766#: plugins/check_nt.c:726
2767msgid "Get the NSClient version"
2768msgstr "Obtenir la version de NSClient"
2769
2770#: plugins/check_nt.c:727
2771msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ."
2772msgstr ""
2773"si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera "
2774"renvoyée, si les versions sont différentes."
2775
2776#: plugins/check_nt.c:729
2777msgid "Average CPU load on last x minutes."
2778msgstr "Moyenne de la charge CPU sur les dernières x minutes."
2779
2780#: plugins/check_nt.c:730
2781msgid "Request a -l parameter with the following syntax:"
2782msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:"
2783
2784#: plugins/check_nt.c:731
2785msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>."
2786msgstr "-l <plage de minutes>,<seuil d'avertissement>,<seuil critique>."
2787
2788#: plugins/check_nt.c:732
2789msgid "<minute range> should be less than 24*60."
2790msgstr "<plage de minutes> devrait être inférieur à 24*60."
2791
2792#: plugins/check_nt.c:733
2793msgid ""
2794"Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot."
2795msgstr ""
2796"Les seuils sonts en pourcentage et un maximum de 10 requêtes peuvent être "
2797"effectuées à la fois."
2798
2799#: plugins/check_nt.c:736
2800msgid "Get the uptime of the machine."
2801msgstr "Obtenir le temps de service de la machine."
2802
2803#: plugins/check_nt.c:737
2804msgid "-l <unit> "
2805msgstr ""
2806
2807#: plugins/check_nt.c:738
2808msgid "<unit> = seconds, minutes, hours, or days. (default: minutes)"
2809msgstr ""
2810
2811#: plugins/check_nt.c:739
2812#, fuzzy
2813msgid "Thresholds will use the unit specified above."
2814msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié."
2815
2816#: plugins/check_nt.c:741
2817msgid "Size and percentage of disk use."
2818msgstr "Taille et pourcentage de l'utilisation disque."
2819
2820#: plugins/check_nt.c:742
2821msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only."
2822msgstr "Demande un paramètre -l contennant uniquement la lettre du lecteur."
2823
2824#: plugins/check_nt.c:743 plugins/check_nt.c:746
2825msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c."
2826msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c."
2827
2828#: plugins/check_nt.c:745
2829msgid "Memory use."
2830msgstr "Mémoire utilisée."
2831
2832#: plugins/check_nt.c:748
2833msgid "Check the state of one or several services."
2834msgstr "Vérifier l'état d'un ou plusieurs services."
2835
2836#: plugins/check_nt.c:749 plugins/check_nt.c:758
2837msgid "Request a -l parameters with the following syntax:"
2838msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:"
2839
2840#: plugins/check_nt.c:750
2841msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
2842msgstr "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
2843
2844#: plugins/check_nt.c:751
2845msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services"
2846msgstr "Vous pouvez spécifier -d SHOWALL pour voir les services fonctionnant"
2847
2848#: plugins/check_nt.c:752
2849msgid "in the returned string."
2850msgstr "dans la chaîne de caractère renvoyée."
2851
2852#: plugins/check_nt.c:754
2853msgid "Check if one or several process are running."
2854msgstr "Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés."
2855
2856#: plugins/check_nt.c:755
2857msgid "Same syntax as SERVICESTATE."
2858msgstr "Même syntaxe que SERVICESTATE."
2859
2860#: plugins/check_nt.c:757
2861msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000."
2862msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur Windows NT/2000."
2863
2864#: plugins/check_nt.c:759
2865msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>"
2866msgstr "-l \"\\\\<catégorie>\\\\compteur\",\"<description>"
2867
2868#: plugins/check_nt.c:760
2869msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf "
2870msgstr "Le paramètre <description> est optionnel et est passé à la fonction "
2871
2872#: plugins/check_nt.c:761
2873msgid "output command which requires a float parameter."
2874msgstr "de sortie printf qui demande un paramètre de type float."
2875
2876#: plugins/check_nt.c:762
2877#, c-format
2878msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label."
2879msgstr "Si <description> n'inclus pas \"%%\", il est utilisé comme étiquette."
2880
2881#: plugins/check_nt.c:763 plugins/check_nt.c:778
2882msgid "Some examples:"
2883msgstr "Exemples:"
2884
2885#: plugins/check_nt.c:767
2886msgid "Check any performance counter object of Windows NT/2000."
2887msgstr "Vérifie n'importe quel compteur de performance de Windows NT/2000."
2888
2889#: plugins/check_nt.c:768
2890msgid ""
2891"Syntax: check_nt -H <hostname> -p <port> -v INSTANCES -l <counter object>"
2892msgstr ""
2893
2894#: plugins/check_nt.c:769
2895msgid "<counter object> is a Windows Perfmon Counter object (eg. Process),"
2896msgstr ""
2897
2898#: plugins/check_nt.c:770
2899msgid "if it is two words, it should be enclosed in quotes"
2900msgstr ""
2901
2902#: plugins/check_nt.c:771
2903msgid "The returned results will be a comma-separated list of instances on "
2904msgstr ""
2905
2906#: plugins/check_nt.c:772
2907msgid " the selected computer for that object."
2908msgstr ""
2909
2910#: plugins/check_nt.c:773
2911msgid ""
2912"The purpose of this is to be run from command line to determine what "
2913"instances"
2914msgstr ""
2915
2916#: plugins/check_nt.c:774
2917msgid ""
2918" are available for monitoring without having to log onto the Windows server"
2919msgstr ""
2920
2921#: plugins/check_nt.c:775
2922msgid " to run Perfmon directly."
2923msgstr ""
2924
2925#: plugins/check_nt.c:776
2926msgid ""
2927"It can also be used in scripts that automatically create the monitoring "
2928"service"
2929msgstr ""
2930
2931#: plugins/check_nt.c:777
2932msgid " configuration files."
2933msgstr ""
2934
2935#: plugins/check_nt.c:779
2936msgid "check_nt -H 192.168.1.1 -p 1248 -v INSTANCES -l Process"
2937msgstr ""
2938
2939#: plugins/check_nt.c:782
2940msgid ""
2941"- The NSClient service should be running on the server to get any information"
2942msgstr ""
2943"- Le service NSClient doit rouler sur le serveur pour obtenir les "
2944"informations"
2945
2946#: plugins/check_nt.c:784
2947msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds"
2948msgstr ""
2949"- Les seuils critiques doivent être plus bas que les seuils d'avertissement"
2950
2951#: plugins/check_nt.c:785
2952msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error"
2953msgstr ""
2954"- Le port par défaut 1248 est parfois utilisé par d'autres services. L'erreur"
2955
2956#: plugins/check_nt.c:786
2957msgid ""
2958"output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
2959msgstr "qui en résulte contiens \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
2960
2961#: plugins/check_nt.c:787
2962msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt "
2963msgstr ""
2964"Une possibilité pour corriger ce problème est de changer le port dans "
2965"check_nt "
2966
2967#: plugins/check_nt.c:788
2968msgid "and on the client service it's connecting to."
2969msgstr "et dans le service auquel il se connecte."
2970
2971#: plugins/check_ntp.c:629
2972#, c-format
2973msgid "jitter response too large (%lu bytes)\n"
2974msgstr ""
2975
2976#: plugins/check_ntp.c:817 plugins/check_ntp_peer.c:619
2977#: plugins/check_ntp_time.c:576
2978msgid "NTP CRITICAL:"
2979msgstr "NTP CRITIQUE:"
2980
2981#: plugins/check_ntp.c:820 plugins/check_ntp_peer.c:622
2982#: plugins/check_ntp_time.c:579
2983msgid "NTP WARNING:"
2984msgstr "NTP AVERTISSEMENT:"
2985
2986#: plugins/check_ntp.c:823 plugins/check_ntp_peer.c:625
2987#: plugins/check_ntp_time.c:582
2988msgid "NTP OK:"
2989msgstr "NTP OK:"
2990
2991#: plugins/check_ntp.c:826 plugins/check_ntp_peer.c:628
2992#: plugins/check_ntp_time.c:585
2993msgid "NTP UNKNOWN:"
2994msgstr "NTP INCONNU:"
2995
2996#: plugins/check_ntp.c:830 plugins/check_ntp_peer.c:637
2997#: plugins/check_ntp_time.c:589
2998msgid "Offset unknown"
2999msgstr "Décalage inconnu"
3000
3001#: plugins/check_ntp.c:833 plugins/check_ntp_peer.c:640
3002#: plugins/check_ntp_peer.c:642 plugins/check_ntp_peer.c:644
3003#: plugins/check_ntp_time.c:592
3004msgid "Offset"
3005msgstr "Décalage"
3006
3007#: plugins/check_ntp.c:854 plugins/check_ntp_peer.c:690
3008msgid "This plugin checks the selected ntp server"
3009msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte"
3010
3011#: plugins/check_ntp.c:864 plugins/check_ntp_peer.c:702
3012#: plugins/check_ntp_time.c:619
3013msgid "Offset to result in warning status (seconds)"
3014msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)"
3015
3016#: plugins/check_ntp.c:866 plugins/check_ntp_peer.c:704
3017#: plugins/check_ntp_time.c:621
3018msgid "Offset to result in critical status (seconds)"
3019msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)"
3020
3021#: plugins/check_ntp.c:868 plugins/check_ntp_peer.c:710
3022msgid "Warning threshold for jitter"
3023msgstr "Seuil d'avertissement pour la variation (jitter)"
3024
3025#: plugins/check_ntp.c:870 plugins/check_ntp_peer.c:712
3026msgid "Critical threshold for jitter"
3027msgstr "Seuil critique pour la variation (jitter)"
3028
3029#: plugins/check_ntp.c:880
3030msgid "Normal offset check:"
3031msgstr "Vérification normale du décalage:"
3032
3033#: plugins/check_ntp.c:883 plugins/check_ntp_peer.c:737
3034msgid ""
3035"Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available"
3036msgstr ""
3037"Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est "
3038"pas dispoible"
3039
3040#: plugins/check_ntp.c:884 plugins/check_ntp_peer.c:738
3041msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):"
3042msgstr ""
3043"(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)"
3044
3045#: plugins/check_ntp.c:889 plugins/check_ntp.c:896
3046msgid "WARNING: check_ntp is deprecated. Please use check_ntp_peer or"
3047msgstr "ATTENTION: check_ntp est périmé, utilisez plutôt check_ntp_peer"
3048
3049#: plugins/check_ntp.c:890 plugins/check_ntp.c:897
3050msgid "check_ntp_time instead."
3051msgstr "ou check_ntp_time."
3052
3053#: plugins/check_ntp_peer.c:632
3054msgid "Server not synchronized"
3055msgstr "Le serveur n'est pas synchronisé"
3056
3057#: plugins/check_ntp_peer.c:634
3058msgid "Server has the LI_ALARM bit set"
3059msgstr ""
3060
3061#: plugins/check_ntp_peer.c:700
3062msgid ""
3063"Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized"
3064msgstr ""
3065"Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est "
3066"pas synchronisé"
3067
3068#: plugins/check_ntp_peer.c:706
3069#, fuzzy
3070msgid "Warning threshold for stratum of server's synchronization peer"
3071msgstr "Seuil d'avertissement pour le stratum"
3072
3073#: plugins/check_ntp_peer.c:708
3074#, fuzzy
3075msgid "Critical threshold for stratum of server's synchronization peer"
3076msgstr "Seuil critique pour le stratum"
3077
3078#: plugins/check_ntp_peer.c:714
3079msgid "Warning threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")"
3080msgstr ""
3081"Seuil d'avertissement pour le nombre de sources de temps utilisable "
3082"(\"truechimers\")"
3083
3084#: plugins/check_ntp_peer.c:716
3085msgid "Critical threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")"
3086msgstr ""
3087"Seuil critique pour le nombre de sources de temps utilisable "
3088"(\"truechimers\")"
3089
3090#: plugins/check_ntp_peer.c:721
3091msgid "This plugin checks an NTP server independent of any commandline"
3092msgstr "Ce plugin vérifie un serveur NTP sans recours aux programmes de"
3093
3094#: plugins/check_ntp_peer.c:722
3095msgid "programs or external libraries."
3096msgstr "la ligne de commande ou libraries externes"
3097
3098#: plugins/check_ntp_peer.c:725
3099msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports"
3100msgstr ""
3101"Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la"
3102
3103#: plugins/check_ntp_peer.c:726
3104msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This"
3105msgstr ""
3106"vérification du décalage avec le pair se synchronisation, la variation "
3107"(jitter) et le stratum."
3108
3109#: plugins/check_ntp_peer.c:727
3110msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP"
3111msgstr ""
3112"Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur"
3113
3114#: plugins/check_ntp_peer.c:728
3115msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose."
3116msgstr "NTP; utilisez plutôt check_ntp_time à cette fin."
3117
3118#: plugins/check_ntp_peer.c:734
3119msgid "Simple NTP server check:"
3120msgstr "Vérification simple du serveur NTP:"
3121
3122#: plugins/check_ntp_peer.c:741
3123msgid "Only check the number of usable time sources (\"truechimers\"):"
3124msgstr ""
3125
3126#: plugins/check_ntp_peer.c:744
3127msgid "Check only stratum:"
3128msgstr "Vérification du stratum seulement:"
3129
3130#: plugins/check_ntp_time.c:607
3131msgid "This plugin checks the clock offset with the ntp server"
3132msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge avec le serveur ntp"
3133
3134#: plugins/check_ntp_time.c:617
3135msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL if offset cannot be found"
3136msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE si le décalage est inconnu"
3137
3138#: plugins/check_ntp_time.c:623
3139msgid "Expected offset of the ntp server relative to local server (seconds)"
3140msgstr ""
3141
3142#: plugins/check_ntp_time.c:628
3143msgid "This plugin checks the clock offset between the local host and a"
3144msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge entre se serveur local et"
3145
3146#: plugins/check_ntp_time.c:629
3147msgid "remote NTP server. It is independent of any commandline programs or"
3148msgstr "le serveur NTP distant. Il ne fait aucun recours aux programmes de"
3149
3150#: plugins/check_ntp_time.c:630
3151msgid "external libraries."
3152msgstr "la ligne de commande ou libraries externes."
3153
3154#: plugins/check_ntp_time.c:634
3155msgid "If you'd rather want to monitor an NTP server, please use"
3156msgstr "Si vous voulez plutôt surveiller un serveur NTP, veuillez"
3157
3158#: plugins/check_ntp_time.c:635
3159msgid "check_ntp_peer."
3160msgstr "utiliser check_ntp_peer."
3161
3162#: plugins/check_ntp_time.c:636
3163msgid "--time-offset is useful for compensating for servers with known"
3164msgstr ""
3165
3166#: plugins/check_ntp_time.c:637
3167msgid "and expected clock skew."
3168msgstr ""
3169
3170#: plugins/check_nwstat.c:194
3171#, c-format
3172msgid "NetWare %s: "
3173msgstr "NetWare %s: "
3174
3175#: plugins/check_nwstat.c:232
3176#, c-format
3177msgid "Up %s,"
3178msgstr "Démarré %s,"
3179
3180#: plugins/check_nwstat.c:240
3181#, c-format
3182msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
3183msgstr ""
3184"Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
3185
3186#: plugins/check_nwstat.c:268
3187#, c-format
3188msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
3189msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
3190
3191#: plugins/check_nwstat.c:293
3192#, c-format
3193msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%"
3194msgstr "%s: Accès cache longue durée = %lu%%"
3195
3196#: plugins/check_nwstat.c:315
3197#, c-format
3198msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;"
3199msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu|Caches Tampons=%lu,%lu;%lu;;"
3200
3201#: plugins/check_nwstat.c:340
3202#, c-format
3203msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;"
3204msgstr "%s: cache tampons sales = %lu|caches tampons sales=%lu;%lu;%lu;;"
3205
3206#: plugins/check_nwstat.c:365
3207#, c-format
3208msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes"
3209msgstr ""
3210
3211#: plugins/check_nwstat.c:382 plugins/check_nwstat.c:410
3212#: plugins/check_nwstat.c:437 plugins/check_nwstat.c:470
3213#: plugins/check_nwstat.c:650 plugins/check_nwstat.c:676
3214#: plugins/check_nwstat.c:707 plugins/check_nwstat.c:753
3215#: plugins/check_nwstat.c:777
3216#, c-format
3217msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!"
3218msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!"
3219
3220#: plugins/check_nwstat.c:391
3221#, c-format
3222msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
3223msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s|KB libres%s=%lu;%lu;%lu;;"
3224
3225#: plugins/check_nwstat.c:392 plugins/check_nwstat.c:420
3226#: plugins/check_nwstat.c:447 plugins/check_nwstat.c:659
3227#: plugins/check_nwstat.c:685 plugins/check_nwstat.c:761
3228msgid "Only "
3229msgstr "Seulement"
3230
3231#: plugins/check_nwstat.c:419
3232#, c-format
3233msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
3234msgstr "%s%lu MB libre sur le volume %s|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;;"
3235
3236#: plugins/check_nwstat.c:446
3237#, c-format
3238msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;"
3239msgstr ""
3240
3241#: plugins/check_nwstat.c:494
3242#, c-format
3243msgid ""
3244"%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
3245msgstr ""
3246"%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;"
3247"%lu;0;100"
3248
3249#: plugins/check_nwstat.c:528
3250#, c-format
3251msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)"
3252msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)"
3253
3254#: plugins/check_nwstat.c:545
3255#, c-format
3256msgid "Logins are %s"
3257msgstr "Les logins sont %s"
3258
3259#: plugins/check_nwstat.c:545
3260msgid "enabled"
3261msgstr "activé"
3262
3263#: plugins/check_nwstat.c:545
3264msgid "disabled"
3265msgstr "désactivé"
3266
3267#: plugins/check_nwstat.c:560
3268msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!"
3269msgstr "CRITIQUE - le statut NRM est mauvais!"
3270
3271#: plugins/check_nwstat.c:565
3272msgid "Warning - NRM Status is suspect!"
3273msgstr ""
3274
3275#: plugins/check_nwstat.c:568
3276msgid "OK - NRM Status is good!"
3277msgstr "OK - Le status du NRM est bon!"
3278
3279#: plugins/check_nwstat.c:610
3280#, c-format
3281msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used"
3282msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés"
3283
3284#: plugins/check_nwstat.c:634
3285#, c-format
3286msgid "%lu entries in SAP table"
3287msgstr "%lu entrées dans la table SAP"
3288
3289#: plugins/check_nwstat.c:636
3290#, c-format
3291msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d"
3292msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d"
3293
3294#: plugins/check_nwstat.c:658
3295#, c-format
3296msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
3297msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
3298
3299#: plugins/check_nwstat.c:684
3300#, c-format
3301msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
3302msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
3303
3304#: plugins/check_nwstat.c:730
3305#, c-format
3306msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
3307msgstr ""
3308"%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
3309
3310#: plugins/check_nwstat.c:761
3311#, c-format
3312msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s"
3313msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s"
3314
3315#: plugins/check_nwstat.c:800
3316#, c-format
3317msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s"
3318msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s"
3319
3320#: plugins/check_nwstat.c:821
3321#, c-format
3322msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0"
3323msgstr ""
3324
3325#: plugins/check_nwstat.c:846
3326#, c-format
3327msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;"
3328msgstr "%lu processus avortés|Avortés=%lu;%lu;%lu;;"
3329
3330#: plugins/check_nwstat.c:881
3331#, c-format
3332msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
3333msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)|Processus=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
3334
3335#: plugins/check_nwstat.c:904
3336msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!"
3337msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
3338
3339#: plugins/check_nwstat.c:907
3340msgid "OK - Time in sync with network!"
3341msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!"
3342
3343#: plugins/check_nwstat.c:930
3344#, c-format
3345msgid "LRU sitting time = %lu seconds"
3346msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes"
3347
3348#: plugins/check_nwstat.c:949
3349#, c-format
3350msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
3351msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
3352
3353#: plugins/check_nwstat.c:971
3354#, c-format
3355msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
3356msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
3357
3358#: plugins/check_nwstat.c:989
3359#, c-format
3360msgid "NDS Version %s"
3361msgstr "Version NDS %s"
3362
3363#: plugins/check_nwstat.c:1005
3364#, c-format
3365msgid "Up %s"
3366msgstr "Démarré %s"
3367
3368#: plugins/check_nwstat.c:1019
3369#, c-format
3370msgid "Module %s version %s is loaded"
3371msgstr "Le Module %s version %s est chargé"
3372
3373#: plugins/check_nwstat.c:1022
3374#, c-format
3375msgid "Module %s is not loaded"
3376msgstr "Le Module %s n'est pas chargé"
3377
3378#: plugins/check_nwstat.c:1033 plugins/check_nwstat.c:1059
3379#: plugins/check_nwstat.c:1085 plugins/check_nwstat.c:1111
3380#: plugins/check_nwstat.c:1137 plugins/check_nwstat.c:1163
3381#: plugins/check_nwstat.c:1189 plugins/check_nwstat.c:1215
3382#: plugins/check_nwstat.c:1241 plugins/check_nwstat.c:1267
3383#, c-format
3384msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!"
3385msgstr "CRITIQUE: Le valeur '%s' n'existe pas!"
3386
3387#: plugins/check_nwstat.c:1042 plugins/check_nwstat.c:1068
3388#: plugins/check_nwstat.c:1094 plugins/check_nwstat.c:1120
3389#: plugins/check_nwstat.c:1146 plugins/check_nwstat.c:1172
3390#: plugins/check_nwstat.c:1198 plugins/check_nwstat.c:1224
3391#: plugins/check_nwstat.c:1250 plugins/check_nwstat.c:1276
3392#, c-format
3393msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
3394msgstr "%s est %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
3395
3396#: plugins/check_nwstat.c:1289 plugins/check_overcr.c:285
3397msgid "Nothing to check!\n"
3398msgstr "Rien à vérifier!\n"
3399
3400#: plugins/check_nwstat.c:1371 plugins/check_overcr.c:355
3401msgid "Server port an integer\n"
3402msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
3403
3404#: plugins/check_nwstat.c:1601
3405msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a"
3406msgstr "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur"
3407
3408#: plugins/check_nwstat.c:1602
3409msgid "Novell server to gather the requested system information."
3410msgstr "un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée."
3411
3412#: plugins/check_nwstat.c:1614 plugins/check_overcr.c:436
3413msgid "Variable to check. Valid variables include:"
3414msgstr "Variable à vérifier. Les variables valides sont:"
3415
3416#: plugins/check_nwstat.c:1615
3417msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
3418msgstr ""
3419
3420#: plugins/check_nwstat.c:1616
3421msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
3422msgstr ""
3423
3424#: plugins/check_nwstat.c:1617
3425msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
3426msgstr ""
3427
3428#: plugins/check_nwstat.c:1618
3429msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)"
3430msgstr "CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)"
3431
3432#: plugins/check_nwstat.c:1619
3433msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)"
3434msgstr ""
3435
3436#: plugins/check_nwstat.c:1620
3437msgid "UPTIME = server uptime"
3438msgstr ""
3439
3440#: plugins/check_nwstat.c:1621
3441msgid "LTCH = percent long term cache hits"
3442msgstr ""
3443
3444#: plugins/check_nwstat.c:1622
3445msgid "CBUFF = current number of cache buffers"
3446msgstr ""
3447
3448#: plugins/check_nwstat.c:1623
3449msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers"
3450msgstr ""
3451
3452#: plugins/check_nwstat.c:1624
3453msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total"
3454msgstr ""
3455
3456#: plugins/check_nwstat.c:1625
3457msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original"
3458msgstr ""
3459
3460#: plugins/check_nwstat.c:1626
3461msgid "OFILES = number of open files"
3462msgstr ""
3463
3464#: plugins/check_nwstat.c:1627
3465msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>"
3466msgstr ""
3467
3468#: plugins/check_nwstat.c:1628
3469msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>"
3470msgstr ""
3471
3472#: plugins/check_nwstat.c:1629
3473msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>"
3474msgstr ""
3475
3476#: plugins/check_nwstat.c:1630
3477msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>"
3478msgstr ""
3479
3480#: plugins/check_nwstat.c:1631
3481msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>"
3482msgstr ""
3483
3484#: plugins/check_nwstat.c:1632
3485msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>"
3486msgstr ""
3487
3488#: plugins/check_nwstat.c:1633
3489msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>"
3490msgstr ""
3491
3492#: plugins/check_nwstat.c:1634
3493msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>"
3494msgstr ""
3495
3496#: plugins/check_nwstat.c:1635
3497msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>"
3498msgstr ""
3499
3500#: plugins/check_nwstat.c:1636
3501msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes"
3502msgstr ""
3503
3504#: plugins/check_nwstat.c:1637
3505msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds"
3506msgstr " LRUS = LRU temps d'attente en secondes"
3507
3508#: plugins/check_nwstat.c:1638
3509msgid " DSDB = check to see if DS Database is open"
3510msgstr ""
3511
3512#: plugins/check_nwstat.c:1639
3513msgid " DSVER = NDS version"
3514msgstr ""
3515
3516#: plugins/check_nwstat.c:1640
3517msgid " UPRB = used packet receive buffers"
3518msgstr " UPRB = paquets du tampon de réception utilisés"
3519
3520#: plugins/check_nwstat.c:1641
3521msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers"
3522msgstr ""
3523
3524#: plugins/check_nwstat.c:1642
3525msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table"
3526msgstr ""
3527
3528#: plugins/check_nwstat.c:1643
3529msgid " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>"
3530msgstr " SAPENTRIES<n> = entrées dans la table SAP pour le type SAP <n>"
3531
3532#: plugins/check_nwstat.c:1644
3533msgid " TSYNC = timesync status"
3534msgstr ""
3535
3536#: plugins/check_nwstat.c:1645
3537msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled"
3538msgstr ""
3539
3540#: plugins/check_nwstat.c:1646
3541msgid " CONNS = number of currently licensed connections"
3542msgstr ""
3543
3544#: plugins/check_nwstat.c:1647
3545msgid " NRMH\t= NRM Summary Status"
3546msgstr ""
3547
3548#: plugins/check_nwstat.c:1648
3549msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item"
3550msgstr ""
3551
3552#: plugins/check_nwstat.c:1649
3553msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM"
3554msgstr ""
3555
3556#: plugins/check_nwstat.c:1650
3557msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM"
3558msgstr ""
3559
3560#: plugins/check_nwstat.c:1651
3561msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml"
3562msgstr ""
3563
3564#: plugins/check_nwstat.c:1652
3565msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml"
3566msgstr ""
3567
3568#: plugins/check_nwstat.c:1653
3569msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml"
3570msgstr ""
3571
3572#: plugins/check_nwstat.c:1654
3573msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml"
3574msgstr ""
3575
3576#: plugins/check_nwstat.c:1655
3577msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml"
3578msgstr ""
3579
3580#: plugins/check_nwstat.c:1656
3581msgid ""
3582" NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml"
3583msgstr ""
3584
3585#: plugins/check_nwstat.c:1657
3586msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version"
3587msgstr ""
3588
3589#: plugins/check_nwstat.c:1658
3590msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)"
3591msgstr ""
3592
3593#: plugins/check_nwstat.c:1665
3594msgid "Include server version string in results"
3595msgstr ""
3596
3597#: plugins/check_nwstat.c:1671
3598msgid "- This plugin requires that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG"
3599msgstr ""
3600
3601#: plugins/check_nwstat.c:1672
3602msgid ""
3603" extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check."
3604msgstr ""
3605
3606#: plugins/check_nwstat.c:1673
3607msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
3608msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
3609
3610#: plugins/check_nwstat.c:1674
3611msgid ""
3612"- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds"
3613msgstr ""
3614
3615#: plugins/check_nwstat.c:1675
3616msgid ""
3617" when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, "
3618msgstr ""
3619
3620#: plugins/check_nwstat.c:1676
3621msgid " TCB, LRUS and LRUM."
3622msgstr ""
3623
3624#: plugins/check_overcr.c:123
3625msgid "Unknown error fetching load data\n"
3626msgstr ""
3627"Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
3628
3629#: plugins/check_overcr.c:127
3630msgid "Invalid response from server - no load information\n"
3631msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
3632
3633#: plugins/check_overcr.c:133
3634msgid "Invalid response from server after load 1\n"
3635msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n"
3636
3637#: plugins/check_overcr.c:139
3638msgid "Invalid response from server after load 5\n"
3639msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n"
3640
3641#: plugins/check_overcr.c:164
3642#, c-format
3643msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f"
3644msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f"
3645
3646#: plugins/check_overcr.c:174
3647msgid "Unknown error fetching disk data\n"
3648msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n"
3649
3650#: plugins/check_overcr.c:184 plugins/check_overcr.c:236
3651#: plugins/check_overcr.c:240
3652msgid "Invalid response from server\n"
3653msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n"
3654
3655#: plugins/check_overcr.c:211
3656msgid "Unknown error fetching network status\n"
3657msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n"
3658
3659#: plugins/check_overcr.c:221
3660#, c-format
3661msgid "Net %s - %d connection%s on port %d"
3662msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d"
3663
3664#: plugins/check_overcr.c:232
3665msgid "Unknown error fetching process status\n"
3666msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n"
3667
3668#: plugins/check_overcr.c:250
3669#, c-format
3670msgid "Process %s - %d instance%s of %s running"
3671msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées"
3672
3673#: plugins/check_overcr.c:277
3674#, c-format
3675msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes"
3676msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
3677
3678#: plugins/check_overcr.c:419
3679msgid ""
3680"This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the"
3681msgstr ""
3682"Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
3683
3684#: plugins/check_overcr.c:420
3685msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information."
3686msgstr "distant afin de récupérer les informations système demandées."
3687
3688#: plugins/check_overcr.c:437
3689msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
3690msgstr ""
3691
3692#: plugins/check_overcr.c:438
3693msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
3694msgstr ""
3695
3696#: plugins/check_overcr.c:439
3697msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
3698msgstr ""
3699
3700#: plugins/check_overcr.c:440
3701msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>"
3702msgstr ""
3703
3704#: plugins/check_overcr.c:441
3705msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>"
3706msgstr ""
3707
3708#: plugins/check_overcr.c:442
3709msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>"
3710msgstr ""
3711
3712#: plugins/check_overcr.c:443
3713msgid "UPTIME = system uptime in seconds"
3714msgstr ""
3715
3716#: plugins/check_overcr.c:450
3717msgid "This plugin requires that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be"
3718msgstr "Ce plugin requiert que le daemon collecteur Over-CR d'Eric Molitors"
3719
3720#: plugins/check_overcr.c:451
3721msgid "running on the remote server."
3722msgstr "soit fonctionnel sur le serveur distant"
3723
3724#: plugins/check_overcr.c:452
3725msgid "Over-CR can be downloaded from http://www.molitor.org/overcr"
3726msgstr ""
3727
3728#: plugins/check_overcr.c:453
3729msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector"
3730msgstr "Ce plugin a été testé avec la version 0.99.53 su collecteur Over-CR"
3731
3732#: plugins/check_overcr.c:457
3733msgid ""
3734"For the available options, the critical threshold value should always be"
3735msgstr ""
3736"Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être"
3737
3738#: plugins/check_overcr.c:458
3739msgid ""
3740"higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable"
3741msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime"
3742
3743#: plugins/check_pgsql.c:224
3744#, c-format
3745msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n"
3746msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n"
3747
3748#: plugins/check_pgsql.c:252
3749#, fuzzy, c-format
3750msgid " %s - database %s (%f sec.)|%s\n"
3751msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n"
3752
3753#: plugins/check_pgsql.c:320 plugins/check_time.c:277 plugins/check_time.c:289
3754#: plugins/check_users.c:228
3755msgid "Critical threshold must be a positive integer"
3756msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
3757
3758#: plugins/check_pgsql.c:326 plugins/check_time.c:258 plugins/check_time.c:282
3759#: plugins/check_users.c:226
3760msgid "Warning threshold must be a positive integer"
3761msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
3762
3763#: plugins/check_pgsql.c:350
3764#, fuzzy
3765msgid "Database name exceeds the maximum length"
3766msgstr "Le nom de la base de données est invalide"
3767
3768#: plugins/check_pgsql.c:356
3769msgid "User name is not valid"
3770msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide"
3771
3772#: plugins/check_pgsql.c:471
3773#, c-format
3774msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections."
3775msgstr "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections."
3776
3777#: plugins/check_pgsql.c:483
3778msgid "Database to check "
3779msgstr ""
3780
3781#: plugins/check_pgsql.c:484
3782#, fuzzy, c-format
3783msgid "(default: %s)\n"
3784msgstr "(Défaut: %d)\n"
3785
3786#: plugins/check_pgsql.c:486
3787msgid "Login name of user"
3788msgstr "Le nom d'un utilisateur"
3789
3790#: plugins/check_pgsql.c:488
3791msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)"
3792msgstr ""
3793
3794#: plugins/check_pgsql.c:490
3795msgid "Connection parameters (keyword = value), see below"
3796msgstr ""
3797
3798#: plugins/check_pgsql.c:497
3799msgid "SQL query to run. Only first column in first row will be read"
3800msgstr ""
3801
3802#: plugins/check_pgsql.c:499
3803msgid "A name for the query, this string is used instead of the query"
3804msgstr ""
3805
3806#: plugins/check_pgsql.c:500
3807msgid "in the long output of the plugin"
3808msgstr ""
3809
3810#: plugins/check_pgsql.c:502
3811#, fuzzy
3812msgid "SQL query value to result in warning status (double)"
3813msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)"
3814
3815#: plugins/check_pgsql.c:504
3816#, fuzzy
3817msgid "SQL query value to result in critical status (double)"
3818msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)"
3819
3820#: plugins/check_pgsql.c:509
3821msgid "All parameters are optional."
3822msgstr ""
3823
3824#: plugins/check_pgsql.c:510
3825msgid ""
3826"This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and"
3827msgstr ""
3828
3829#: plugins/check_pgsql.c:511
3830msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the"
3831msgstr ""
3832
3833#: plugins/check_pgsql.c:512
3834msgid ""
3835"specified database, and then disconnects. If no database is specified, it"
3836msgstr ""
3837
3838#: plugins/check_pgsql.c:513
3839msgid ""
3840"connects to the template1 database, which is present in every functioning"
3841msgstr ""
3842
3843#: plugins/check_pgsql.c:514
3844msgid "PostgreSQL DBMS."
3845msgstr ""
3846
3847#: plugins/check_pgsql.c:516
3848msgid "If a query is specified using the -q option, it will be executed after"
3849msgstr ""
3850
3851#: plugins/check_pgsql.c:517
3852msgid "connecting to the server. The result from the query has to be numeric."
3853msgstr ""
3854
3855#: plugins/check_pgsql.c:518
3856msgid ""
3857"Multiple SQL commands, separated by semicolon, are allowed but the result "
3858msgstr ""
3859
3860#: plugins/check_pgsql.c:519
3861msgid "of the last command is taken into account only. The value of the first"
3862msgstr ""
3863
3864#: plugins/check_pgsql.c:520
3865msgid ""
3866"column in the first row is used as the check result. If a second column is"
3867msgstr ""
3868
3869#: plugins/check_pgsql.c:521
3870msgid "present in the result set, this is added to the plugin output with a"
3871msgstr ""
3872
3873#: plugins/check_pgsql.c:522
3874msgid ""
3875"prefix of \"Extra Info:\". This information can be displayed in the system"
3876msgstr ""
3877
3878#: plugins/check_pgsql.c:523
3879msgid "executing the plugin."
3880msgstr ""
3881
3882#: plugins/check_pgsql.c:525
3883msgid ""
3884"See the chapter \"Monitoring Database Activity\" of the PostgreSQL manual"
3885msgstr ""
3886
3887#: plugins/check_pgsql.c:526
3888msgid ""
3889"for details about how to access internal statistics of the database server."
3890msgstr ""
3891
3892#: plugins/check_pgsql.c:528
3893msgid ""
3894"For a list of available connection parameters which may be used with the -o"
3895msgstr ""
3896
3897#: plugins/check_pgsql.c:529
3898msgid ""
3899"command line option, see the documentation for PQconnectdb() in the chapter"
3900msgstr ""
3901
3902#: plugins/check_pgsql.c:530
3903msgid ""
3904"\"libpq - C Library\" of the PostgreSQL manual. For example, this may be"
3905msgstr ""
3906
3907#: plugins/check_pgsql.c:531
3908msgid ""
3909"used to specify a service name in pg_service.conf to be used for additional"
3910msgstr ""
3911
3912#: plugins/check_pgsql.c:532
3913msgid "connection parameters: -o 'service=<name>' or to specify the SSL mode:"
3914msgstr ""
3915
3916#: plugins/check_pgsql.c:533
3917msgid "-o 'sslmode=require'."
3918msgstr ""
3919
3920#: plugins/check_pgsql.c:535
3921msgid ""
3922"The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To"
3923msgstr ""
3924"Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est "
3925"spécifié."
3926
3927#: plugins/check_pgsql.c:536
3928msgid ""
3929"connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP"
3930msgstr ""
3931
3932#: plugins/check_pgsql.c:537
3933msgid "connections (start the postmaster with the -i option)."
3934msgstr ""
3935
3936#: plugins/check_pgsql.c:539
3937msgid ""
3938"Typically, the monitoring user (unless the --logname option is used) should "
3939"be"
3940msgstr ""
3941
3942#: plugins/check_pgsql.c:540
3943msgid ""
3944"able to connect to the database without a password. The plugin can also send"
3945msgstr ""
3946
3947#: plugins/check_pgsql.c:541
3948msgid "a password, but no effort is made to obscure or encrypt the password."
3949msgstr ""
3950
3951#: plugins/check_pgsql.c:575
3952#, c-format
3953msgid "QUERY %s - %s: %s.\n"
3954msgstr ""
3955
3956#: plugins/check_pgsql.c:575
3957msgid "Error with query"
3958msgstr ""
3959
3960#: plugins/check_pgsql.c:581
3961#, fuzzy
3962msgid "No rows returned"
3963msgstr "Pas de données valides reçues"
3964
3965#: plugins/check_pgsql.c:586
3966#, fuzzy
3967msgid "No columns returned"
3968msgstr "Pas de données valides reçues"
3969
3970#: plugins/check_pgsql.c:592
3971#, fuzzy
3972msgid "No data returned"
3973msgstr "Pas de données valides reçues"
3974
3975#: plugins/check_pgsql.c:601
3976msgid "Is not a numeric"
3977msgstr ""
3978
3979#: plugins/check_pgsql.c:619
3980#, fuzzy, c-format
3981msgid "%s returned %f"
3982msgstr ". %s renvoie %s"
3983
3984#: plugins/check_pgsql.c:622
3985#, fuzzy, c-format
3986msgid "'%s' returned %f"
3987msgstr ". %s renvoie %s"
3988
3989#: plugins/check_ping.c:143
3990msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n"
3991msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n"
3992
3993#: plugins/check_ping.c:159
3994#, c-format
3995msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%"
3996msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%"
3997
3998#: plugins/check_ping.c:162
3999#, c-format
4000msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms"
4001msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms"
4002
4003#: plugins/check_ping.c:263
4004msgid "Could not realloc() addresses\n"
4005msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n"
4006
4007#: plugins/check_ping.c:278 plugins/check_ping.c:358
4008#, c-format
4009msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n"
4010msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n"
4011
4012#: plugins/check_ping.c:312
4013#, c-format
4014msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n"
4015msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
4016
4017#: plugins/check_ping.c:323
4018#, c-format
4019msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n"
4020msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
4021
4022#: plugins/check_ping.c:334
4023#, c-format
4024msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n"
4025msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n"
4026
4027#: plugins/check_ping.c:345
4028#, c-format
4029msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n"
4030msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n"
4031
4032#: plugins/check_ping.c:378
4033#, c-format
4034msgid ""
4035"%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n"
4036"\n"
4037msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n"
4038
4039#: plugins/check_ping.c:391
4040#, c-format
4041msgid "<wrta> was not set\n"
4042msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n"
4043
4044#: plugins/check_ping.c:395
4045#, c-format
4046msgid "<crta> was not set\n"
4047msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n"
4048
4049#: plugins/check_ping.c:399
4050#, c-format
4051msgid "<wpl> was not set\n"
4052msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n"
4053
4054#: plugins/check_ping.c:403
4055#, c-format
4056msgid "<cpl> was not set\n"
4057msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n"
4058
4059#: plugins/check_ping.c:407
4060#, c-format
4061msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n"
4062msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n"
4063
4064#: plugins/check_ping.c:411
4065#, c-format
4066msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n"
4067msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n"
4068
4069#: plugins/check_ping.c:448
4070#, c-format
4071msgid "Cannot open stderr for %s\n"
4072msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n"
4073
4074#: plugins/check_ping.c:505 plugins/check_ping.c:507
4075msgid "System call sent warnings to stderr "
4076msgstr ""
4077"Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal "
4078"d'erreur standard"
4079
4080#: plugins/check_ping.c:533
4081#, fuzzy, c-format
4082msgid "CRITICAL - Network Unreachable (%s)\n"
4083msgstr "CRITIQUE - Le réseau est inaccessible (%s)"
4084
4085#: plugins/check_ping.c:535
4086#, fuzzy, c-format
4087msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)\n"
4088msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)"
4089
4090#: plugins/check_ping.c:537
4091#, fuzzy, c-format
4092msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Port Unreachable (%s)\n"
4093msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Port inaccessible (%s)"
4094
4095#: plugins/check_ping.c:539
4096#, fuzzy, c-format
4097msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Protocol Unreachable (%s)\n"
4098msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Protocole inaccessible (%s)"
4099
4100#: plugins/check_ping.c:541
4101#, fuzzy, c-format
4102msgid "CRITICAL - Network Prohibited (%s)\n"
4103msgstr "CRITIQUE - L'accès au réseau est interdit (%s)"
4104
4105#: plugins/check_ping.c:543
4106#, fuzzy, c-format
4107msgid "CRITICAL - Host Prohibited (%s)\n"
4108msgstr "CRITIQUE - L'accès a l'hôte est interdit (%s)"
4109
4110#: plugins/check_ping.c:545
4111#, fuzzy, c-format
4112msgid "CRITICAL - Packet Filtered (%s)\n"
4113msgstr "CRITIQUE - Paquet filtré (%s)"
4114
4115#: plugins/check_ping.c:547
4116#, fuzzy, c-format
4117msgid "CRITICAL - Host not found (%s)\n"
4118msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)"
4119
4120#: plugins/check_ping.c:549
4121#, fuzzy, c-format
4122msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)\n"
4123msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)"
4124
4125#: plugins/check_ping.c:551
4126#, fuzzy, c-format
4127msgid "CRITICAL - Destination Unreachable (%s)\n"
4128msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)"
4129
4130#: plugins/check_ping.c:558
4131#, fuzzy
4132msgid "Unable to realloc warn_text\n"
4133msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement"
4134
4135#: plugins/check_ping.c:575
4136#, c-format
4137msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host."
4138msgstr ""
4139"Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant."
4140
4141#: plugins/check_ping.c:587
4142msgid "host to ping"
4143msgstr "hôte à tester"
4144
4145#: plugins/check_ping.c:593
4146msgid "number of ICMP ECHO packets to send"
4147msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
4148
4149#: plugins/check_ping.c:594
4150#, c-format
4151msgid "(Default: %d)\n"
4152msgstr "(Défaut: %d)\n"
4153
4154#: plugins/check_ping.c:596
4155msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)"
4156msgstr ""
4157
4158#: plugins/check_ping.c:601
4159msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>% where <rta> is the round trip average travel"
4160msgstr ""
4161"Le seuil est <rta>,<pl>% où <rta> est le temps moyen pour l'aller retour (ms)"
4162
4163#: plugins/check_ping.c:602
4164msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the"
4165msgstr "qui déclenche un résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le "
4166
4167#: plugins/check_ping.c:603
4168msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state."
4169msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme."
4170
4171#: plugins/check_ping.c:606
4172msgid ""
4173"This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss"
4174msgstr ""
4175"Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les "
4176"pertes de paquets"
4177
4178#: plugins/check_ping.c:607
4179msgid ""
4180"(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML "
4181"output"
4182msgstr ""
4183
4184#: plugins/check_ping.c:608
4185msgid ""
4186"linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in"
4187msgstr ""
4188
4189#: plugins/check_ping.c:609
4190msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/"
4191msgstr ""
4192
4193#: plugins/check_procs.c:197
4194#, c-format
4195msgid "CMD: %s\n"
4196msgstr "Commande: %s\n"
4197
4198#: plugins/check_procs.c:202
4199msgid "System call sent warnings to stderr"
4200msgstr ""
4201"L'appel système à retourné des avertissement vers le canal d'erreur standard"
4202
4203#: plugins/check_procs.c:349
4204#, c-format
4205msgid "Not parseable: %s"
4206msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s"
4207
4208#: plugins/check_procs.c:354
4209#, c-format
4210msgid "Unable to read output\n"
4211msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n"
4212
4213#: plugins/check_procs.c:371
4214#, c-format
4215msgid "%d warn out of "
4216msgstr "%d avertissements sur"
4217
4218#: plugins/check_procs.c:376
4219#, c-format
4220msgid "%d crit, %d warn out of "
4221msgstr "%d crit, %d alertes sur "
4222
4223#: plugins/check_procs.c:382
4224#, c-format
4225msgid " with %s"
4226msgstr " avec %s"
4227
4228#: plugins/check_procs.c:477
4229msgid "Parent Process ID must be an integer!"
4230msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!"
4231
4232#: plugins/check_procs.c:483 plugins/check_procs.c:627
4233#, c-format
4234msgid "%s%sSTATE = %s"
4235msgstr "%s%sETAT = %s"
4236
4237#: plugins/check_procs.c:492
4238msgid "UID was not found"
4239msgstr "L'UID n'a pas été trouvé"
4240
4241#: plugins/check_procs.c:498
4242msgid "User name was not found"
4243msgstr "L'utilisateur n'a pas été trouvé"
4244
4245#: plugins/check_procs.c:513
4246#, c-format
4247msgid "%s%scommand name '%s'"
4248msgstr "%s%snom de la commande '%s'"
4249
4250#: plugins/check_procs.c:522
4251#, c-format
4252msgid "%s%sexclude progs '%s'"
4253msgstr ""
4254
4255#: plugins/check_procs.c:565
4256msgid "RSS must be an integer!"
4257msgstr "RSS doit être un entier!"
4258
4259#: plugins/check_procs.c:572
4260msgid "VSZ must be an integer!"
4261msgstr "VSZ doit être un entier!"
4262
4263#: plugins/check_procs.c:580
4264msgid "PCPU must be a float!"
4265msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!"
4266
4267#: plugins/check_procs.c:604
4268msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
4269msgstr "Metric doit être l'un des PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
4270
4271#: plugins/check_procs.c:735
4272msgid ""
4273"Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the "
4274"specified"
4275msgstr ""
4276
4277#: plugins/check_procs.c:736
4278msgid ""
4279"metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to "
4280"number"
4281msgstr ""
4282
4283#: plugins/check_procs.c:737
4284msgid ""
4285"of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check."
4286msgstr ""
4287
4288#: plugins/check_procs.c:746
4289msgid "Generate warning state if metric is outside this range"
4290msgstr ""
4291
4292#: plugins/check_procs.c:748
4293msgid "Generate critical state if metric is outside this range"
4294msgstr ""
4295
4296#: plugins/check_procs.c:750
4297msgid "Check thresholds against metric. Valid types:"
4298msgstr ""
4299
4300#: plugins/check_procs.c:751
4301msgid "PROCS - number of processes (default)"
4302msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)"
4303
4304#: plugins/check_procs.c:752
4305msgid "VSZ - virtual memory size"
4306msgstr "VSZ - taille mémoire virtuelle"
4307
4308#: plugins/check_procs.c:753
4309msgid "RSS - resident set memory size"
4310msgstr ""
4311
4312#: plugins/check_procs.c:754
4313msgid "CPU - percentage CPU"
4314msgstr "CPU - pourcentage du processeur"
4315
4316#: plugins/check_procs.c:757
4317msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds"
4318msgstr "ELAPSED - temps écoulé en secondes"
4319
4320#: plugins/check_procs.c:762
4321msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels"
4322msgstr "informations supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité"
4323
4324#: plugins/check_procs.c:765
4325msgid "Filter own process the traditional way by PID instead of /proc/pid/exe"
4326msgstr ""
4327
4328#: plugins/check_procs.c:770
4329msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or"
4330msgstr ""
4331
4332#: plugins/check_procs.c:771
4333msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS,"
4334msgstr ""
4335
4336#: plugins/check_procs.c:772
4337msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)."
4338msgstr ""
4339
4340#: plugins/check_procs.c:774
4341msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated."
4342msgstr ""
4343
4344#: plugins/check_procs.c:776
4345msgid "Only scan for processes with VSZ higher than indicated."
4346msgstr ""
4347
4348#: plugins/check_procs.c:778
4349msgid "Only scan for processes with RSS higher than indicated."
4350msgstr ""
4351
4352#: plugins/check_procs.c:780
4353msgid "Only scan for processes with PCPU higher than indicated."
4354msgstr ""
4355
4356#: plugins/check_procs.c:782
4357msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated."
4358msgstr ""
4359
4360#: plugins/check_procs.c:784
4361msgid "Only scan for processes with args that contain STRING."
4362msgstr ""
4363
4364#: plugins/check_procs.c:786
4365msgid "Only scan for processes with args that contain the regex STRING."
4366msgstr ""
4367
4368#: plugins/check_procs.c:788
4369msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)."
4370msgstr ""
4371
4372#: plugins/check_procs.c:790
4373msgid "Exclude processes which match this comma separated list"
4374msgstr ""
4375
4376#: plugins/check_procs.c:792
4377msgid "Only scan for non kernel threads (works on Linux only)."
4378msgstr ""
4379
4380#: plugins/check_procs.c:794
4381#, c-format
4382msgid ""
4383"\n"
4384"RANGEs are specified 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max'). If\n"
4385"specified 'max:min', a warning status will be generated if the\n"
4386"count is inside the specified range\n"
4387"\n"
4388msgstr ""
4389"\n"
4390"Les seuils sont spécifiés 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max').\n"
4391"Si spécifié 'max:min', un avertissement sera généré si le nombre\n"
4392"est à l'intérieur du seuil\n"
4393"\n"
4394
4395#: plugins/check_procs.c:799
4396#, c-format
4397msgid ""
4398"This plugin checks the number of currently running processes and\n"
4399"generates WARNING or CRITICAL states if the process count is outside\n"
4400"the specified threshold ranges. The process count can be filtered by\n"
4401"process owner, parent process PID, current state (e.g., 'Z'), or may\n"
4402"be the total number of running processes\n"
4403"\n"
4404msgstr ""
4405"Ce plugin vérifie le nombre de processus actifs et génère un résultat \n"
4406"AVERTISSEMENT ou CRITIQUE si le nombre de processus est au dessus du seuil\n"
4407"spécifié. Le total des processus peut être filtré par propriétaire, "
4408"processus parent,\n"
4409"état actuel (ex: 'Z'), ou par le nombre de processus en cours d'exécution\n"
4410"\n"
4411
4412#: plugins/check_procs.c:808
4413msgid "Warning if not two processes with command name portsentry."
4414msgstr ""
4415
4416#: plugins/check_procs.c:809
4417msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes"
4418msgstr ""
4419
4420#: plugins/check_procs.c:811
4421msgid "Critical if not at least 1 process with command sshd"
4422msgstr ""
4423
4424#: plugins/check_procs.c:813
4425msgid "Warning if > 1024 processes with command name sshd."
4426msgstr ""
4427
4428#: plugins/check_procs.c:814
4429msgid "Critical if < 1 processes with command name sshd."
4430msgstr ""
4431
4432#: plugins/check_procs.c:816
4433msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing"
4434msgstr ""
4435
4436#: plugins/check_procs.c:817
4437msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root"
4438msgstr ""
4439
4440#: plugins/check_procs.c:819
4441msgid "Alert if VSZ of any processes over 50K or 100K"
4442msgstr ""
4443
4444#: plugins/check_procs.c:821
4445msgid "Alert if CPU of any processes over 10% or 20%"
4446msgstr ""
4447
4448#: plugins/check_radius.c:181
4449#, fuzzy
4450msgid "Config file error\n"
4451msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
4452
4453#: plugins/check_radius.c:190
4454#, fuzzy
4455msgid "Out of Memory?\n"
4456msgstr "Manque de Mémoire?"
4457
4458#: plugins/check_radius.c:194
4459#, fuzzy
4460msgid "Invalid NAS-Identifier\n"
4461msgstr "NAS-Identifier invalide"
4462
4463#: plugins/check_radius.c:199 plugins/check_smtp.c:156
4464#, c-format
4465msgid "gethostname() failed!\n"
4466msgstr "La commande gethostname() à échoué\n"
4467
4468#: plugins/check_radius.c:203 plugins/check_radius.c:206
4469#, fuzzy
4470msgid "Invalid NAS-IP-Address\n"
4471msgstr "NAS-IP-Address invalide"
4472
4473#: plugins/check_radius.c:217
4474#, fuzzy
4475msgid "Timeout\n"
4476msgstr "Temps dépassé"
4477
4478#: plugins/check_radius.c:219
4479#, fuzzy
4480msgid "Auth Error\n"
4481msgstr "Erreur d'authentification"
4482
4483#: plugins/check_radius.c:221
4484#, fuzzy
4485msgid "Auth Failed\n"
4486msgstr "L'authentification à échoué"
4487
4488#: plugins/check_radius.c:223
4489#, fuzzy
4490msgid "Bad Response\n"
4491msgstr "Réponse invalide"
4492
4493#: plugins/check_radius.c:227
4494#, fuzzy
4495msgid "Auth OK\n"
4496msgstr "L'authentification à réussi"
4497
4498#: plugins/check_radius.c:228
4499#, c-format
4500msgid "Unexpected result code %d"
4501msgstr "Résultat inattendu: %d"
4502
4503#: plugins/check_radius.c:317
4504msgid "Number of retries must be a positive integer"
4505msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif"
4506
4507#: plugins/check_radius.c:331
4508msgid "User not specified"
4509msgstr "L'utilisateur n'a pas été spécifié"
4510
4511#: plugins/check_radius.c:333
4512msgid "Password not specified"
4513msgstr "Le mot de passe n'a pas été spécifié"
4514
4515#: plugins/check_radius.c:335
4516msgid "Configuration file not specified"
4517msgstr "Le fichier de configuration n'a pas été spécifié"
4518
4519#: plugins/check_radius.c:353
4520msgid "Tests to see if a RADIUS server is accepting connections."
4521msgstr "Teste si un serveur RADIUS accepte les connections."
4522
4523#: plugins/check_radius.c:365
4524msgid "The user to authenticate"
4525msgstr ""
4526
4527#: plugins/check_radius.c:367
4528msgid "Password for authentication (SECURITY RISK)"
4529msgstr ""
4530
4531#: plugins/check_radius.c:369
4532msgid "NAS identifier"
4533msgstr ""
4534
4535#: plugins/check_radius.c:371
4536msgid "NAS IP Address"
4537msgstr "Adresse IP NAS"
4538
4539#: plugins/check_radius.c:373
4540msgid "Configuration file"
4541msgstr "Fichier de configuration"
4542
4543#: plugins/check_radius.c:375
4544msgid "Response string to expect from the server"
4545msgstr ""
4546
4547#: plugins/check_radius.c:377
4548msgid "Number of times to retry a failed connection"
4549msgstr ""
4550
4551#: plugins/check_radius.c:382
4552msgid ""
4553"This plugin tests a RADIUS server to see if it is accepting connections."
4554msgstr ""
4555"Ce plugin teste un serveur RADIUS afin de vérifier si il accepte les "
4556"connections."
4557
4558#: plugins/check_radius.c:383
4559msgid ""
4560"The server to test must be specified in the invocation, as well as a user"
4561msgstr ""
4562
4563#: plugins/check_radius.c:384
4564msgid ""
4565"name and password. A configuration file may also be present. The format of"
4566msgstr ""
4567
4568#: plugins/check_radius.c:385
4569msgid ""
4570"the configuration file is described in the radiusclient library sources."
4571msgstr ""
4572
4573#: plugins/check_radius.c:386
4574msgid "The password option presents a substantial security issue because the"
4575msgstr ""
4576
4577#: plugins/check_radius.c:387
4578msgid ""
4579"password can possibly be determined by careful watching of the command line"
4580msgstr ""
4581
4582#: plugins/check_radius.c:388
4583msgid "in a process listing. This risk is exacerbated because the plugin will"
4584msgstr ""
4585
4586#: plugins/check_radius.c:389
4587msgid ""
4588"typically be executed at regular predictable intervals. Please be sure that"
4589msgstr ""
4590
4591#: plugins/check_radius.c:390
4592msgid "the password used does not allow access to sensitive system resources."
4593msgstr ""
4594
4595#: plugins/check_real.c:91
4596#, c-format
4597msgid "Unable to connect to %s on port %d\n"
4598msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n"
4599
4600#: plugins/check_real.c:113
4601#, c-format
4602msgid "No data received from %s\n"
4603msgstr "Pas de données reçues de %s\n"
4604
4605#: plugins/check_real.c:118 plugins/check_real.c:192
4606msgid "Invalid REAL response received from host"
4607msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte"
4608
4609#: plugins/check_real.c:120 plugins/check_real.c:194
4610#, c-format
4611msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n"
4612msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
4613
4614#: plugins/check_real.c:185 plugins/check_tcp.c:315
4615#, c-format
4616msgid "No data received from host\n"
4617msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
4618
4619#: plugins/check_real.c:248
4620#, c-format
4621msgid "REAL %s - %d second response time\n"
4622msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n"
4623
4624#: plugins/check_real.c:337 plugins/check_ups.c:539
4625msgid "Warning time must be a positive integer"
4626msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
4627
4628#: plugins/check_real.c:346 plugins/check_ups.c:530
4629msgid "Critical time must be a positive integer"
4630msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
4631
4632#: plugins/check_real.c:382
4633msgid "You must provide a server to check"
4634msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier"
4635
4636#: plugins/check_real.c:414
4637msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host."
4638msgstr "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié."
4639
4640#: plugins/check_real.c:426
4641msgid "Connect to this url"
4642msgstr ""
4643
4644#: plugins/check_real.c:428
4645#, c-format
4646msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
4647msgstr ""
4648"Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
4649
4650#: plugins/check_real.c:438
4651msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host."
4652msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion RTSP avec l'hôte."
4653
4654#: plugins/check_real.c:439 plugins/check_smtp.c:878
4655msgid "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return"
4656msgstr ""
4657
4658#: plugins/check_real.c:440
4659msgid ""
4660"STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,"
4661msgstr ""
4662
4663#: plugins/check_real.c:441
4664msgid ""
4665"but incorrect response messages from the host result in STATE_WARNING return"
4666msgstr ""
4667
4668#: plugins/check_real.c:442
4669msgid "values."
4670msgstr ""
4671
4672#: plugins/check_smtp.c:152 plugins/check_swap.c:283 plugins/check_swap.c:289
4673#, c-format
4674msgid "malloc() failed!\n"
4675msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n"
4676
4677#: plugins/check_smtp.c:200 plugins/check_smtp.c:212
4678#, c-format
4679msgid "recv() failed\n"
4680msgstr "La commande recv() à échoué\n"
4681
4682#: plugins/check_smtp.c:222
4683#, c-format
4684msgid "WARNING - TLS not supported by server\n"
4685msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n"
4686
4687#: plugins/check_smtp.c:234
4688#, c-format
4689msgid "Server does not support STARTTLS\n"
4690msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n"
4691
4692#: plugins/check_smtp.c:240
4693#, c-format
4694msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
4695msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n"
4696
4697#: plugins/check_smtp.c:260
4698msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS."
4699msgstr ""
4700
4701#: plugins/check_smtp.c:265
4702#, c-format
4703msgid "sent %s"
4704msgstr "envoyé %s"
4705
4706#: plugins/check_smtp.c:267
4707msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS."
4708msgstr ""
4709
4710#: plugins/check_smtp.c:297
4711#, c-format
4712msgid "Invalid SMTP response received from host: %s\n"
4713msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte invalide: %s\n"
4714
4715#: plugins/check_smtp.c:299
4716#, c-format
4717msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d: %s\n"
4718msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n"
4719
4720#: plugins/check_smtp.c:322 plugins/check_snmp.c:866
4721#, c-format
4722msgid "Could Not Compile Regular Expression"
4723msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle"
4724
4725#: plugins/check_smtp.c:331
4726#, c-format
4727msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n"
4728msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n"
4729
4730#: plugins/check_smtp.c:335 plugins/check_snmp.c:540
4731#, c-format
4732msgid "Execute Error: %s\n"
4733msgstr "Erreur d'exécution: %s\n"
4734
4735#: plugins/check_smtp.c:349
4736msgid "no authuser specified, "
4737msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, "
4738
4739#: plugins/check_smtp.c:354
4740msgid "no authpass specified, "
4741msgstr "pas de mot de passe spécifié, "
4742
4743#: plugins/check_smtp.c:361 plugins/check_smtp.c:382 plugins/check_smtp.c:402
4744#: plugins/check_smtp.c:728
4745#, c-format
4746msgid "sent %s\n"
4747msgstr "envoyé %s\n"
4748
4749#: plugins/check_smtp.c:364
4750msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, "
4751msgstr "recv() à échoué après AUTH LOGIN, "
4752
4753#: plugins/check_smtp.c:369 plugins/check_smtp.c:390 plugins/check_smtp.c:410
4754#: plugins/check_smtp.c:739
4755#, c-format
4756msgid "received %s\n"
4757msgstr "reçu %s\n"
4758
4759#: plugins/check_smtp.c:373
4760msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, "
4761msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, "
4762
4763#: plugins/check_smtp.c:386
4764msgid "recv() failed after sending authuser, "
4765msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, "
4766
4767#: plugins/check_smtp.c:394
4768msgid "invalid response received after authuser, "
4769msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, "
4770
4771#: plugins/check_smtp.c:406
4772msgid "recv() failed after sending authpass, "
4773msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, "
4774
4775#: plugins/check_smtp.c:414
4776msgid "invalid response received after authpass, "
4777msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, "
4778
4779#: plugins/check_smtp.c:421
4780msgid "only authtype LOGIN is supported, "
4781msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, "
4782
4783#: plugins/check_smtp.c:445
4784#, c-format
4785msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n"
4786msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n"
4787
4788#: plugins/check_smtp.c:562 plugins/check_smtp.c:574
4789#, c-format
4790msgid "Could not realloc() units [%d]\n"
4791msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
4792
4793#: plugins/check_smtp.c:582
4794#, fuzzy
4795msgid "Critical time must be a positive"
4796msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
4797
4798#: plugins/check_smtp.c:590
4799#, fuzzy
4800msgid "Warning time must be a positive"
4801msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
4802
4803#: plugins/check_smtp.c:633 plugins/check_smtp.c:645
4804msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile"
4805msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez"
4806
4807#: plugins/check_smtp.c:719 plugins/check_smtp.c:724
4808#, c-format
4809msgid "Connection closed by server before sending QUIT command\n"
4810msgstr ""
4811
4812#: plugins/check_smtp.c:734
4813#, c-format
4814msgid "recv() failed after QUIT."
4815msgstr "recv() à échoué après QUIT."
4816
4817#: plugins/check_smtp.c:736
4818#, c-format
4819msgid "Connection reset by peer."
4820msgstr ""
4821
4822#: plugins/check_smtp.c:826
4823msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host."
4824msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
4825
4826#: plugins/check_smtp.c:840
4827#, c-format
4828msgid " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n"
4829msgstr ""
4830" Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
4831"'%s')\n"
4832
4833#: plugins/check_smtp.c:842
4834msgid "SMTP command (may be used repeatedly)"
4835msgstr "Commande SMTP (peut être utilisé plusieurs fois)"
4836
4837#: plugins/check_smtp.c:844
4838msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)"
4839msgstr ""
4840
4841#: plugins/check_smtp.c:846
4842msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000"
4843msgstr ""
4844
4845#: plugins/check_smtp.c:848
4846msgid "FQDN used for HELO"
4847msgstr ""
4848
4849#: plugins/check_smtp.c:850
4850msgid "Use PROXY protocol prefix for the connection."
4851msgstr "Utiliser le préfixe du protocole PROXY pour la connexion."
4852
4853#: plugins/check_smtp.c:853 plugins/check_tcp.c:689
4854msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid."
4855msgstr "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide."
4856
4857#: plugins/check_smtp.c:855
4858msgid "Use STARTTLS for the connection."
4859msgstr ""
4860
4861#: plugins/check_smtp.c:861
4862msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)"
4863msgstr ""
4864
4865#: plugins/check_smtp.c:863
4866msgid "SMTP AUTH username"
4867msgstr ""
4868
4869#: plugins/check_smtp.c:865
4870msgid "SMTP AUTH password"
4871msgstr ""
4872
4873#: plugins/check_smtp.c:867
4874msgid "Send LHLO instead of HELO/EHLO"
4875msgstr ""
4876
4877#: plugins/check_smtp.c:869
4878msgid "Ignore failure when sending QUIT command to server"
4879msgstr ""
4880
4881#: plugins/check_smtp.c:879
4882msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful"
4883msgstr ""
4884
4885#: plugins/check_smtp.c:880
4886msgid "connects, but incorrect response messages from the host result in"
4887msgstr ""
4888
4889#: plugins/check_smtp.c:881
4890msgid "STATE_WARNING return values."
4891msgstr ""
4892
4893#: plugins/check_snmp.c:177 plugins/check_snmp.c:626
4894msgid "Cannot malloc"
4895msgstr ""
4896
4897#: plugins/check_snmp.c:368
4898#, c-format
4899msgid "External command error: %s\n"
4900msgstr "Erreur d'exécution de commande externe: %s\n"
4901
4902#: plugins/check_snmp.c:373
4903#, c-format
4904msgid "External command error with no output (return code: %d)\n"
4905msgstr ""
4906
4907#: plugins/check_snmp.c:486 plugins/check_snmp.c:488 plugins/check_snmp.c:490
4908#: plugins/check_snmp.c:492
4909#, fuzzy, c-format
4910msgid "No valid data returned (%s)\n"
4911msgstr "Pas de données valides reçues"
4912
4913#: plugins/check_snmp.c:504
4914msgid "Time duration between plugin calls is invalid"
4915msgstr ""
4916
4917#: plugins/check_snmp.c:632
4918msgid "Cannot asprintf()"
4919msgstr ""
4920
4921#: plugins/check_snmp.c:638
4922#, fuzzy
4923msgid "Cannot realloc()"
4924msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
4925
4926#: plugins/check_snmp.c:654
4927msgid "No previous data to calculate rate - assume okay"
4928msgstr ""
4929
4930#: plugins/check_snmp.c:804
4931msgid "Retries interval must be a positive integer"
4932msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif"
4933
4934#: plugins/check_snmp.c:841
4935#, fuzzy
4936msgid "Exit status must be a positive integer"
4937msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
4938
4939#: plugins/check_snmp.c:891
4940#, c-format
4941msgid "Could not reallocate labels[%d]"
4942msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]"
4943
4944#: plugins/check_snmp.c:904
4945msgid "Could not reallocate labels\n"
4946msgstr "Impossible de réallouer des labels\n"
4947
4948#: plugins/check_snmp.c:920
4949#, c-format
4950msgid "Could not reallocate units [%d]\n"
4951msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
4952
4953#: plugins/check_snmp.c:932
4954msgid "Could not realloc() units\n"
4955msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
4956
4957#: plugins/check_snmp.c:949
4958#, fuzzy
4959msgid "Rate multiplier must be a positive integer"
4960msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
4961
4962#: plugins/check_snmp.c:1024
4963msgid "No host specified\n"
4964msgstr "Pas d'hôte spécifié\n"
4965
4966#: plugins/check_snmp.c:1028
4967msgid "No OIDs specified\n"
4968msgstr "Pas de compteur spécifié\n"
4969
4970#: plugins/check_snmp.c:1051 plugins/check_snmp.c:1069
4971#: plugins/check_snmp.c:1087
4972#, c-format
4973msgid "Required parameter: %s\n"
4974msgstr ""
4975
4976#: plugins/check_snmp.c:1062
4977msgid "Invalid seclevel"
4978msgstr ""
4979
4980#: plugins/check_snmp.c:1108
4981msgid "Invalid SNMP version"
4982msgstr "Version de SNMP invalide"
4983
4984#: plugins/check_snmp.c:1125
4985msgid "Unbalanced quotes\n"
4986msgstr "Guillemets manquants\n"
4987
4988#: plugins/check_snmp.c:1183
4989#, c-format
4990msgid "multiplier set (%.1f), but input is not a number: %s"
4991msgstr ""
4992
4993#: plugins/check_snmp.c:1212
4994msgid "Check status of remote machines and obtain system information via SNMP"
4995msgstr ""
4996"Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via "
4997"SNMP"
4998
4999#: plugins/check_snmp.c:1226
5000msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET"
5001msgstr "Utiliser SNMP GETNEXT au lieu de SNMP GET"
5002
5003#: plugins/check_snmp.c:1228
5004msgid "SNMP protocol version"
5005msgstr "Version du protocole SNMP"
5006
5007#: plugins/check_snmp.c:1230
5008#, fuzzy
5009msgid "SNMPv3 context"
5010msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3"
5011
5012#: plugins/check_snmp.c:1232
5013msgid "SNMPv3 securityLevel"
5014msgstr "Niveau de sécurité SNMPv3 (securityLevel)"
5015
5016#: plugins/check_snmp.c:1234
5017msgid "SNMPv3 auth proto"
5018msgstr "Protocole d'authentification SNMPv3"
5019
5020#: plugins/check_snmp.c:1236
5021msgid "SNMPv3 priv proto (default DES)"
5022msgstr ""
5023
5024#: plugins/check_snmp.c:1240
5025msgid "Optional community string for SNMP communication"
5026msgstr "Communauté optionnelle pour la communication SNMP"
5027
5028#: plugins/check_snmp.c:1241
5029msgid "default is"
5030msgstr "défaut:"
5031
5032#: plugins/check_snmp.c:1243
5033msgid "SNMPv3 username"
5034msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3"
5035
5036#: plugins/check_snmp.c:1245
5037msgid "SNMPv3 authentication password"
5038msgstr "Mot de passe d'authentification SNMPv3"
5039
5040#: plugins/check_snmp.c:1247
5041msgid "SNMPv3 privacy password"
5042msgstr "Mot de passe de confidentialité SNMPv3"
5043
5044#: plugins/check_snmp.c:1251
5045msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query"
5046msgstr ""
5047
5048#: plugins/check_snmp.c:1253
5049msgid ""
5050"List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric OIDs or 'ALL'"
5051msgstr ""
5052
5053#: plugins/check_snmp.c:1254
5054msgid "for symbolic OIDs.)"
5055msgstr ""
5056
5057#: plugins/check_snmp.c:1256
5058msgid "Delimiter to use when parsing returned data. Default is"
5059msgstr ""
5060
5061#: plugins/check_snmp.c:1257
5062msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered"
5063msgstr ""
5064
5065#: plugins/check_snmp.c:1258
5066msgid "to be the data that should be used in the evaluation."
5067msgstr ""
5068
5069#: plugins/check_snmp.c:1260
5070msgid "If the check returns a 0 length string or NULL value"
5071msgstr ""
5072
5073#: plugins/check_snmp.c:1261
5074msgid "This option allows you to choose what status you want it to exit"
5075msgstr ""
5076
5077#: plugins/check_snmp.c:1262
5078msgid "Excluding this option renders the default exit of 3(STATE_UNKNOWN)"
5079msgstr ""
5080
5081#: plugins/check_snmp.c:1263
5082msgid "0 = OK"
5083msgstr ""
5084
5085#: plugins/check_snmp.c:1264
5086#, fuzzy
5087msgid "1 = WARNING"
5088msgstr "AVERTISSEMENT"
5089
5090#: plugins/check_snmp.c:1265
5091#, fuzzy
5092msgid "2 = CRITICAL"
5093msgstr "CRITIQUE"
5094
5095#: plugins/check_snmp.c:1266
5096#, fuzzy
5097msgid "3 = UNKNOWN"
5098msgstr "INCONNU"
5099
5100#: plugins/check_snmp.c:1270
5101msgid "Warning threshold range(s)"
5102msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
5103
5104#: plugins/check_snmp.c:1272
5105msgid "Critical threshold range(s)"
5106msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
5107
5108#: plugins/check_snmp.c:1274
5109msgid "Enable rate calculation. See 'Rate Calculation' below"
5110msgstr ""
5111
5112#: plugins/check_snmp.c:1276
5113msgid ""
5114"Converts rate per second. For example, set to 60 to convert to per minute"
5115msgstr ""
5116
5117#: plugins/check_snmp.c:1278
5118msgid "Add/subtract the specified OFFSET to numeric sensor data"
5119msgstr ""
5120
5121#: plugins/check_snmp.c:1282
5122msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match"
5123msgstr ""
5124
5125#: plugins/check_snmp.c:1284
5126msgid ""
5127"Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches"
5128msgstr ""
5129
5130#: plugins/check_snmp.c:1286
5131msgid ""
5132"Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches"
5133msgstr ""
5134
5135#: plugins/check_snmp.c:1288
5136msgid "Invert search result (CRITICAL if found)"
5137msgstr ""
5138
5139#: plugins/check_snmp.c:1292
5140msgid "Prefix label for output from plugin"
5141msgstr ""
5142
5143#: plugins/check_snmp.c:1294
5144msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')."
5145msgstr ""
5146
5147#: plugins/check_snmp.c:1296
5148msgid "Separates output on multiple OID requests"
5149msgstr ""
5150
5151#: plugins/check_snmp.c:1298
5152msgid "Multiplies current value, 0 < n < 1 works as divider, defaults to 1"
5153msgstr ""
5154
5155#: plugins/check_snmp.c:1300
5156msgid "C-style format string for float values (see option -M)"
5157msgstr ""
5158
5159#: plugins/check_snmp.c:1303
5160msgid ""
5161"NOTE the final timeout value is calculated using this formula: "
5162"timeout_interval * retries + 5"
5163msgstr ""
5164
5165#: plugins/check_snmp.c:1305
5166#, fuzzy
5167msgid "Number of retries to be used in the requests, default: "
5168msgstr "Le nombre d'essai pour les requêtes"
5169
5170#: plugins/check_snmp.c:1308
5171msgid "Label performance data with OIDs instead of --label's"
5172msgstr ""
5173
5174#: plugins/check_snmp.c:1313
5175msgid ""
5176"This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package."
5177msgstr ""
5178
5179#: plugins/check_snmp.c:1314
5180msgid ""
5181"if you don't have the package installed, you will need to download it from"
5182msgstr ""
5183"Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
5184
5185#: plugins/check_snmp.c:1315
5186msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin."
5187msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin."
5188
5189#: plugins/check_snmp.c:1319
5190#, fuzzy
5191msgid ""
5192"- Multiple OIDs (and labels) may be indicated by a comma or space-delimited "
5193msgstr ""
5194"- Des OIDs multiples peuvent être séparées par des virgules ou des espaces"
5195
5196#: plugins/check_snmp.c:1320
5197#, fuzzy
5198msgid "list (lists with internal spaces must be quoted)."
5199msgstr "(Les liste avec espaces doivent être entre guillemets). Max:"
5200
5201#: plugins/check_snmp.c:1324
5202msgid ""
5203"- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w "
5204"1:10,1:,:20'"
5205msgstr ""
5206
5207#: plugins/check_snmp.c:1325
5208msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present"
5209msgstr ""
5210
5211#: plugins/check_snmp.c:1326
5212msgid ""
5213"- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value"
5214msgstr ""
5215
5216#: plugins/check_snmp.c:1327
5217msgid "returned from the SNMP query is an unsigned integer."
5218msgstr ""
5219
5220#: plugins/check_snmp.c:1330
5221msgid "Rate Calculation:"
5222msgstr ""
5223
5224#: plugins/check_snmp.c:1331
5225msgid "In many places, SNMP returns counters that are only meaningful when"
5226msgstr ""
5227
5228#: plugins/check_snmp.c:1332
5229msgid "calculating the counter difference since the last check. check_snmp"
5230msgstr ""
5231
5232#: plugins/check_snmp.c:1333
5233msgid "saves the last state information in a file so that the rate per second"
5234msgstr ""
5235
5236#: plugins/check_snmp.c:1334
5237msgid "can be calculated. Use the --rate option to save state information."
5238msgstr ""
5239
5240#: plugins/check_snmp.c:1335
5241msgid ""
5242"On the first run, there will be no prior state - this will return with OK."
5243msgstr ""
5244
5245#: plugins/check_snmp.c:1336
5246msgid "The state is uniquely determined by the arguments to the plugin, so"
5247msgstr ""
5248
5249#: plugins/check_snmp.c:1337
5250msgid "changing the arguments will create a new state file."
5251msgstr ""
5252
5253#: plugins/check_ssh.c:170
5254msgid "Port number must be a positive integer"
5255msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif"
5256
5257#: plugins/check_ssh.c:237
5258#, c-format
5259msgid "Server answer: %s"
5260msgstr "Réponse du serveur: %s"
5261
5262#: plugins/check_ssh.c:256
5263#, fuzzy, c-format
5264msgid "SSH CRITICAL - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
5265msgstr ""
5266"SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
5267
5268#: plugins/check_ssh.c:264
5269#, fuzzy, c-format
5270msgid ""
5271"SSH CRITICAL - %s (protocol %s) protocol version mismatch, expected '%s'\n"
5272msgstr ""
5273"SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
5274
5275#: plugins/check_ssh.c:273
5276#, fuzzy, c-format
5277msgid "SSH OK - %s (protocol %s) | %s\n"
5278msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n"
5279
5280#: plugins/check_ssh.c:294
5281msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port"
5282msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis"
5283
5284#: plugins/check_ssh.c:310
5285#, fuzzy
5286msgid ""
5287"Alert if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)"
5288msgstr ""
5289"AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
5290"OpenSSH_3.9p1)"
5291
5292#: plugins/check_ssh.c:313
5293#, fuzzy
5294msgid "Alert if protocol doesn't match expected protocol version (ex: 2.0)"
5295msgstr ""
5296"AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
5297"OpenSSH_3.9p1)"
5298
5299#: plugins/check_swap.c:187
5300#, c-format
5301msgid "Command: %s\n"
5302msgstr "Commande: %s\n"
5303
5304#: plugins/check_swap.c:189
5305#, c-format
5306msgid "Format: %s\n"
5307msgstr "Format: %s\n"
5308
5309#: plugins/check_swap.c:225
5310#, c-format
5311msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n"
5312msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n"
5313
5314#: plugins/check_swap.c:239
5315#, c-format
5316msgid "total=%.0f, free=%.0f\n"
5317msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n"
5318
5319#: plugins/check_swap.c:271
5320msgid "Error getting swap devices\n"
5321msgstr ""
5322
5323#: plugins/check_swap.c:274
5324msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n"
5325msgstr "SWAP OK: Pas de périphériques swap définis\n"
5326
5327#: plugins/check_swap.c:295 plugins/check_swap.c:337
5328msgid "swapctl failed: "
5329msgstr "swapctl à échoué:"
5330
5331#: plugins/check_swap.c:296 plugins/check_swap.c:338
5332msgid "Error in swapctl call\n"
5333msgstr ""
5334
5335#: plugins/check_swap.c:376
5336#, fuzzy, c-format
5337msgid "SWAP %s - %d%% free (%dMB out of %dMB) %s|"
5338msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|"
5339
5340#: plugins/check_swap.c:472
5341#, fuzzy
5342msgid "Warning threshold percentage must be <= 100!"
5343msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
5344
5345#: plugins/check_swap.c:482
5346#, fuzzy
5347msgid "Warning threshold be positive integer or percentage!"
5348msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!"
5349
5350#: plugins/check_swap.c:502
5351#, fuzzy
5352msgid "Critical threshold percentage must be <= 100!"
5353msgstr "le seuil critique doit être un entier positif"
5354
5355#: plugins/check_swap.c:512
5356#, fuzzy
5357msgid "Critical threshold be positive integer or percentage!"
5358msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!"
5359
5360#: plugins/check_swap.c:521
5361#, fuzzy
5362msgid ""
5363"no-swap result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) "
5364"or integer (0-3)."
5365msgstr ""
5366"Le résultat de temps dépassé doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, "
5367"CRITICAL, UNKNOWN) ou un nombre entier (0-3)."
5368
5369#: plugins/check_swap.c:558
5370#, fuzzy
5371msgid "Warning should be more than critical"
5372msgstr ""
5373"Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage "
5374"critique"
5375
5376#: plugins/check_swap.c:572
5377msgid "Check swap space on local machine."
5378msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale."
5379
5380#: plugins/check_swap.c:582
5381msgid ""
5382"Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
5383msgstr ""
5384"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X octets de mémoire "
5385"virtuelle sont libres"
5386
5387#: plugins/check_swap.c:584
5388msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free"
5389msgstr ""
5390"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour cent de mémoire "
5391"virtuelle est libre"
5392
5393#: plugins/check_swap.c:586
5394msgid ""
5395"Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
5396msgstr ""
5397"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X octets de mémoire virtuelle "
5398"sont libres"
5399
5400#: plugins/check_swap.c:588
5401msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of swap space is free"
5402msgstr ""
5403"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour cent de mémoire "
5404"virtuelle est libre"
5405
5406#: plugins/check_swap.c:590
5407msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one"
5408msgstr "Vérifier chacune des partitions de mémoire virtuelle séparément"
5409
5410#: plugins/check_swap.c:592
5411msgid ""
5412"Resulting state when there is no swap regardless of thresholds. Default:"
5413msgstr ""
5414
5415#: plugins/check_swap.c:597
5416#, fuzzy
5417msgid ""
5418"Both INTEGER and PERCENT thresholds can be specified, they are all checked."
5419msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c."
5420
5421#: plugins/check_swap.c:598
5422msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s."
5423msgstr ""
5424"Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, sinon il utilise "
5425"lsps -s."
5426
5427#: plugins/check_tcp.c:210
5428msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
5429msgstr ""
5430"CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n"
5431
5432#: plugins/check_tcp.c:234
5433msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified."
5434msgstr ""
5435"Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit "
5436"être spécifiée."
5437
5438#: plugins/check_tcp.c:445
5439msgid "No arguments found"
5440msgstr "Pas de paramètres"
5441
5442#: plugins/check_tcp.c:548
5443msgid "Maxbytes must be a positive integer"
5444msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
5445
5446#: plugins/check_tcp.c:566
5447msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit"
5448msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit"
5449
5450#: plugins/check_tcp.c:576
5451msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit"
5452msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit"
5453
5454#: plugins/check_tcp.c:582
5455msgid "Delay must be a positive integer"
5456msgstr "Delay doit être un entier positif"
5457
5458#: plugins/check_tcp.c:637
5459msgid "You must provide a server address"
5460msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur"
5461
5462#: plugins/check_tcp.c:639
5463msgid "Invalid hostname, address or socket"
5464msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide"
5465
5466#: plugins/check_tcp.c:653
5467#, c-format
5468msgid ""
5469"This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n"
5470"\n"
5471msgstr ""
5472"Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n"
5473"\n"
5474
5475#: plugins/check_tcp.c:666
5476#, fuzzy
5477msgid ""
5478"Can use \\n, \\r, \\t or \\\\ in send or quit string. Must come before send "
5479"or quit option"
5480msgstr ""
5481"Permet d'utiliser \\n, \\r, \\t ou \\ dans la chaîne de caractères send ou "
5482"quit. Doit être placé avant ces dernières."
5483
5484#: plugins/check_tcp.c:667
5485msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit"
5486msgstr ""
5487"Par défaut: Rien n'est ajouté à send, \\r\\n est ajouté à la fin de quit"
5488
5489#: plugins/check_tcp.c:669
5490msgid "String to send to the server"
5491msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur"
5492
5493#: plugins/check_tcp.c:671
5494msgid "String to expect in server response"
5495msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse"
5496
5497#: plugins/check_tcp.c:671
5498msgid "(may be repeated)"
5499msgstr "(peut être utilisé plusieurs fois)"
5500
5501#: plugins/check_tcp.c:673
5502msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any"
5503msgstr ""
5504"Toutes les chaînes attendus (expect) doivent être repérés dans la réponse. "
5505"Par défaut, n'importe laquelle suffit."
5506
5507#: plugins/check_tcp.c:675
5508msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection"
5509msgstr "Chaîne de caractères à envoyer pour fermer gracieusement la connection"
5510
5511#: plugins/check_tcp.c:677
5512msgid "Accept TCP refusals with states ok, warn, crit (default: crit)"
5513msgstr ""
5514
5515#: plugins/check_tcp.c:679
5516msgid ""
5517"Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)"
5518msgstr ""
5519
5520#: plugins/check_tcp.c:681
5521msgid "Hide output from TCP socket"
5522msgstr "Cacher la réponse provenant du socket TCP"
5523
5524#: plugins/check_tcp.c:683
5525msgid "Close connection once more than this number of bytes are received"
5526msgstr ""
5527
5528#: plugins/check_tcp.c:685
5529msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response"
5530msgstr ""
5531
5532#: plugins/check_tcp.c:690
5533msgid "1st is #days for warning, 2nd is critical (if not specified - 0)."
5534msgstr ""
5535
5536#: plugins/check_tcp.c:692
5537msgid "Use SSL for the connection."
5538msgstr ""
5539
5540#: plugins/check_tcp.c:694
5541#, fuzzy
5542msgid "SSL server_name"
5543msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3"
5544
5545#: plugins/check_time.c:102
5546#, c-format
5547msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n"
5548msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n"
5549
5550#: plugins/check_time.c:115
5551#, c-format
5552msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n"
5553msgstr ""
5554"TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port "
5555"%d\n"
5556
5557#: plugins/check_time.c:139
5558#, c-format
5559msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n"
5560msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n"
5561
5562#: plugins/check_time.c:152
5563#, c-format
5564msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n"
5565msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n"
5566
5567#: plugins/check_time.c:170
5568#, c-format
5569msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n"
5570msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n"
5571
5572#: plugins/check_time.c:254
5573msgid "Warning thresholds must be a positive integer"
5574msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif"
5575
5576#: plugins/check_time.c:273
5577msgid "Critical thresholds must be a positive integer"
5578msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif"
5579
5580#: plugins/check_time.c:339
5581msgid "This plugin will check the time on the specified host."
5582msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié."
5583
5584#: plugins/check_time.c:351
5585msgid "Use UDP to connect, not TCP"
5586msgstr ""
5587
5588#: plugins/check_time.c:353
5589msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status"
5590msgstr ""
5591
5592#: plugins/check_time.c:355
5593msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status"
5594msgstr ""
5595
5596#: plugins/check_time.c:357
5597msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status"
5598msgstr ""
5599
5600#: plugins/check_time.c:359
5601msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status"
5602msgstr ""
5603
5604#: plugins/check_ups.c:144
5605msgid "On Battery, Low Battery"
5606msgstr "Sur Batterie, Batterie faible"
5607
5608#: plugins/check_ups.c:149
5609msgid "Online"
5610msgstr "En marche"
5611
5612#: plugins/check_ups.c:152
5613msgid "On Battery"
5614msgstr "Sur Batterie"
5615
5616#: plugins/check_ups.c:156
5617msgid ", Low Battery"
5618msgstr ", Batterie faible"
5619
5620#: plugins/check_ups.c:160
5621msgid ", Calibrating"
5622msgstr ", Calibration"
5623
5624#: plugins/check_ups.c:163
5625msgid ", Replace Battery"
5626msgstr ", Remplacer la batterie"
5627
5628#: plugins/check_ups.c:167
5629msgid ", On Bypass"
5630msgstr ", Sur Secteur"
5631
5632#: plugins/check_ups.c:170
5633msgid ", Overload"
5634msgstr ", Surcharge"
5635
5636#: plugins/check_ups.c:173
5637msgid ", Trimming"
5638msgstr ", En Test"
5639
5640#: plugins/check_ups.c:176
5641msgid ", Boosting"
5642msgstr ""
5643
5644#: plugins/check_ups.c:179
5645msgid ", Charging"
5646msgstr ", En charge"
5647
5648#: plugins/check_ups.c:182
5649msgid ", Discharging"
5650msgstr ", Déchargement"
5651
5652#: plugins/check_ups.c:185
5653msgid ", Unknown"
5654msgstr ", Inconnu"
5655
5656#: plugins/check_ups.c:324
5657msgid "UPS does not support any available options\n"
5658msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n"
5659
5660#: plugins/check_ups.c:348 plugins/check_ups.c:414
5661msgid "Invalid response received from host"
5662msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte"
5663
5664#: plugins/check_ups.c:406
5665msgid "UPS name to long for buffer"
5666msgstr ""
5667
5668#: plugins/check_ups.c:423
5669#, c-format
5670msgid "CRITICAL - no such UPS '%s' on that host\n"
5671msgstr "CRITIQUE - pas d'UPS '%s' sur cet hôte\n"
5672
5673#: plugins/check_ups.c:433
5674msgid "CRITICAL - UPS data is stale"
5675msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables"
5676
5677#: plugins/check_ups.c:438
5678#, c-format
5679msgid "Unknown error: %s\n"
5680msgstr "Erreur inconnue: %s\n"
5681
5682#: plugins/check_ups.c:445
5683msgid "Error: unable to parse variable"
5684msgstr "Erreur: impossible de lire la variable"
5685
5686#: plugins/check_ups.c:552
5687msgid "Unrecognized UPS variable"
5688msgstr "Variable d'UPS non reconnue"
5689
5690#: plugins/check_ups.c:590
5691msgid "Error : no UPS indicated"
5692msgstr "Erreur: pas d'UPS indiqué"
5693
5694#: plugins/check_ups.c:610
5695msgid ""
5696"This plugin tests the UPS service on the specified host. Network UPS Tools"
5697msgstr "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié. Network UPS Tools"
5698
5699#: plugins/check_ups.c:611
5700msgid "from www.networkupstools.org must be running for this plugin to work."
5701msgstr ""
5702"de www.networkupstools.org doit s'exécuter sur l'hôte pour que ce plugin "
5703"fonctionne."
5704
5705#: plugins/check_ups.c:623
5706msgid "Name of UPS"
5707msgstr ""
5708
5709#: plugins/check_ups.c:625
5710msgid "Output of temperatures in Celsius"
5711msgstr "Affichage des températures en Celsius"
5712
5713#: plugins/check_ups.c:627
5714msgid "Valid values for STRING are"
5715msgstr "Les variables valides pour STRING sont"
5716
5717#: plugins/check_ups.c:638
5718msgid ""
5719"This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power"
5720msgstr ""
5721
5722#: plugins/check_ups.c:639
5723msgid ""
5724"Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the"
5725msgstr ""
5726
5727#: plugins/check_ups.c:640
5728msgid ""
5729"plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING"
5730msgstr ""
5731
5732#: plugins/check_ups.c:641
5733msgid ""
5734"state. If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a "
5735"CRITICAL"
5736msgstr ""
5737
5738#: plugins/check_ups.c:646
5739msgid ""
5740"You may also specify a variable to check (such as temperature, utility "
5741"voltage,"
5742msgstr ""
5743
5744#: plugins/check_ups.c:647
5745msgid ""
5746"battery load, etc.) as well as warning and critical thresholds for the value"
5747msgstr ""
5748
5749#: plugins/check_ups.c:648
5750msgid ""
5751"of that variable. If the remote host has multiple UPS that are being "
5752"monitored"
5753msgstr ""
5754
5755#: plugins/check_ups.c:649
5756msgid "you will have to use the --ups option to specify which UPS to check."
5757msgstr ""
5758
5759#: plugins/check_ups.c:651
5760msgid ""
5761"This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russell Kroll's"
5762msgstr ""
5763
5764#: plugins/check_ups.c:652
5765msgid ""
5766"Network UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the"
5767msgstr ""
5768
5769#: plugins/check_ups.c:653
5770msgid "package installed on your system, you can download it from"
5771msgstr ""
5772
5773#: plugins/check_ups.c:654
5774msgid "http://www.networkupstools.org"
5775msgstr ""
5776
5777#: plugins/check_users.c:91
5778#, fuzzy, c-format
5779msgid "Could not enumerate RD sessions: %d\n"
5780msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n"
5781
5782#: plugins/check_users.c:146
5783#, c-format
5784msgid "# users=%d"
5785msgstr "# utilisateurs=%d"
5786
5787#: plugins/check_users.c:164
5788msgid "Unable to read output"
5789msgstr "Impossible de lire les données en entrée"
5790
5791#: plugins/check_users.c:166
5792#, c-format
5793msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n"
5794msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n"
5795
5796#: plugins/check_users.c:241
5797msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local"
5798msgstr ""
5799"Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le "
5800"système local"
5801
5802#: plugins/check_users.c:242
5803msgid ""
5804"system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified."
5805msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié."
5806
5807#: plugins/check_users.c:252
5808msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in"
5809msgstr ""
5810"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si plus de INTEGER utilisateurs sont "
5811"connectés"
5812
5813#: plugins/check_users.c:254
5814msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in"
5815msgstr ""
5816"Sortir avec un résultat CRITIQUE si plus de INTEGER utilisateurs sont "
5817"connectés"
5818
5819#: plugins/check_ide_smart.c:218
5820msgid ""
5821"DEPRECATION WARNING: the -q switch (quiet output) is no longer \"quiet\"."
5822msgstr ""
5823
5824#: plugins/check_ide_smart.c:219
5825msgid "Nagios-compatible output is now always returned."
5826msgstr ""
5827
5828#: plugins/check_ide_smart.c:224
5829msgid "SMART commands are broken and have been disabled (See Notes in --help)."
5830msgstr ""
5831
5832#: plugins/check_ide_smart.c:228
5833msgid ""
5834"DEPRECATION WARNING: the -n switch (Nagios-compatible output) is now the"
5835msgstr ""
5836
5837#: plugins/check_ide_smart.c:229
5838#, fuzzy
5839msgid "default and will be removed from future releases."
5840msgstr ""
5841"Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines "
5842"versions."
5843
5844#: plugins/check_ide_smart.c:257
5845#, c-format
5846msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n"
5847msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n"
5848
5849#: plugins/check_ide_smart.c:262
5850#, c-format
5851msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n"
5852msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n"
5853
5854#: plugins/check_ide_smart.c:303 plugins/check_ide_smart.c:330
5855#, c-format
5856msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n"
5857msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
5858
5859#: plugins/check_ide_smart.c:376
5860#, c-format
5861msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
5862msgstr ""
5863"CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
5864
5865#: plugins/check_ide_smart.c:384
5866#, c-format
5867msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
5868msgstr ""
5869"AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on "
5870"échoués.\n"
5871
5872#: plugins/check_ide_smart.c:392
5873#, c-format
5874msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n"
5875msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n"
5876
5877#: plugins/check_ide_smart.c:396
5878#, c-format
5879msgid "ERROR - Status '%d' unknown. %d/%d tests passed\n"
5880msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
5881
5882#: plugins/check_ide_smart.c:429
5883#, c-format
5884msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
5885msgstr ""
5886"Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n"
5887
5888#: plugins/check_ide_smart.c:435
5889#, c-format
5890msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n"
5891msgstr "Capacité Hors Ligne=%d {%s %s %s}\n"
5892
5893#: plugins/check_ide_smart.c:441
5894#, c-format
5895msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n"
5896msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n"
5897
5898#: plugins/check_ide_smart.c:463 plugins/check_ide_smart.c:492
5899#, c-format
5900msgid "CRITICAL - %s: %s\n"
5901msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n"
5902
5903#: plugins/check_ide_smart.c:467 plugins/check_ide_smart.c:496
5904#, fuzzy, c-format
5905msgid "OK - Command sent (%s)\n"
5906msgstr "Commande: %s\n"
5907
5908#: plugins/check_ide_smart.c:517 plugins/check_ide_smart.c:544
5909#, c-format
5910msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
5911msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
5912
5913#: plugins/check_ide_smart.c:563
5914#, c-format
5915msgid ""
5916"This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART "
5917"interface [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
5918msgstr ""
5919"Ce plugin vérifie un disque dur local à l'aide de l'interface SMART (pour "
5920"Linux) [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
5921
5922#: plugins/check_ide_smart.c:573
5923msgid "Select device DEVICE"
5924msgstr ""
5925
5926#: plugins/check_ide_smart.c:574
5927msgid ""
5928"Note: if the device is specified without this option, any further option will"
5929msgstr ""
5930
5931#: plugins/check_ide_smart.c:575
5932msgid "be ignored."
5933msgstr ""
5934
5935#: plugins/check_ide_smart.c:581
5936msgid ""
5937"The SMART command modes (-i/--immediate, -0/--auto-off and -1/--auto-on) were"
5938msgstr ""
5939
5940#: plugins/check_ide_smart.c:582
5941msgid ""
5942"broken in an underhand manner and have been disabled. You can use smartctl"
5943msgstr ""
5944
5945#: plugins/check_ide_smart.c:583
5946msgid "instead:"
5947msgstr ""
5948
5949#: plugins/check_ide_smart.c:584
5950msgid "-0/--auto-off: use \"smartctl --offlineauto=off\""
5951msgstr ""
5952
5953#: plugins/check_ide_smart.c:585
5954msgid "-1/--auto-on: use \"smartctl --offlineauto=on\""
5955msgstr ""
5956
5957#: plugins/check_ide_smart.c:586
5958msgid "-i/--immediate: use \"smartctl --test=offline\""
5959msgstr ""
5960
5961#: plugins/negate.c:96
5962msgid "No data returned from command\n"
5963msgstr "Pas de données reçues de la commande\n"
5964
5965#: plugins/negate.c:166
5966msgid ""
5967"Timeout result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) "
5968"or integer (0-3)."
5969msgstr ""
5970"Le résultat de temps dépassé doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, "
5971"CRITICAL, UNKNOWN) ou un nombre entier (0-3)."
5972
5973#: plugins/negate.c:170
5974msgid ""
5975"Ok must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or integer "
5976"(0-3)."
5977msgstr ""
5978"Ok doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou un "
5979"nombre entier (0-3)."
5980
5981#: plugins/negate.c:176
5982msgid ""
5983"Warning must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
5984"integer (0-3)."
5985msgstr ""
5986"Warning doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
5987"un nombre entier (0-3)."
5988
5989#: plugins/negate.c:181
5990msgid ""
5991"Critical must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
5992"integer (0-3)."
5993msgstr ""
5994"Critical doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
5995"un nombre entier (0-3)."
5996
5997#: plugins/negate.c:186
5998msgid ""
5999"Unknown must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
6000"integer (0-3)."
6001msgstr ""
6002"Unknown doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
6003"un nombre entier (0-3)."
6004
6005#: plugins/negate.c:213
6006msgid "Require path to command"
6007msgstr "Chemin vers la commande requis"
6008
6009#: plugins/negate.c:224
6010msgid ""
6011"Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)."
6012msgstr ""
6013"Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE et vice-versa)."
6014
6015#: plugins/negate.c:225
6016msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what."
6017msgstr ""
6018"Des options additionnelles peuvent être utilisées pour contrôler quel état "
6019"devient quoi."
6020
6021#: plugins/negate.c:234
6022msgid "Keep timeout longer than the plugin timeout to retain CRITICAL status."
6023msgstr ""
6024"Utilisez un délai de réponse plus long que celui du plugin afin de conserver "
6025"les résultats CRITIQUE"
6026
6027#: plugins/negate.c:236
6028msgid "Custom result on Negate timeouts; see below for STATUS definition\n"
6029msgstr ""
6030
6031#: plugins/negate.c:242
6032#, c-format
6033msgid ""
6034" STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n"
6035msgstr ""
6036" STATUS peut être 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' ou 'UNKNOWN' sans les "
6037"simple\n"
6038
6039#: plugins/negate.c:243
6040#, c-format
6041msgid ""
6042" quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n"
6043msgstr " quotes. Les valeurs numériques sont acceptées. Si rien n'est\n"
6044
6045#: plugins/negate.c:244
6046#, c-format
6047msgid " OK and CRITICAL.\n"
6048msgstr " spécifié, inverse OK et CRITIQUE.\n"
6049
6050#: plugins/negate.c:246
6051#, c-format
6052msgid ""
6053" Substitute output text as well. Will only substitute text in CAPITALS\n"
6054msgstr ""
6055
6056#: plugins/negate.c:251
6057msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin"
6058msgstr ""
6059"Execute check_ping et inverse le résultat. Le chemin complet du plug-in doit "
6060"être spécifié"
6061
6062#: plugins/negate.c:253
6063msgid "This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL"
6064msgstr ""
6065"Ceci retournera OK au lieu de AVERTISSEMENT et INCONNU au lieu de CRITIQUE"
6066
6067#: plugins/negate.c:256
6068msgid ""
6069"This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it."
6070msgstr ""
6071"Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et "
6072"l'inverse."
6073
6074#: plugins/negate.c:257
6075msgid "The full path of the plugin must be provided."
6076msgstr "Le chemin complet du plugin doit être spécifié."
6077
6078#: plugins/negate.c:258
6079msgid "If the wrapped plugin returns OK, the wrapper will return CRITICAL."
6080msgstr "Si le plugin executé retourne OK, l'adaptateur retournera CRITIQUE."
6081
6082#: plugins/negate.c:259
6083msgid "If the wrapped plugin returns CRITICAL, the wrapper will return OK."
6084msgstr "Si le plugin executé retourne CRITIQUE, l'adaptateur retournera OK."
6085
6086#: plugins/negate.c:260
6087msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged."
6088msgstr "Autrement, l'état du plugin executé reste inchangé."
6089
6090#: plugins/negate.c:262
6091msgid ""
6092"Using timeout-result, it is possible to override the timeout behaviour or a"
6093msgstr ""
6094
6095#: plugins/negate.c:263
6096msgid "plugin by setting the negate timeout a bit lower."
6097msgstr ""
6098
6099#: plugins/netutils.c:49
6100#, c-format
6101msgid "%s - Socket timeout after %d seconds\n"
6102msgstr "%s - Le socket n'a pas répondu dans les %d secondes\n"
6103
6104#: plugins/netutils.c:51
6105#, c-format
6106msgid "%s - Abnormal timeout after %d seconds\n"
6107msgstr "%s - Dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n"
6108
6109#: plugins/netutils.c:79 plugins/netutils.c:292
6110msgid "Send failed"
6111msgstr "L'envoi à échoué"
6112
6113#: plugins/netutils.c:96 plugins/netutils.c:307
6114msgid "No data was received from host!"
6115msgstr "Pas de données reçues de l'hôte!"
6116
6117#: plugins/netutils.c:209 plugins/netutils.c:245
6118msgid "Socket creation failed"
6119msgstr "La création du socket à échoué "
6120
6121#: plugins/netutils.c:238
6122msgid "Supplied path too long unix domain socket"
6123msgstr "Le chemin fourni est trop long pour un socket unix"
6124
6125#: plugins/netutils.c:316
6126msgid "Receive failed"
6127msgstr "La réception à échoué"
6128
6129#: plugins/netutils.c:342 plugins-root/check_dhcp.c:1310
6130#, c-format
6131msgid "Invalid hostname/address - %s"
6132msgstr "Adresse/Nom invalide - %s"
6133
6134#: plugins/popen.c:133
6135msgid "Could not malloc argv array in popen()"
6136msgstr "Impossible de réallouer un tableau pour les paramètres dans popen()"
6137
6138#: plugins/popen.c:143
6139msgid "CRITICAL - You need more args!!!"
6140msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!"
6141
6142#: plugins/popen.c:201
6143msgid "Cannot catch SIGCHLD"
6144msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD"
6145
6146#: plugins/popen.c:287
6147#, c-format
6148msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n"
6149msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
6150
6151#: plugins/popen.c:290
6152msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process"
6153msgstr ""
6154"CRITIQUE - le temps d'attente à été dépassé dans la fonction popen, mais il "
6155"n'y a pas de processus fils"
6156
6157#: plugins/urlize.c:129
6158#, c-format
6159msgid ""
6160"%s UNKNOWN - No data received from host\n"
6161"CMD: %s</A>\n"
6162msgstr ""
6163"%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n"
6164"Commande: %s</A>\n"
6165
6166#: plugins/urlize.c:168
6167#, fuzzy
6168msgid ""
6169"This plugin wraps the text output of another command (plugin) in HTML <A>"
6170msgstr ""
6171"Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et "
6172"l'inverse."
6173
6174#: plugins/urlize.c:169
6175msgid ""
6176"tags, thus displaying the child plugin's output as a clickable link in "
6177"compatible"
6178msgstr ""
6179
6180#: plugins/urlize.c:170
6181msgid ""
6182"monitoring status screen. This plugin returns the status of the invoked "
6183"plugin."
6184msgstr ""
6185
6186#: plugins/urlize.c:180
6187msgid ""
6188"Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected"
6189msgstr ""
6190
6191#: plugins/urlize.c:181
6192msgid "data to the plugin. For example, in:"
6193msgstr ""
6194
6195#: plugins/urlize.c:182
6196msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'"
6197msgstr ""
6198
6199#: plugins/urlize.c:183
6200msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:"
6201msgstr ""
6202
6203#: plugins/urlize.c:184
6204msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words"
6205msgstr ""
6206
6207#: plugins/urlize.c:185
6208msgid "You probably want:"
6209msgstr ""
6210
6211#: plugins/urlize.c:186
6212msgid "urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\""
6213msgstr ""
6214
6215#: plugins/utils.c:479
6216msgid "failed realloc in strpcpy\n"
6217msgstr "La fonction realloc à échoué dans strpcpy\n"
6218
6219#: plugins/utils.c:521
6220msgid "failed malloc in strscat\n"
6221msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n"
6222
6223#: plugins/utils.c:541
6224#, fuzzy
6225msgid "failed malloc in xvasprintf\n"
6226msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n"
6227
6228#: plugins/utils.c:819
6229msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX\n"
6230msgstr ""
6231
6232#: plugins/utils.h:127
6233#, c-format
6234msgid ""
6235" %s (-h | --help) for detailed help\n"
6236" %s (-V | --version) for version information\n"
6237msgstr ""
6238" %s (-h | --help) pour l'aide détaillée\n"
6239" %s (-V | --version) pour les informations relative à la version\n"
6240
6241#: plugins/utils.h:131
6242msgid ""
6243"\n"
6244"Options:\n"
6245" -h, --help\n"
6246" Print detailed help screen\n"
6247" -V, --version\n"
6248" Print version information\n"
6249msgstr ""
6250"\n"
6251"Options:\n"
6252" -h, --help\n"
6253" Afficher l'aide détaillée\n"
6254" -V, --version\n"
6255" Afficher les informations relative à la version\n"
6256
6257#: plugins/utils.h:138
6258#, c-format
6259msgid ""
6260" -H, --hostname=ADDRESS\n"
6261" Host name, IP Address, or unix socket (must be an absolute path)\n"
6262" -%c, --port=INTEGER\n"
6263" Port number (default: %s)\n"
6264msgstr ""
6265" -H, --hostname=ADDRESS\n"
6266" Nom d'hôte, Adresse IP, ou socket UNIX (doit être un chemin absolu)\n"
6267" -%c, --port=INTEGER\n"
6268" Numéro de port (défaut: %s)\n"
6269
6270#: plugins/utils.h:144
6271msgid ""
6272" -4, --use-ipv4\n"
6273" Use IPv4 connection\n"
6274" -6, --use-ipv6\n"
6275" Use IPv6 connection\n"
6276msgstr ""
6277" -4, --use-ipv4\n"
6278" Utiliser une connection IPv4\n"
6279" -6, --use-ipv6\n"
6280" Utiliser une connection IPv6\n"
6281
6282#: plugins/utils.h:150
6283#, fuzzy
6284msgid ""
6285" -v, --verbose\n"
6286" Show details for command-line debugging (output may be truncated by\n"
6287" the monitoring system)\n"
6288msgstr ""
6289" -v, --verbose\n"
6290" Affiche les informations de déboguage en ligne de commande (Nagios peut "
6291"tronquer la sortie)\n"
6292
6293#: plugins/utils.h:155
6294msgid ""
6295" -w, --warning=DOUBLE\n"
6296" Response time to result in warning status (seconds)\n"
6297" -c, --critical=DOUBLE\n"
6298" Response time to result in critical status (seconds)\n"
6299msgstr ""
6300" -w, --warning=DOUBLE\n"
6301" Temps de réponse résultant en un état d'avertissement (secondes)\n"
6302" -c, --critical=DOUBLE\n"
6303" Temps de réponse résultant en un état critique (secondes)\n"
6304
6305#: plugins/utils.h:161
6306msgid ""
6307" -w, --warning=RANGE\n"
6308" Warning range (format: start:end). Alert if outside this range\n"
6309" -c, --critical=RANGE\n"
6310" Critical range\n"
6311msgstr ""
6312" -w, --warning=RANGE\n"
6313" Seuil d'avertissement (format: début:fin). Alerte à l'extérieur de la "
6314"plage\n"
6315" -c, --critical=RANGE\n"
6316" Seuil critique\n"
6317
6318#: plugins/utils.h:167
6319#, c-format
6320msgid ""
6321" -t, --timeout=INTEGER\n"
6322" Seconds before connection times out (default: %d)\n"
6323msgstr ""
6324" -t, --timeout=INTEGER\n"
6325" Délais de connection en secondes (défaut: %d)\n"
6326
6327#: plugins/utils.h:171
6328#, fuzzy, c-format
6329msgid ""
6330" -t, --timeout=INTEGER\n"
6331" Seconds before plugin times out (default: %d)\n"
6332msgstr ""
6333" -t, --timeout=INTEGER\n"
6334" Délais de connection en secondes (défaut: %d)\n"
6335
6336#: plugins/utils.h:176
6337#, fuzzy
6338msgid ""
6339" --extra-opts=[section][@file]\n"
6340" Read options from an ini file. See\n"
6341" https://www.monitoring-plugins.org/doc/extra-opts.html\n"
6342" for usage and examples.\n"
6343msgstr ""
6344" --extra-opts=[section][@file]\n"
6345" Lire les options d'un fichier ini. Voir\n"
6346" https://www.monitoring-plugins.org/doc/extra-opts.html\n"
6347" pour les instructions et examples.\n"
6348
6349#: plugins/utils.h:185
6350#, fuzzy
6351msgid ""
6352" See:\n"
6353" https://www.monitoring-plugins.org/doc/guidelines.html#THRESHOLDFORMAT\n"
6354" for THRESHOLD format and examples.\n"
6355msgstr ""
6356" Voir:\n"
6357" https://www.monitoring-plugins.org/doc/guidelines.html."
6358"html#THRESHOLDFORMAT\n"
6359" pour le format et examples des seuils (THRESHOLD).\n"
6360
6361#: plugins/utils.h:190
6362#, fuzzy
6363msgid ""
6364"\n"
6365"Send email to help@monitoring-plugins.org if you have questions regarding\n"
6366"use of this software. To submit patches or suggest improvements, send email\n"
6367"to devel@monitoring-plugins.org\n"
6368"\n"
6369msgstr ""
6370"\n"
6371"Envoyez un email à help@monitoring-plugins.org si vous avez des questions\n"
6372"reliées à l'utilisation de ce logiciel. Pour envoyer des patches ou suggérer "
6373"des\n"
6374"améliorations, envoyez un email à devel@monitoring-plugins.org\n"
6375"\n"
6376
6377#: plugins/utils.h:195
6378#, fuzzy
6379msgid ""
6380"\n"
6381"The Monitoring Plugins come with ABSOLUTELY NO WARRANTY. You may "
6382"redistribute\n"
6383"copies of the plugins under the terms of the GNU General Public License.\n"
6384"For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
6385msgstr ""
6386"\n"
6387"Les plugins de Nagios ne portent AUCUNE GARANTIE. Vous pouvez redistribuer\n"
6388"des copies des plugins selon les termes de la GNU General Public License.\n"
6389"Pour de plus ample informations, voir le fichier COPYING.\n"
6390
6391#: plugins-root/check_dhcp.c:317
6392#, c-format
6393msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
6394msgstr ""
6395"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
6396
6397#: plugins-root/check_dhcp.c:340
6398#, c-format
6399msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n"
6400msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n"
6401
6402#: plugins-root/check_dhcp.c:345
6403#, c-format
6404msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n"
6405msgstr ""
6406"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 "
6407"- %s.\n"
6408
6409#: plugins-root/check_dhcp.c:350
6410#, c-format
6411msgid ""
6412"Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
6413msgstr ""
6414"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n"
6415" erreur malloc - %s.\n"
6416
6417#: plugins-root/check_dhcp.c:355
6418#, c-format
6419msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n"
6420msgstr ""
6421"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 "
6422"- %s.\n"
6423
6424#: plugins-root/check_dhcp.c:386
6425#, c-format
6426msgid ""
6427"Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber "
6428"eg lnc0.\n"
6429msgstr ""
6430"Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n"
6431"J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n"
6432
6433#: plugins-root/check_dhcp.c:391 plugins-root/check_dhcp.c:403
6434#, c-format
6435msgid ""
6436"Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit "
6437"%d.\n"
6438msgstr ""
6439"Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n"
6440"périphérique %s numéro %d.\n"
6441
6442#: plugins-root/check_dhcp.c:409
6443#, c-format
6444msgid ""
6445"Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n"
6446msgstr ""
6447"Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC sur cette architecture. Utilisez "
6448"l'option --mac.\n"
6449
6450#: plugins-root/check_dhcp.c:428
6451#, c-format
6452msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n"
6453msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP de l'interface %s\n"
6454
6455#: plugins-root/check_dhcp.c:436
6456#, c-format
6457msgid "Error: Cannot get interface IP address on this platform.\n"
6458msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP sur cette architecture.\n"
6459
6460#: plugins-root/check_dhcp.c:441
6461#, c-format
6462msgid "Pretending to be relay client %s\n"
6463msgstr ""
6464
6465#: plugins-root/check_dhcp.c:521
6466#, c-format
6467msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n"
6468msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n"
6469
6470#: plugins-root/check_dhcp.c:573
6471#, c-format
6472msgid "Result=ERROR\n"
6473msgstr "Résultat=ERREUR\n"
6474
6475#: plugins-root/check_dhcp.c:579
6476#, c-format
6477msgid "Result=OK\n"
6478msgstr "Résultat=OK\n"
6479
6480#: plugins-root/check_dhcp.c:589
6481#, c-format
6482msgid "DHCPOFFER from IP address %s"
6483msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s"
6484
6485#: plugins-root/check_dhcp.c:590
6486#, c-format
6487msgid " via %s\n"
6488msgstr " depuis %s\n"
6489
6490#: plugins-root/check_dhcp.c:597
6491#, c-format
6492msgid ""
6493"DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n"
6494msgstr ""
6495"DHCPOFFER XID (%u) ne correspond pas au DHCPDISCOVER XID (%u) - paquet "
6496"ignoré\n"
6497
6498#: plugins-root/check_dhcp.c:619
6499#, c-format
6500msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n"
6501msgstr ""
6502"l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet "
6503"ignoré\n"
6504
6505#: plugins-root/check_dhcp.c:637
6506#, c-format
6507msgid "Total responses seen on the wire: %d\n"
6508msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n"
6509
6510#: plugins-root/check_dhcp.c:638
6511#, c-format
6512msgid "Valid responses for this machine: %d\n"
6513msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n"
6514
6515#: plugins-root/check_dhcp.c:653
6516#, c-format
6517msgid "send_dhcp_packet result: %d\n"
6518msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n"
6519
6520#: plugins-root/check_dhcp.c:686
6521#, c-format
6522msgid "No (more) data received (nfound: %d)\n"
6523msgstr "Plus de données reçues (nfound: %d)\n"
6524
6525#: plugins-root/check_dhcp.c:699
6526#, c-format
6527msgid "recvfrom() failed, "
6528msgstr "recvfrom() a échoué, "
6529
6530#: plugins-root/check_dhcp.c:706
6531#, c-format
6532msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n"
6533msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n"
6534
6535#: plugins-root/check_dhcp.c:707
6536#, c-format
6537msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n"
6538msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n"
6539
6540#: plugins-root/check_dhcp.c:737
6541#, c-format
6542msgid "Error: Could not create socket!\n"
6543msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n"
6544
6545#: plugins-root/check_dhcp.c:747
6546#, c-format
6547msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n"
6548msgstr ""
6549"Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n"
6550"le socket DHCP!\n"
6551
6552#: plugins-root/check_dhcp.c:753
6553#, c-format
6554msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n"
6555msgstr ""
6556"Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
6557
6558#: plugins-root/check_dhcp.c:762
6559#, c-format
6560msgid ""
6561"Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
6562msgstr ""
6563"Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n"
6564"Vérifiez vos droits...\n"
6565
6566#: plugins-root/check_dhcp.c:773
6567#, c-format
6568msgid ""
6569"Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
6570msgstr ""
6571"Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos "
6572"droits..\n"
6573
6574#: plugins-root/check_dhcp.c:807
6575#, c-format
6576msgid "Requested server address: %s\n"
6577msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n"
6578
6579#: plugins-root/check_dhcp.c:869
6580#, c-format
6581msgid "Lease Time: Infinite\n"
6582msgstr "Durée du Bail: Infini\n"
6583
6584#: plugins-root/check_dhcp.c:871
6585#, c-format
6586msgid "Lease Time: %lu seconds\n"
6587msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n"
6588
6589#: plugins-root/check_dhcp.c:873
6590#, c-format
6591msgid "Renewal Time: Infinite\n"
6592msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n"
6593
6594#: plugins-root/check_dhcp.c:875
6595#, c-format
6596msgid "Renewal Time: %lu seconds\n"
6597msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n"
6598
6599#: plugins-root/check_dhcp.c:877
6600#, c-format
6601msgid "Rebinding Time: Infinite\n"
6602msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n"
6603
6604#: plugins-root/check_dhcp.c:878
6605#, c-format
6606msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n"
6607msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n"
6608
6609#: plugins-root/check_dhcp.c:906
6610#, c-format
6611msgid "Added offer from server @ %s"
6612msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s"
6613
6614#: plugins-root/check_dhcp.c:907
6615#, c-format
6616msgid " of IP address %s\n"
6617msgstr "de l'adresse IP %s\n"
6618
6619#: plugins-root/check_dhcp.c:974
6620#, c-format
6621msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s"
6622msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s"
6623
6624#: plugins-root/check_dhcp.c:975
6625#, c-format
6626msgid " Requested=%s"
6627msgstr " Demandé=%s"
6628
6629#: plugins-root/check_dhcp.c:977
6630#, c-format
6631msgid " (duplicate)"
6632msgstr ""
6633
6634#: plugins-root/check_dhcp.c:978
6635#, c-format
6636msgid "\n"
6637msgstr ""
6638
6639#: plugins-root/check_dhcp.c:1026
6640#, c-format
6641msgid "No DHCPOFFERs were received.\n"
6642msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n"
6643
6644#: plugins-root/check_dhcp.c:1030
6645#, c-format
6646msgid "Received %d DHCPOFFER(s)"
6647msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)"
6648
6649#: plugins-root/check_dhcp.c:1033
6650#, c-format
6651msgid ", %s%d of %d requested servers responded"
6652msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus"
6653
6654#: plugins-root/check_dhcp.c:1036
6655#, c-format
6656msgid ", requested address (%s) was %soffered"
6657msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte"
6658
6659#: plugins-root/check_dhcp.c:1036
6660msgid "not "
6661msgstr "n'as pas"
6662
6663#: plugins-root/check_dhcp.c:1038
6664#, c-format
6665msgid ", max lease time = "
6666msgstr ", bail maximum = "
6667
6668#: plugins-root/check_dhcp.c:1040
6669#, c-format
6670msgid "Infinity"
6671msgstr "Infini"
6672
6673#: plugins-root/check_dhcp.c:1160
6674msgid "Got unexpected non-option argument"
6675msgstr ""
6676
6677#: plugins-root/check_dhcp.c:1202
6678#, c-format
6679msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n"
6680msgstr ""
6681"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
6682
6683#: plugins-root/check_dhcp.c:1214
6684#, c-format
6685msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n"
6686msgstr ""
6687"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): "
6688"%s.\n"
6689
6690#: plugins-root/check_dhcp.c:1227
6691#, c-format
6692msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n"
6693msgstr ""
6694"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
6695
6696#: plugins-root/check_dhcp.c:1239
6697#, c-format
6698msgid ""
6699"Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
6700msgstr ""
6701"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/"
6702"open(%s..): %s.\n"
6703
6704#: plugins-root/check_dhcp.c:1263
6705#, c-format
6706msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
6707msgstr ""
6708"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/"
6709"check_ctrl(): %s.\n"
6710
6711#: plugins-root/check_dhcp.c:1342
6712#, c-format
6713msgid "Hardware address: "
6714msgstr "Adresse matérielle: "
6715
6716#: plugins-root/check_dhcp.c:1358
6717msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network."
6718msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau."
6719
6720#: plugins-root/check_dhcp.c:1370
6721msgid "IP address of DHCP server that we must hear from"
6722msgstr ""
6723
6724#: plugins-root/check_dhcp.c:1372
6725msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server"
6726msgstr ""
6727
6728#: plugins-root/check_dhcp.c:1374
6729msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs"
6730msgstr ""
6731
6732#: plugins-root/check_dhcp.c:1376
6733msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)"
6734msgstr ""
6735
6736#: plugins-root/check_dhcp.c:1378
6737msgid "MAC address to use in the DHCP request"
6738msgstr ""
6739
6740#: plugins-root/check_dhcp.c:1380
6741msgid "Unicast testing: mimic a DHCP relay, requires -s"
6742msgstr ""
6743
6744#: plugins-root/check_icmp.c:1572
6745msgid "specify a target"
6746msgstr ""
6747
6748#: plugins-root/check_icmp.c:1574
6749msgid "Use IPv4 (default) or IPv6 to communicate with the targets"
6750msgstr ""
6751
6752#: plugins-root/check_icmp.c:1576
6753msgid "warning threshold (currently "
6754msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement (actuellement "
6755
6756#: plugins-root/check_icmp.c:1579
6757msgid "critical threshold (currently "
6758msgstr "Valeurs pour le seuil critique (actuellement "
6759
6760#: plugins-root/check_icmp.c:1582
6761msgid "specify a source IP address or device name"
6762msgstr "spécifiez une adresse ou un nom d'hôte"
6763
6764#: plugins-root/check_icmp.c:1584
6765msgid "number of packets to send (currently "
6766msgstr "nombre de paquets à envoyer (actuellement "
6767
6768#: plugins-root/check_icmp.c:1587
6769msgid "max packet interval (currently "
6770msgstr ""
6771
6772#: plugins-root/check_icmp.c:1590
6773msgid "max target interval (currently "
6774msgstr ""
6775
6776#: plugins-root/check_icmp.c:1593
6777msgid "number of alive hosts required for success"
6778msgstr "nombre d'hôtes vivants requis pour réussite"
6779
6780#: plugins-root/check_icmp.c:1596
6781msgid "TTL on outgoing packets (currently "
6782msgstr ""
6783
6784#: plugins-root/check_icmp.c:1599
6785msgid "timeout value (seconds, currently "
6786msgstr ""
6787
6788#: plugins-root/check_icmp.c:1602
6789msgid "Number of icmp data bytes to send"
6790msgstr "Nombre de paquets ICMP à envoyer"
6791
6792#: plugins-root/check_icmp.c:1603
6793msgid "Packet size will be data bytes + icmp header (currently"
6794msgstr ""
6795
6796#: plugins-root/check_icmp.c:1605
6797msgid "verbose"
6798msgstr ""
6799
6800#: plugins-root/check_icmp.c:1609
6801msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not."
6802msgstr ""
6803
6804#: plugins-root/check_icmp.c:1611
6805msgid ""
6806"Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%"
6807msgstr ""
6808
6809#: plugins-root/check_icmp.c:1612
6810msgid "packet loss. The default values should work well for most users."
6811msgstr ""
6812
6813#: plugins-root/check_icmp.c:1613
6814msgid ""
6815"You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations"
6816msgstr ""
6817
6818#: plugins-root/check_icmp.c:1614
6819msgid ""
6820"us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds."
6821msgstr ""
6822
6823#: plugins-root/check_icmp.c:1620
6824msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity."
6825msgstr ""
6826
6827#~ msgid "Path or partition (may be repeated)"
6828#~ msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
6829
6830#~ msgid ""
6831#~ "value match). If multiple addresses are returned at once, you have to "
6832#~ "match"
6833#~ msgstr ""
6834#~ "valeur correspond). Si plusieurs adresses sont retournées en même temps,"
6835
6836#~ msgid ""
6837#~ "the whole string of addresses separated with commas (sorted "
6838#~ "alphabetically)."
6839#~ msgstr ""
6840#~ "vous devrez toutes les inscrire séparées pas des virgules (en ordre "
6841#~ "alphabétique)"
6842
6843#~ msgid "No specific parameters. No warning or critical threshold"
6844#~ msgstr "Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'avertissement ou critique"
6845
6846#~ msgid "Can't find local IP for NAS-IP-Address"
6847#~ msgstr "Impossible de trouver une addresse IP locale pour le NAS-IP-Address"
6848
6849#~ msgid "Warning free space should be more than critical free space"
6850#~ msgstr ""
6851#~ "Le seuil d'avertissement pour la place libre doit être plus grand que le "
6852#~ "seuil critique"
6853
6854#, c-format
6855#~ msgid "%s - Plugin timed out after %d seconds\n"
6856#~ msgstr "%s - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
6857
6858#~ msgid "Critical Process Count must be an integer!"
6859#~ msgstr "Critique Le total des processus doit être un nombre entier!"
6860
6861#~ msgid "Warning Process Count must be an integer!"
6862#~ msgstr "Avertissement Le total des processus doit être un nombre entier!"
6863
6864#~ msgid "wmax (%d) cannot be greater than cmax (%d)\n"
6865#~ msgstr "wmax (%d) ne peut pas être plus grand que cmax (%d)\n"
6866
6867#~ msgid "wmin (%d) cannot be less than cmin (%d)\n"
6868#~ msgstr "wmin (%d) ne peut pas être plus petit que cmin (%d)\n"
6869
6870#~ msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate."
6871#~ msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur"
6872
6873#~ msgid "OIDs."
6874#~ msgstr "OIDs."
6875
6876#~ msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate.\n"
6877#~ msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur.\n"
6878
6879#~ msgid "Usage: "
6880#~ msgstr "Utilisation: "
6881
6882#~ msgid ""
6883#~ " See: http://nagiosplugins.org/extra-opts for --extra-opts usage and "
6884#~ "examples.\n"
6885#~ msgstr ""
6886#~ " Voir: http://nagiosplugins.org/extra-opts pour le format et examples de "
6887#~ "--extra-opts.\n"