diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1520 |
1 files changed, 1 insertions, 1519 deletions
@@ -22,101 +22,64 @@ msgstr "" | |||
22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
23 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | 23 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
24 | 24 | ||
25 | #: plugins/check_by_ssh.c:88 plugins/check_cluster.c:76 plugins/check_dig.c:91 | ||
26 | #: plugins/check_disk.c:206 plugins/check_dns.c:106 plugins/check_dummy.c:52 | ||
27 | #: plugins/check_fping.c:95 plugins/check_game.c:82 plugins/check_hpjd.c:105 | ||
28 | #: plugins/check_http.c:174 plugins/check_ldap.c:118 plugins/check_load.c:128 | ||
29 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:124 | ||
30 | #: plugins/check_nagios.c:91 plugins/check_nt.c:127 plugins/check_ntp.c:780 | ||
31 | #: plugins/check_ntp_peer.c:575 plugins/check_ntp_time.c:557 | ||
32 | #: plugins/check_nwstat.c:173 plugins/check_overcr.c:102 | ||
33 | #: plugins/check_pgsql.c:174 plugins/check_ping.c:97 plugins/check_procs.c:176 | ||
34 | #: plugins/check_radius.c:176 plugins/check_real.c:80 plugins/check_smtp.c:149 | ||
35 | #: plugins/check_snmp.c:250 plugins/check_ssh.c:74 plugins/check_swap.c:115 | ||
36 | #: plugins/check_tcp.c:222 plugins/check_time.c:78 plugins/check_ups.c:122 | ||
37 | #: plugins/check_users.c:89 plugins/negate.c:210 plugins-root/check_dhcp.c:270 | ||
38 | msgid "Could not parse arguments" | 25 | msgid "Could not parse arguments" |
39 | msgstr "Impossible de décomposer les arguments" | 26 | msgstr "Impossible de décomposer les arguments" |
40 | 27 | ||
41 | #: plugins/check_by_ssh.c:92 plugins/check_dig.c:85 plugins/check_dns.c:99 | ||
42 | #: plugins/check_nagios.c:95 plugins/check_pgsql.c:180 plugins/check_ping.c:101 | ||
43 | #: plugins/check_procs.c:192 plugins/check_snmp.c:363 plugins/negate.c:78 | ||
44 | msgid "Cannot catch SIGALRM" | 28 | msgid "Cannot catch SIGALRM" |
45 | msgstr "Impossible d'obtenir le signal SIGALRM" | 29 | msgstr "Impossible d'obtenir le signal SIGALRM" |
46 | 30 | ||
47 | #: plugins/check_by_ssh.c:107 | ||
48 | #, fuzzy, c-format | 31 | #, fuzzy, c-format |
49 | msgid "SSH connection failed: %s\n" | 32 | msgid "SSH connection failed: %s\n" |
50 | msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n" | 33 | msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n" |
51 | 34 | ||
52 | #: plugins/check_by_ssh.c:126 | ||
53 | #, c-format | 35 | #, c-format |
54 | msgid "Remote command execution failed: %s\n" | 36 | msgid "Remote command execution failed: %s\n" |
55 | msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n" | 37 | msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n" |
56 | 38 | ||
57 | #: plugins/check_by_ssh.c:141 | ||
58 | #, c-format | 39 | #, c-format |
59 | msgid "%s - check_by_ssh: Remote command '%s' returned status %d\n" | 40 | msgid "%s - check_by_ssh: Remote command '%s' returned status %d\n" |
60 | msgstr "" | 41 | msgstr "" |
61 | 42 | ||
62 | #: plugins/check_by_ssh.c:153 | ||
63 | #, c-format | 43 | #, c-format |
64 | msgid "SSH WARNING: could not open %s\n" | 44 | msgid "SSH WARNING: could not open %s\n" |
65 | msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n" | 45 | msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n" |
66 | 46 | ||
67 | #: plugins/check_by_ssh.c:162 | ||
68 | #, c-format | 47 | #, c-format |
69 | msgid "%s: Error parsing output\n" | 48 | msgid "%s: Error parsing output\n" |
70 | msgstr "%s: Erreur d'analyse du résultat\n" | 49 | msgstr "%s: Erreur d'analyse du résultat\n" |
71 | 50 | ||
72 | #: plugins/check_by_ssh.c:242 plugins/check_disk.c:568 plugins/check_http.c:292 | ||
73 | #: plugins/check_ldap.c:334 plugins/check_pgsql.c:314 plugins/check_procs.c:461 | ||
74 | #: plugins/check_radius.c:323 plugins/check_real.c:357 plugins/check_smtp.c:625 | ||
75 | #: plugins/check_snmp.c:805 plugins/check_ssh.c:140 plugins/check_tcp.c:519 | ||
76 | #: plugins/check_time.c:302 plugins/check_ups.c:559 plugins/negate.c:160 | ||
77 | msgid "Timeout interval must be a positive integer" | 51 | msgid "Timeout interval must be a positive integer" |
78 | msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif" | 52 | msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif" |
79 | 53 | ||
80 | #: plugins/check_by_ssh.c:254 plugins/check_pgsql.c:344 | ||
81 | #: plugins/check_radius.c:287 plugins/check_real.c:328 plugins/check_smtp.c:550 | ||
82 | #: plugins/check_tcp.c:525 plugins/check_time.c:296 plugins/check_ups.c:521 | ||
83 | msgid "Port must be a positive integer" | 54 | msgid "Port must be a positive integer" |
84 | msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif" | 55 | msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif" |
85 | 56 | ||
86 | #: plugins/check_by_ssh.c:315 | ||
87 | msgid "skip-stdout argument must be an integer" | 57 | msgid "skip-stdout argument must be an integer" |
88 | msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stdout) doit être un entier" | 58 | msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stdout) doit être un entier" |
89 | 59 | ||
90 | #: plugins/check_by_ssh.c:323 | ||
91 | msgid "skip-stderr argument must be an integer" | 60 | msgid "skip-stderr argument must be an integer" |
92 | msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stderr) doit être un entier" | 61 | msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stderr) doit être un entier" |
93 | 62 | ||
94 | #: plugins/check_by_ssh.c:349 | ||
95 | #, c-format | 63 | #, c-format |
96 | msgid "%s: You must provide a host name\n" | 64 | msgid "%s: You must provide a host name\n" |
97 | msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n" | 65 | msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n" |
98 | 66 | ||
99 | #: plugins/check_by_ssh.c:366 | ||
100 | msgid "No remotecmd" | 67 | msgid "No remotecmd" |
101 | msgstr "Pas de commande distante" | 68 | msgstr "Pas de commande distante" |
102 | 69 | ||
103 | #: plugins/check_by_ssh.c:380 | ||
104 | #, c-format | 70 | #, c-format |
105 | msgid "%s: Argument limit of %d exceeded\n" | 71 | msgid "%s: Argument limit of %d exceeded\n" |
106 | msgstr "" | 72 | msgstr "" |
107 | 73 | ||
108 | #: plugins/check_by_ssh.c:383 | ||
109 | msgid "Can not (re)allocate 'commargv' buffer\n" | 74 | msgid "Can not (re)allocate 'commargv' buffer\n" |
110 | msgstr "Impossible de réallouer le tampon 'commargv'\n" | 75 | msgstr "Impossible de réallouer le tampon 'commargv'\n" |
111 | 76 | ||
112 | #: plugins/check_by_ssh.c:397 | ||
113 | #, c-format | 77 | #, c-format |
114 | msgid "" | 78 | msgid "" |
115 | "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" | 79 | "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" |
116 | msgstr "" | 80 | msgstr "" |
117 | "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n" | 81 | "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n" |
118 | 82 | ||
119 | #: plugins/check_by_ssh.c:400 | ||
120 | #, fuzzy, c-format | 83 | #, fuzzy, c-format |
121 | msgid "" | 84 | msgid "" |
122 | "%s: In passive mode, you must provide the host short name from the " | 85 | "%s: In passive mode, you must provide the host short name from the " |
@@ -125,485 +88,353 @@ msgstr "" | |||
125 | "%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans " | 88 | "%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans " |
126 | "la configuration de nagios.\n" | 89 | "la configuration de nagios.\n" |
127 | 90 | ||
128 | #: plugins/check_by_ssh.c:414 | ||
129 | #, c-format | 91 | #, c-format |
130 | msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host" | 92 | msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host" |
131 | msgstr "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant" | 93 | msgstr "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant" |
132 | 94 | ||
133 | #: plugins/check_by_ssh.c:429 | ||
134 | msgid "tell ssh to use Protocol 1 [optional]" | 95 | msgid "tell ssh to use Protocol 1 [optional]" |
135 | msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]" | 96 | msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]" |
136 | 97 | ||
137 | #: plugins/check_by_ssh.c:431 | ||
138 | msgid "tell ssh to use Protocol 2 [optional]" | 98 | msgid "tell ssh to use Protocol 2 [optional]" |
139 | msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole 2 [optionnel]" | 99 | msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole 2 [optionnel]" |
140 | 100 | ||
141 | #: plugins/check_by_ssh.c:433 | ||
142 | msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDOUT [optional]" | 101 | msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDOUT [optional]" |
143 | msgstr "" | 102 | msgstr "" |
144 | 103 | ||
145 | #: plugins/check_by_ssh.c:435 | ||
146 | msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDERR [optional]" | 104 | msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDERR [optional]" |
147 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
148 | 106 | ||
149 | #: plugins/check_by_ssh.c:437 | ||
150 | msgid "Exit with an warning, if there is an output on STDERR" | 107 | msgid "Exit with an warning, if there is an output on STDERR" |
151 | msgstr "" | 108 | msgstr "" |
152 | 109 | ||
153 | #: plugins/check_by_ssh.c:439 | ||
154 | msgid "" | 110 | msgid "" |
155 | "tells ssh to fork rather than create a tty [optional]. This will always " | 111 | "tells ssh to fork rather than create a tty [optional]. This will always " |
156 | "return OK if ssh is executed" | 112 | "return OK if ssh is executed" |
157 | msgstr "" | 113 | msgstr "" |
158 | 114 | ||
159 | #: plugins/check_by_ssh.c:441 | ||
160 | msgid "command to execute on the remote machine" | 115 | msgid "command to execute on the remote machine" |
161 | msgstr "commande à exécuter sur la machine distante" | 116 | msgstr "commande à exécuter sur la machine distante" |
162 | 117 | ||
163 | #: plugins/check_by_ssh.c:443 | ||
164 | msgid "SSH user name on remote host [optional]" | 118 | msgid "SSH user name on remote host [optional]" |
165 | msgstr "Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]" | 119 | msgstr "Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]" |
166 | 120 | ||
167 | #: plugins/check_by_ssh.c:445 | ||
168 | msgid "identity of an authorized key [optional]" | 121 | msgid "identity of an authorized key [optional]" |
169 | msgstr "Identité de la clé autorisée [optionnel]" | 122 | msgstr "Identité de la clé autorisée [optionnel]" |
170 | 123 | ||
171 | #: plugins/check_by_ssh.c:447 | ||
172 | #, fuzzy | 124 | #, fuzzy |
173 | msgid "external command file for monitoring [optional]" | 125 | msgid "external command file for monitoring [optional]" |
174 | msgstr "commande externe pour nagios [optionnel]" | 126 | msgstr "commande externe pour nagios [optionnel]" |
175 | 127 | ||
176 | #: plugins/check_by_ssh.c:449 | ||
177 | #, fuzzy | 128 | #, fuzzy |
178 | msgid "list of monitoring service names, separated by ':' [optional]" | 129 | msgid "list of monitoring service names, separated by ':' [optional]" |
179 | msgstr "liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel] " | 130 | msgstr "liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel] " |
180 | 131 | ||
181 | #: plugins/check_by_ssh.c:451 | ||
182 | #, fuzzy | 132 | #, fuzzy |
183 | msgid "short name of host in the monitoring configuration [optional]" | 133 | msgid "short name of host in the monitoring configuration [optional]" |
184 | msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]" | 134 | msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]" |
185 | 135 | ||
186 | #: plugins/check_by_ssh.c:453 | ||
187 | msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]" | 136 | msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]" |
188 | msgstr "" | 137 | msgstr "" |
189 | "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]" | 138 | "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]" |
190 | 139 | ||
191 | #: plugins/check_by_ssh.c:455 | ||
192 | #, fuzzy | 140 | #, fuzzy |
193 | msgid "Tell ssh to use this configfile [optional]" | 141 | msgid "Tell ssh to use this configfile [optional]" |
194 | msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]" | 142 | msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]" |
195 | 143 | ||
196 | #: plugins/check_by_ssh.c:457 | ||
197 | msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]" | 144 | msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]" |
198 | msgstr "" | 145 | msgstr "" |
199 | "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]" | 146 | "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]" |
200 | 147 | ||
201 | #: plugins/check_by_ssh.c:461 | ||
202 | msgid "Make connection problems return UNKNOWN instead of CRITICAL" | 148 | msgid "Make connection problems return UNKNOWN instead of CRITICAL" |
203 | msgstr "" | 149 | msgstr "" |
204 | 150 | ||
205 | #: plugins/check_by_ssh.c:464 | ||
206 | msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with" | 151 | msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with" |
207 | msgstr "" | 152 | msgstr "" |
208 | 153 | ||
209 | #: plugins/check_by_ssh.c:465 | ||
210 | msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null" | 154 | msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null" |
211 | msgstr "" | 155 | msgstr "" |
212 | 156 | ||
213 | #: plugins/check_by_ssh.c:466 | ||
214 | msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys" | 157 | msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys" |
215 | msgstr "" | 158 | msgstr "" |
216 | 159 | ||
217 | #: plugins/check_by_ssh.c:467 | ||
218 | msgid "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running" | 160 | msgid "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running" |
219 | msgstr "" | 161 | msgstr "" |
220 | 162 | ||
221 | #: plugins/check_by_ssh.c:468 | ||
222 | msgid "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks" | 163 | msgid "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks" |
223 | msgstr "" | 164 | msgstr "" |
224 | 165 | ||
225 | #: plugins/check_by_ssh.c:469 | ||
226 | msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can" | 166 | msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can" |
227 | msgstr "" | 167 | msgstr "" |
228 | 168 | ||
229 | #: plugins/check_by_ssh.c:470 | ||
230 | msgid "execute additional commands as proxy" | 169 | msgid "execute additional commands as proxy" |
231 | msgstr "" | 170 | msgstr "" |
232 | 171 | ||
233 | #: plugins/check_by_ssh.c:472 | ||
234 | msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide" | 172 | msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide" |
235 | msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et" | 173 | msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et" |
236 | 174 | ||
237 | #: plugins/check_by_ssh.c:473 | ||
238 | msgid "" | 175 | msgid "" |
239 | "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)" | 176 | "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)" |
240 | msgstr "" | 177 | msgstr "" |
241 | "et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux " | 178 | "et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux " |
242 | "multiples options '-C)" | 179 | "multiples options '-C)" |
243 | 180 | ||
244 | #: plugins/check_by_ssh.c:475 plugins/check_cluster.c:271 | ||
245 | #: plugins/check_dig.c:364 plugins/check_disk.c:1015 plugins/check_http.c:1846 | ||
246 | #: plugins/check_nagios.c:312 plugins/check_ntp.c:879 | ||
247 | #: plugins/check_ntp_peer.c:733 plugins/check_ntp_time.c:642 | ||
248 | #: plugins/check_procs.c:806 plugins/negate.c:249 plugins/urlize.c:179 | ||
249 | msgid "Examples:" | 181 | msgid "Examples:" |
250 | msgstr "Exemples:" | 182 | msgstr "Exemples:" |
251 | 183 | ||
252 | #: plugins/check_by_ssh.c:490 plugins/check_cluster.c:284 | ||
253 | #: plugins/check_dig.c:376 plugins/check_disk.c:1032 plugins/check_dns.c:617 | ||
254 | #: plugins/check_dummy.c:122 plugins/check_fping.c:525 plugins/check_game.c:331 | ||
255 | #: plugins/check_hpjd.c:440 plugins/check_http.c:1884 plugins/check_ldap.c:511 | ||
256 | #: plugins/check_load.c:372 plugins/check_mrtg.c:382 plugins/check_mysql.c:587 | ||
257 | #: plugins/check_nagios.c:323 plugins/check_nt.c:797 plugins/check_ntp.c:898 | ||
258 | #: plugins/check_ntp_peer.c:753 plugins/check_ntp_time.c:651 | ||
259 | #: plugins/check_nwstat.c:1685 plugins/check_overcr.c:467 | ||
260 | #: plugins/check_pgsql.c:551 plugins/check_ping.c:617 plugins/check_procs.c:829 | ||
261 | #: plugins/check_radius.c:400 plugins/check_real.c:452 plugins/check_smtp.c:924 | ||
262 | #: plugins/check_snmp.c:1368 plugins/check_ssh.c:325 plugins/check_swap.c:607 | ||
263 | #: plugins/check_tcp.c:710 plugins/check_time.c:371 plugins/check_ups.c:663 | ||
264 | #: plugins/check_users.c:275 plugins/check_ide_smart.c:606 plugins/negate.c:273 | ||
265 | #: plugins/urlize.c:196 plugins-root/check_dhcp.c:1390 | ||
266 | #: plugins-root/check_icmp.c:1633 | ||
267 | msgid "Usage:" | 184 | msgid "Usage:" |
268 | msgstr "Utilisation:" | 185 | msgstr "Utilisation:" |
269 | 186 | ||
270 | #: plugins/check_cluster.c:240 | ||
271 | #, fuzzy, c-format | 187 | #, fuzzy, c-format |
272 | msgid "Host/Service Cluster Plugin for Monitoring" | 188 | msgid "Host/Service Cluster Plugin for Monitoring" |
273 | msgstr "Plugin de Cluster d'Hôte/Service pour Nagios 2" | 189 | msgstr "Plugin de Cluster d'Hôte/Service pour Nagios 2" |
274 | 190 | ||
275 | #: plugins/check_cluster.c:246 plugins/check_nt.c:697 | ||
276 | msgid "Options:" | 191 | msgid "Options:" |
277 | msgstr "Options:" | 192 | msgstr "Options:" |
278 | 193 | ||
279 | #: plugins/check_cluster.c:249 | ||
280 | msgid "Check service cluster status" | 194 | msgid "Check service cluster status" |
281 | msgstr "Vérifie l'état d'un cluster de services" | 195 | msgstr "Vérifie l'état d'un cluster de services" |
282 | 196 | ||
283 | #: plugins/check_cluster.c:251 | ||
284 | msgid "Check host cluster status" | 197 | msgid "Check host cluster status" |
285 | msgstr "Vérifie l'état d'un cluster d'hôtes" | 198 | msgstr "Vérifie l'état d'un cluster d'hôtes" |
286 | 199 | ||
287 | #: plugins/check_cluster.c:253 | ||
288 | msgid "Optional prepended text output (i.e. \"Host cluster\")" | 200 | msgid "Optional prepended text output (i.e. \"Host cluster\")" |
289 | msgstr "Texte optionnel accolé à la sortie (i.e. \"Cluster d'hôtes\")" | 201 | msgstr "Texte optionnel accolé à la sortie (i.e. \"Cluster d'hôtes\")" |
290 | 202 | ||
291 | #: plugins/check_cluster.c:255 plugins/check_cluster.c:258 | ||
292 | msgid "Specifies the range of hosts or services in cluster that must be in a" | 203 | msgid "Specifies the range of hosts or services in cluster that must be in a" |
293 | msgstr "Défini le nombre d'hôtes ou de services du cluster qui doivent être" | 204 | msgstr "Défini le nombre d'hôtes ou de services du cluster qui doivent être" |
294 | 205 | ||
295 | #: plugins/check_cluster.c:256 | ||
296 | msgid "non-OK state in order to return a WARNING status level" | 206 | msgid "non-OK state in order to return a WARNING status level" |
297 | msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état AVERTISSEMENT" | 207 | msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état AVERTISSEMENT" |
298 | 208 | ||
299 | #: plugins/check_cluster.c:259 | ||
300 | msgid "non-OK state in order to return a CRITICAL status level" | 209 | msgid "non-OK state in order to return a CRITICAL status level" |
301 | msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état CRITIQUE" | 210 | msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état CRITIQUE" |
302 | 211 | ||
303 | #: plugins/check_cluster.c:261 | ||
304 | msgid "The status codes of the hosts or services in the cluster, separated by" | 212 | msgid "The status codes of the hosts or services in the cluster, separated by" |
305 | msgstr "Les codes d'état des hôtes ou des services du cluster, séparés par des" | 213 | msgstr "Les codes d'état des hôtes ou des services du cluster, séparés par des" |
306 | 214 | ||
307 | #: plugins/check_cluster.c:262 | ||
308 | msgid "commas" | 215 | msgid "commas" |
309 | msgstr "virgules" | 216 | msgstr "virgules" |
310 | 217 | ||
311 | #: plugins/check_cluster.c:267 plugins/check_game.c:318 | ||
312 | #: plugins/check_http.c:1828 plugins/check_ldap.c:497 plugins/check_mrtg.c:363 | ||
313 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:361 plugins/check_mysql.c:576 | ||
314 | #: plugins/check_nt.c:781 plugins/check_ntp.c:875 plugins/check_ntp_peer.c:724 | ||
315 | #: plugins/check_ntp_time.c:633 plugins/check_nwstat.c:1670 | ||
316 | #: plugins/check_overcr.c:456 plugins/check_snmp.c:1339 | ||
317 | #: plugins/check_swap.c:596 plugins/check_ups.c:645 | ||
318 | #: plugins/check_ide_smart.c:580 plugins/negate.c:255 | ||
319 | #: plugins-root/check_icmp.c:1608 | ||
320 | msgid "Notes:" | 218 | msgid "Notes:" |
321 | msgstr "Notes:" | 219 | msgstr "Notes:" |
322 | 220 | ||
323 | #: plugins/check_cluster.c:273 | ||
324 | msgid "" | 221 | msgid "" |
325 | "Will alert critical if there are 3 or more service data points in a non-OK" | 222 | "Will alert critical if there are 3 or more service data points in a non-OK" |
326 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
327 | 224 | ||
328 | #: plugins/check_cluster.c:274 plugins/check_ups.c:642 | ||
329 | msgid "state." | 225 | msgid "state." |
330 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
331 | 227 | ||
332 | #: plugins/check_dig.c:106 plugins/check_dig.c:108 | ||
333 | #, c-format | 228 | #, c-format |
334 | msgid "Looking for: '%s'\n" | 229 | msgid "Looking for: '%s'\n" |
335 | msgstr "Recherche de: '%s'\n" | 230 | msgstr "Recherche de: '%s'\n" |
336 | 231 | ||
337 | #: plugins/check_dig.c:115 | ||
338 | msgid "dig returned an error status" | 232 | msgid "dig returned an error status" |
339 | msgstr "dig à renvoyé un état d'erreur" | 233 | msgstr "dig à renvoyé un état d'erreur" |
340 | 234 | ||
341 | #: plugins/check_dig.c:140 | ||
342 | msgid "Server not found in ANSWER SECTION" | 235 | msgid "Server not found in ANSWER SECTION" |
343 | msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION" | 236 | msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION" |
344 | 237 | ||
345 | #: plugins/check_dig.c:150 | ||
346 | msgid "No ANSWER SECTION found" | 238 | msgid "No ANSWER SECTION found" |
347 | msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé" | 239 | msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé" |
348 | 240 | ||
349 | #: plugins/check_dig.c:177 | ||
350 | msgid "Probably a non-existent host/domain" | 241 | msgid "Probably a non-existent host/domain" |
351 | msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant" | 242 | msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant" |
352 | 243 | ||
353 | #: plugins/check_dig.c:239 | ||
354 | #, c-format | 244 | #, c-format |
355 | msgid "Port must be a positive integer - %s" | 245 | msgid "Port must be a positive integer - %s" |
356 | msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s" | 246 | msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s" |
357 | 247 | ||
358 | #: plugins/check_dig.c:250 | ||
359 | #, c-format | 248 | #, c-format |
360 | msgid "Warning interval must be a positive integer - %s" | 249 | msgid "Warning interval must be a positive integer - %s" |
361 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s" | 250 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s" |
362 | 251 | ||
363 | #: plugins/check_dig.c:258 | ||
364 | #, c-format | 252 | #, c-format |
365 | msgid "Critical interval must be a positive integer - %s" | 253 | msgid "Critical interval must be a positive integer - %s" |
366 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s" | 254 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s" |
367 | 255 | ||
368 | #: plugins/check_dig.c:266 | ||
369 | #, c-format | 256 | #, c-format |
370 | msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s" | 257 | msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s" |
371 | msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s" | 258 | msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s" |
372 | 259 | ||
373 | #: plugins/check_dig.c:334 | ||
374 | #, fuzzy, c-format | 260 | #, fuzzy, c-format |
375 | msgid "This plugin tests the DNS service on the specified host using dig" | 261 | msgid "This plugin tests the DNS service on the specified host using dig" |
376 | msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig" | 262 | msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig" |
377 | 263 | ||
378 | #: plugins/check_dig.c:347 | ||
379 | msgid "Force dig to only use IPv4 query transport" | 264 | msgid "Force dig to only use IPv4 query transport" |
380 | msgstr "" | 265 | msgstr "" |
381 | 266 | ||
382 | #: plugins/check_dig.c:349 | ||
383 | msgid "Force dig to only use IPv6 query transport" | 267 | msgid "Force dig to only use IPv6 query transport" |
384 | msgstr "" | 268 | msgstr "" |
385 | 269 | ||
386 | #: plugins/check_dig.c:351 | ||
387 | msgid "Machine name to lookup" | 270 | msgid "Machine name to lookup" |
388 | msgstr "Nom de machine à rechercher" | 271 | msgstr "Nom de machine à rechercher" |
389 | 272 | ||
390 | #: plugins/check_dig.c:353 | ||
391 | msgid "Record type to lookup (default: A)" | 273 | msgid "Record type to lookup (default: A)" |
392 | msgstr "Type d'enregistrement à rechercher (par défaut: A)" | 274 | msgstr "Type d'enregistrement à rechercher (par défaut: A)" |
393 | 275 | ||
394 | #: plugins/check_dig.c:355 | ||
395 | msgid "" | 276 | msgid "" |
396 | "An address expected to be in the answer section. If not set, uses whatever" | 277 | "An address expected to be in the answer section. If not set, uses whatever" |
397 | msgstr "" | 278 | msgstr "" |
398 | "Une adresse qui devrait se trouver dans la section réponce. Si omit, utilise" | 279 | "Une adresse qui devrait se trouver dans la section réponce. Si omit, utilise" |
399 | 280 | ||
400 | #: plugins/check_dig.c:356 | ||
401 | msgid "was in -l" | 281 | msgid "was in -l" |
402 | msgstr "ce qui est passé au paramètre -l" | 282 | msgstr "ce qui est passé au paramètre -l" |
403 | 283 | ||
404 | #: plugins/check_dig.c:358 | ||
405 | msgid "Pass STRING as argument(s) to dig" | 284 | msgid "Pass STRING as argument(s) to dig" |
406 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
407 | 286 | ||
408 | #: plugins/check_disk.c:241 | ||
409 | #, c-format | 287 | #, c-format |
410 | msgid "DISK %s: %s not found\n" | 288 | msgid "DISK %s: %s not found\n" |
411 | msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n" | 289 | msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n" |
412 | 290 | ||
413 | #: plugins/check_disk.c:241 plugins/check_disk.c:1050 plugins/check_dns.c:295 | ||
414 | #: plugins/check_dummy.c:74 plugins/check_mysql.c:313 | ||
415 | #: plugins/check_nagios.c:104 plugins/check_nagios.c:168 | ||
416 | #: plugins/check_nagios.c:172 plugins/check_pgsql.c:575 | ||
417 | #: plugins/check_pgsql.c:592 plugins/check_pgsql.c:601 | ||
418 | #: plugins/check_pgsql.c:616 plugins/check_procs.c:374 | ||
419 | #, c-format | 291 | #, c-format |
420 | msgid "CRITICAL" | 292 | msgid "CRITICAL" |
421 | msgstr "CRITIQUE" | 293 | msgstr "CRITIQUE" |
422 | 294 | ||
423 | #: plugins/check_disk.c:660 | ||
424 | #, c-format | 295 | #, c-format |
425 | msgid "unit type %s not known\n" | 296 | msgid "unit type %s not known\n" |
426 | msgstr "unité de type %s inconnue\n" | 297 | msgstr "unité de type %s inconnue\n" |
427 | 298 | ||
428 | #: plugins/check_disk.c:663 | ||
429 | #, c-format | 299 | #, c-format |
430 | msgid "failed allocating storage for '%s'\n" | 300 | msgid "failed allocating storage for '%s'\n" |
431 | msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n" | 301 | msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n" |
432 | 302 | ||
433 | #: plugins/check_disk.c:691 plugins/check_disk.c:739 plugins/check_disk.c:747 | ||
434 | #: plugins/check_disk.c:755 plugins/check_disk.c:759 plugins/check_disk.c:804 | ||
435 | #: plugins/check_disk.c:810 plugins/check_disk.c:833 plugins/check_dummy.c:77 | ||
436 | #: plugins/check_dummy.c:80 plugins/check_pgsql.c:617 plugins/check_procs.c:547 | ||
437 | #, c-format | 303 | #, c-format |
438 | msgid "UNKNOWN" | 304 | msgid "UNKNOWN" |
439 | msgstr "INCONNU" | 305 | msgstr "INCONNU" |
440 | 306 | ||
441 | #: plugins/check_disk.c:691 | ||
442 | msgid "Must set a threshold value before using -p\n" | 307 | msgid "Must set a threshold value before using -p\n" |
443 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
444 | 309 | ||
445 | #: plugins/check_disk.c:739 | ||
446 | msgid "Must set -E before selecting paths\n" | 310 | msgid "Must set -E before selecting paths\n" |
447 | msgstr "" | 311 | msgstr "" |
448 | 312 | ||
449 | #: plugins/check_disk.c:747 | ||
450 | msgid "Must set group value before selecting paths\n" | 313 | msgid "Must set group value before selecting paths\n" |
451 | msgstr "" | 314 | msgstr "" |
452 | 315 | ||
453 | #: plugins/check_disk.c:755 | ||
454 | msgid "" | 316 | msgid "" |
455 | "Paths need to be selected before using -i/-I. Use -A to select all paths " | 317 | "Paths need to be selected before using -i/-I. Use -A to select all paths " |
456 | "explicitly" | 318 | "explicitly" |
457 | msgstr "" | 319 | msgstr "" |
458 | 320 | ||
459 | #: plugins/check_disk.c:759 plugins/check_disk.c:810 plugins/check_procs.c:547 | ||
460 | msgid "Could not compile regular expression" | 321 | msgid "Could not compile regular expression" |
461 | msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle" | 322 | msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle" |
462 | 323 | ||
463 | #: plugins/check_disk.c:804 | ||
464 | msgid "Must set a threshold value before using -r/-R\n" | 324 | msgid "Must set a threshold value before using -r/-R\n" |
465 | msgstr "" | 325 | msgstr "" |
466 | 326 | ||
467 | #: plugins/check_disk.c:834 | ||
468 | msgid "Regular expression did not match any path or disk" | 327 | msgid "Regular expression did not match any path or disk" |
469 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
470 | 329 | ||
471 | #: plugins/check_disk.c:880 | ||
472 | msgid "Unknown argument" | 330 | msgid "Unknown argument" |
473 | msgstr "Argument inconnu" | 331 | msgstr "Argument inconnu" |
474 | 332 | ||
475 | #: plugins/check_disk.c:914 | ||
476 | #, c-format | 333 | #, c-format |
477 | msgid " for %s\n" | 334 | msgid " for %s\n" |
478 | msgstr " pour %s\n" | 335 | msgstr " pour %s\n" |
479 | 336 | ||
480 | #: plugins/check_disk.c:943 | ||
481 | msgid "" | 337 | msgid "" |
482 | "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system" | 338 | "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system" |
483 | msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté" | 339 | msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté" |
484 | 340 | ||
485 | #: plugins/check_disk.c:944 | ||
486 | msgid "" | 341 | msgid "" |
487 | "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values" | 342 | "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values" |
488 | msgstr "" | 343 | msgstr "" |
489 | "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'un des seuils " | 344 | "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'un des seuils " |
490 | "fourni" | 345 | "fourni" |
491 | 346 | ||
492 | #: plugins/check_disk.c:954 | ||
493 | msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free" | 347 | msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free" |
494 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
495 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X unités de disques sont " | 349 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X unités de disques sont " |
496 | "libres" | 350 | "libres" |
497 | 351 | ||
498 | #: plugins/check_disk.c:956 | ||
499 | msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free" | 352 | msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free" |
500 | msgstr "" | 353 | msgstr "" |
501 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent du disque est " | 354 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent du disque est " |
502 | "libre" | 355 | "libre" |
503 | 356 | ||
504 | #: plugins/check_disk.c:958 | ||
505 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free" | 357 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free" |
506 | msgstr "" | 358 | msgstr "" |
507 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X unités du disque sont libres" | 359 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X unités du disque sont libres" |
508 | 360 | ||
509 | #: plugins/check_disk.c:960 | ||
510 | #, fuzzy | 361 | #, fuzzy |
511 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of disk space is free" | 362 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of disk space is free" |
512 | msgstr "" | 363 | msgstr "" |
513 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent du disque est libre" | 364 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent du disque est libre" |
514 | 365 | ||
515 | #: plugins/check_disk.c:962 | ||
516 | msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free" | 366 | msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free" |
517 | msgstr "" | 367 | msgstr "" |
518 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent des inodes " | 368 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent des inodes " |
519 | "sont libres" | 369 | "sont libres" |
520 | 370 | ||
521 | #: plugins/check_disk.c:964 | ||
522 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free" | 371 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free" |
523 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
524 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent des inodes sont " | 373 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent des inodes sont " |
525 | "libres" | 374 | "libres" |
526 | 375 | ||
527 | #: plugins/check_disk.c:966 | ||
528 | msgid "" | 376 | msgid "" |
529 | "Mount point or block device as emitted by the mount(8) command (may be " | 377 | "Mount point or block device as emitted by the mount(8) command (may be " |
530 | "repeated)" | 378 | "repeated)" |
531 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
532 | 380 | ||
533 | #: plugins/check_disk.c:968 | ||
534 | msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)" | 381 | msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)" |
535 | msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)" | 382 | msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)" |
536 | 383 | ||
537 | #: plugins/check_disk.c:970 | ||
538 | msgid "Clear thresholds" | 384 | msgid "Clear thresholds" |
539 | msgstr "Effacer les seuils" | 385 | msgstr "Effacer les seuils" |
540 | 386 | ||
541 | #: plugins/check_disk.c:972 | ||
542 | msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths" | 387 | msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths" |
543 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
544 | 389 | ||
545 | #: plugins/check_disk.c:974 | ||
546 | msgid "Display only devices/mountpoints with errors" | 390 | msgid "Display only devices/mountpoints with errors" |
547 | msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs" | 391 | msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs" |
548 | 392 | ||
549 | #: plugins/check_disk.c:976 | ||
550 | msgid "Don't account root-reserved blocks into freespace in perfdata" | 393 | msgid "Don't account root-reserved blocks into freespace in perfdata" |
551 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
552 | 395 | ||
553 | #: plugins/check_disk.c:978 | ||
554 | msgid "Display inode usage in perfdata" | 396 | msgid "Display inode usage in perfdata" |
555 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
556 | 398 | ||
557 | #: plugins/check_disk.c:980 | ||
558 | msgid "" | 399 | msgid "" |
559 | "Group paths. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together" | 400 | "Group paths. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together" |
560 | msgstr "" | 401 | msgstr "" |
561 | 402 | ||
562 | #: plugins/check_disk.c:982 | ||
563 | msgid "Same as '--units kB'" | 403 | msgid "Same as '--units kB'" |
564 | msgstr "Pareil à '--units kB'" | 404 | msgstr "Pareil à '--units kB'" |
565 | 405 | ||
566 | #: plugins/check_disk.c:984 | ||
567 | msgid "Only check local filesystems" | 406 | msgid "Only check local filesystems" |
568 | msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux" | 407 | msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux" |
569 | 408 | ||
570 | #: plugins/check_disk.c:986 | ||
571 | msgid "" | 409 | msgid "" |
572 | "Only check local filesystems against thresholds. Yet call stat on remote " | 410 | "Only check local filesystems against thresholds. Yet call stat on remote " |
573 | "filesystems" | 411 | "filesystems" |
574 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
575 | 413 | ||
576 | #: plugins/check_disk.c:987 | ||
577 | msgid "to test if they are accessible (e.g. to detect Stale NFS Handles)" | 414 | msgid "to test if they are accessible (e.g. to detect Stale NFS Handles)" |
578 | msgstr "" | 415 | msgstr "" |
579 | 416 | ||
580 | #: plugins/check_disk.c:989 | ||
581 | #, fuzzy | 417 | #, fuzzy |
582 | msgid "Display the (block) device instead of the mount point" | 418 | msgid "Display the (block) device instead of the mount point" |
583 | msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition" | 419 | msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition" |
584 | 420 | ||
585 | #: plugins/check_disk.c:991 | ||
586 | msgid "Same as '--units MB'" | 421 | msgid "Same as '--units MB'" |
587 | msgstr "Pareil à '--units MB'" | 422 | msgstr "Pareil à '--units MB'" |
588 | 423 | ||
589 | #: plugins/check_disk.c:993 | ||
590 | msgid "Explicitly select all paths. This is equivalent to -R '.*'" | 424 | msgid "Explicitly select all paths. This is equivalent to -R '.*'" |
591 | msgstr "" | 425 | msgstr "" |
592 | 426 | ||
593 | #: plugins/check_disk.c:995 | ||
594 | msgid "" | 427 | msgid "" |
595 | "Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)" | 428 | "Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)" |
596 | msgstr "" | 429 | msgstr "" |
597 | "Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une " | 430 | "Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une " |
598 | "partition (peut être utilisé plusieurs fois)" | 431 | "partition (peut être utilisé plusieurs fois)" |
599 | 432 | ||
600 | #: plugins/check_disk.c:997 | ||
601 | msgid "Regular expression for path or partition (may be repeated)" | 433 | msgid "Regular expression for path or partition (may be repeated)" |
602 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
603 | "Expression rationnelle pour un répertoire ou une partition (peut être " | 435 | "Expression rationnelle pour un répertoire ou une partition (peut être " |
604 | "utilisé plusieurs fois)" | 436 | "utilisé plusieurs fois)" |
605 | 437 | ||
606 | #: plugins/check_disk.c:999 | ||
607 | msgid "" | 438 | msgid "" |
608 | "Regular expression to ignore selected path/partition (case insensitive) (may " | 439 | "Regular expression to ignore selected path/partition (case insensitive) (may " |
609 | "be repeated)" | 440 | "be repeated)" |
@@ -611,225 +442,176 @@ msgstr "" | |||
611 | "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut " | 442 | "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut " |
612 | "être utilisé plusieurs fois)" | 443 | "être utilisé plusieurs fois)" |
613 | 444 | ||
614 | #: plugins/check_disk.c:1001 | ||
615 | msgid "" | 445 | msgid "" |
616 | "Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)" | 446 | "Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)" |
617 | msgstr "" | 447 | msgstr "" |
618 | "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut " | 448 | "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut " |
619 | "être utilisé plusieurs fois)" | 449 | "être utilisé plusieurs fois)" |
620 | 450 | ||
621 | #: plugins/check_disk.c:1003 | ||
622 | msgid "" | 451 | msgid "" |
623 | "Return OK if no filesystem matches, filesystem does not exist or is " | 452 | "Return OK if no filesystem matches, filesystem does not exist or is " |
624 | "inaccessible." | 453 | "inaccessible." |
625 | msgstr "" | 454 | msgstr "" |
626 | 455 | ||
627 | #: plugins/check_disk.c:1004 | ||
628 | msgid "(Provide this option before -p / -r / --ereg-path if used)" | 456 | msgid "(Provide this option before -p / -r / --ereg-path if used)" |
629 | msgstr "" | 457 | msgstr "" |
630 | 458 | ||
631 | #: plugins/check_disk.c:1007 | ||
632 | msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)" | 459 | msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)" |
633 | msgstr "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB (par défaut: MB)" | 460 | msgstr "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB (par défaut: MB)" |
634 | 461 | ||
635 | #: plugins/check_disk.c:1010 | ||
636 | msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)" | 462 | msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)" |
637 | msgstr "" | 463 | msgstr "" |
638 | "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué " | 464 | "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué " |
639 | "(peut être utilisé plusieurs fois)" | 465 | "(peut être utilisé plusieurs fois)" |
640 | 466 | ||
641 | #: plugins/check_disk.c:1012 | ||
642 | #, fuzzy | 467 | #, fuzzy |
643 | msgid "Check only filesystems of indicated type (may be repeated)" | 468 | msgid "Check only filesystems of indicated type (may be repeated)" |
644 | msgstr "" | 469 | msgstr "" |
645 | "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué " | 470 | "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué " |
646 | "(peut être utilisé plusieurs fois)" | 471 | "(peut être utilisé plusieurs fois)" |
647 | 472 | ||
648 | #: plugins/check_disk.c:1017 | ||
649 | msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB" | 473 | msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB" |
650 | msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB" | 474 | msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB" |
651 | 475 | ||
652 | #: plugins/check_disk.c:1019 | ||
653 | msgid "" | 476 | msgid "" |
654 | "Checks all filesystems not matching -r at 100M and 50M. The fs matching the -" | 477 | "Checks all filesystems not matching -r at 100M and 50M. The fs matching the -" |
655 | "r regex" | 478 | "r regex" |
656 | msgstr "" | 479 | msgstr "" |
657 | 480 | ||
658 | #: plugins/check_disk.c:1020 | ||
659 | msgid "" | 481 | msgid "" |
660 | "are grouped which means the freespace thresholds are applied to all disks " | 482 | "are grouped which means the freespace thresholds are applied to all disks " |
661 | "together" | 483 | "together" |
662 | msgstr "" | 484 | msgstr "" |
663 | 485 | ||
664 | #: plugins/check_disk.c:1022 | ||
665 | msgid "" | 486 | msgid "" |
666 | "Checks /foo for 1000M/500M and /bar for 5/3%. All remaining volumes use " | 487 | "Checks /foo for 1000M/500M and /bar for 5/3%. All remaining volumes use " |
667 | "100M/50M" | 488 | "100M/50M" |
668 | msgstr "" | 489 | msgstr "" |
669 | 490 | ||
670 | #: plugins/check_disk.c:1051 | ||
671 | #, c-format | 491 | #, c-format |
672 | msgid "%s %s: %s\n" | 492 | msgid "%s %s: %s\n" |
673 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
674 | 494 | ||
675 | #: plugins/check_disk.c:1051 | ||
676 | msgid "is not accessible" | 495 | msgid "is not accessible" |
677 | msgstr "" | 496 | msgstr "" |
678 | 497 | ||
679 | #: plugins/check_dns.c:120 | ||
680 | msgid "nslookup returned an error status" | 498 | msgid "nslookup returned an error status" |
681 | msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur" | 499 | msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur" |
682 | 500 | ||
683 | #: plugins/check_dns.c:138 | ||
684 | msgid "Warning plugin error" | 501 | msgid "Warning plugin error" |
685 | msgstr "Alerte erreur de plugin" | 502 | msgstr "Alerte erreur de plugin" |
686 | 503 | ||
687 | #: plugins/check_dns.c:156 | ||
688 | #, fuzzy, c-format | 504 | #, fuzzy, c-format |
689 | msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty server string\n" | 505 | msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty server string\n" |
690 | msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n" | 506 | msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n" |
691 | 507 | ||
692 | #: plugins/check_dns.c:161 | ||
693 | #, fuzzy, c-format | 508 | #, fuzzy, c-format |
694 | msgid "DNS CRITICAL - No response from DNS %s\n" | 509 | msgid "DNS CRITICAL - No response from DNS %s\n" |
695 | msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n" | 510 | msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n" |
696 | 511 | ||
697 | #: plugins/check_dns.c:180 | ||
698 | #, c-format | 512 | #, c-format |
699 | msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n" | 513 | msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n" |
700 | msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n" | 514 | msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n" |
701 | 515 | ||
702 | #: plugins/check_dns.c:186 | ||
703 | msgid "Non-authoritative answer:" | 516 | msgid "Non-authoritative answer:" |
704 | msgstr "Réponse non autoritative:" | 517 | msgstr "Réponse non autoritative:" |
705 | 518 | ||
706 | #: plugins/check_dns.c:215 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | 519 | #, fuzzy, c-format |
708 | msgid "Domain '%s' was not found by the server\n" | 520 | msgid "Domain '%s' was not found by the server\n" |
709 | msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n" | 521 | msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n" |
710 | 522 | ||
711 | #: plugins/check_dns.c:234 | ||
712 | #, c-format | 523 | #, c-format |
713 | msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n" | 524 | msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n" |
714 | msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n" | 525 | msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n" |
715 | 526 | ||
716 | #: plugins/check_dns.c:265 | ||
717 | #, c-format | 527 | #, c-format |
718 | msgid "expected '%s' but got '%s'" | 528 | msgid "expected '%s' but got '%s'" |
719 | msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'" | 529 | msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'" |
720 | 530 | ||
721 | #: plugins/check_dns.c:272 | ||
722 | #, fuzzy, c-format | 531 | #, fuzzy, c-format |
723 | msgid "Domain '%s' was found by the server: '%s'\n" | 532 | msgid "Domain '%s' was found by the server: '%s'\n" |
724 | msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n" | 533 | msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n" |
725 | 534 | ||
726 | #: plugins/check_dns.c:282 | ||
727 | #, c-format | 535 | #, c-format |
728 | msgid "server %s is not authoritative for %s" | 536 | msgid "server %s is not authoritative for %s" |
729 | msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s" | 537 | msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s" |
730 | 538 | ||
731 | #: plugins/check_dns.c:291 plugins/check_dummy.c:68 plugins/check_nagios.c:182 | ||
732 | #: plugins/check_pgsql.c:612 plugins/check_procs.c:367 | ||
733 | #, c-format | 539 | #, c-format |
734 | msgid "OK" | 540 | msgid "OK" |
735 | msgstr "OK" | 541 | msgstr "OK" |
736 | 542 | ||
737 | #: plugins/check_dns.c:293 plugins/check_dummy.c:71 plugins/check_mysql.c:310 | ||
738 | #: plugins/check_nagios.c:182 plugins/check_pgsql.c:581 | ||
739 | #: plugins/check_pgsql.c:586 plugins/check_pgsql.c:614 | ||
740 | #: plugins/check_procs.c:369 | ||
741 | #, c-format | 543 | #, c-format |
742 | msgid "WARNING" | 544 | msgid "WARNING" |
743 | msgstr "AVERTISSEMENT" | 545 | msgstr "AVERTISSEMENT" |
744 | 546 | ||
745 | #: plugins/check_dns.c:297 | ||
746 | #, c-format | 547 | #, c-format |
747 | msgid "%.3f second response time" | 548 | msgid "%.3f second response time" |
748 | msgid_plural "%.3f seconds response time" | 549 | msgid_plural "%.3f seconds response time" |
749 | msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse " | 550 | msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse " |
750 | msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse " | 551 | msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse " |
751 | 552 | ||
752 | #: plugins/check_dns.c:298 | ||
753 | #, c-format | 553 | #, c-format |
754 | msgid ". %s returns %s" | 554 | msgid ". %s returns %s" |
755 | msgstr ". %s renvoie %s" | 555 | msgstr ". %s renvoie %s" |
756 | 556 | ||
757 | #: plugins/check_dns.c:318 | ||
758 | #, c-format | 557 | #, c-format |
759 | msgid "DNS WARNING - %s\n" | 558 | msgid "DNS WARNING - %s\n" |
760 | msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n" | 559 | msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n" |
761 | 560 | ||
762 | #: plugins/check_dns.c:319 plugins/check_dns.c:322 plugins/check_dns.c:325 | ||
763 | msgid " Probably a non-existent host/domain" | 561 | msgid " Probably a non-existent host/domain" |
764 | msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant" | 562 | msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant" |
765 | 563 | ||
766 | #: plugins/check_dns.c:321 | ||
767 | #, c-format | 564 | #, c-format |
768 | msgid "DNS CRITICAL - %s\n" | 565 | msgid "DNS CRITICAL - %s\n" |
769 | msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n" | 566 | msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n" |
770 | 567 | ||
771 | #: plugins/check_dns.c:324 | ||
772 | #, c-format | 568 | #, c-format |
773 | msgid "DNS UNKNOWN - %s\n" | 569 | msgid "DNS UNKNOWN - %s\n" |
774 | msgstr "DNS INCONNU - %s\n" | 570 | msgstr "DNS INCONNU - %s\n" |
775 | 571 | ||
776 | #: plugins/check_dns.c:368 | ||
777 | msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases." | 572 | msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases." |
778 | msgstr "" | 573 | msgstr "" |
779 | "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines " | 574 | "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines " |
780 | "versions." | 575 | "versions." |
781 | 576 | ||
782 | #: plugins/check_dns.c:369 | ||
783 | msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with" | 577 | msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with" |
784 | msgstr "" | 578 | msgstr "" |
785 | "Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner " | 579 | "Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner " |
786 | "nslookup avec" | 580 | "nslookup avec" |
787 | 581 | ||
788 | #: plugins/check_dns.c:370 | ||
789 | msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing." | 582 | msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing." |
790 | msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message." | 583 | msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message." |
791 | 584 | ||
792 | #: plugins/check_dns.c:375 plugins/check_dns.c:377 | ||
793 | #, c-format | 585 | #, c-format |
794 | msgid "No response from DNS %s\n" | 586 | msgid "No response from DNS %s\n" |
795 | msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n" | 587 | msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n" |
796 | 588 | ||
797 | #: plugins/check_dns.c:381 | ||
798 | #, c-format | 589 | #, c-format |
799 | msgid "DNS %s has no records\n" | 590 | msgid "DNS %s has no records\n" |
800 | msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n" | 591 | msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n" |
801 | 592 | ||
802 | #: plugins/check_dns.c:389 | ||
803 | #, c-format | 593 | #, c-format |
804 | msgid "Connection to DNS %s was refused\n" | 594 | msgid "Connection to DNS %s was refused\n" |
805 | msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n" | 595 | msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n" |
806 | 596 | ||
807 | #: plugins/check_dns.c:393 | ||
808 | #, c-format | 597 | #, c-format |
809 | msgid "Query was refused by DNS server at %s\n" | 598 | msgid "Query was refused by DNS server at %s\n" |
810 | msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n" | 599 | msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n" |
811 | 600 | ||
812 | #: plugins/check_dns.c:397 | ||
813 | #, c-format | 601 | #, c-format |
814 | msgid "No information returned by DNS server at %s\n" | 602 | msgid "No information returned by DNS server at %s\n" |
815 | msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n" | 603 | msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n" |
816 | 604 | ||
817 | #: plugins/check_dns.c:401 | ||
818 | msgid "Network is unreachable\n" | 605 | msgid "Network is unreachable\n" |
819 | msgstr "Le réseau est inaccessible\n" | 606 | msgstr "Le réseau est inaccessible\n" |
820 | 607 | ||
821 | #: plugins/check_dns.c:405 | ||
822 | #, c-format | 608 | #, c-format |
823 | msgid "DNS failure for %s\n" | 609 | msgid "DNS failure for %s\n" |
824 | msgstr "DNS à échoué pour %s\n" | 610 | msgstr "DNS à échoué pour %s\n" |
825 | 611 | ||
826 | #: plugins/check_dns.c:471 plugins/check_dns.c:479 plugins/check_dns.c:486 | ||
827 | #: plugins/check_dns.c:491 plugins/check_dns.c:533 plugins/check_dns.c:541 | ||
828 | #: plugins/check_game.c:211 plugins/check_game.c:219 | ||
829 | msgid "Input buffer overflow\n" | 612 | msgid "Input buffer overflow\n" |
830 | msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n" | 613 | msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n" |
831 | 614 | ||
832 | #: plugins/check_dns.c:576 | ||
833 | msgid "" | 615 | msgid "" |
834 | "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given " | 616 | "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given " |
835 | "host/domain query." | 617 | "host/domain query." |
@@ -837,11 +619,9 @@ msgstr "" | |||
837 | "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/" | 619 | "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/" |
838 | "domaine à interroger." | 620 | "domaine à interroger." |
839 | 621 | ||
840 | #: plugins/check_dns.c:577 | ||
841 | msgid "An optional DNS server to use may be specified." | 622 | msgid "An optional DNS server to use may be specified." |
842 | msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué." | 623 | msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué." |
843 | 624 | ||
844 | #: plugins/check_dns.c:578 | ||
845 | msgid "" | 625 | msgid "" |
846 | "If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/" | 626 | "If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/" |
847 | "resolv.conf will be used." | 627 | "resolv.conf will be used." |
@@ -849,210 +629,158 @@ msgstr "" | |||
849 | "Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv." | 629 | "Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv." |
850 | "conf seront utilisé." | 630 | "conf seront utilisé." |
851 | 631 | ||
852 | #: plugins/check_dns.c:588 | ||
853 | msgid "The name or address you want to query" | 632 | msgid "The name or address you want to query" |
854 | msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger" | 633 | msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger" |
855 | 634 | ||
856 | #: plugins/check_dns.c:590 | ||
857 | msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup" | 635 | msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup" |
858 | msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche" | 636 | msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche" |
859 | 637 | ||
860 | #: plugins/check_dns.c:592 | ||
861 | #, fuzzy | 638 | #, fuzzy |
862 | msgid "" | 639 | msgid "" |
863 | "Optional IP-ADDRESS/CIDR you expect the DNS server to return. HOST must end" | 640 | "Optional IP-ADDRESS/CIDR you expect the DNS server to return. HOST must end" |
864 | msgstr "" | 641 | msgstr "" |
865 | "Adresse IP que le serveur DNS doit retourner. Les hôtes doivent se terminer " | 642 | "Adresse IP que le serveur DNS doit retourner. Les hôtes doivent se terminer " |
866 | 643 | ||
867 | #: plugins/check_dns.c:593 | ||
868 | #, fuzzy | 644 | #, fuzzy |
869 | msgid "" | 645 | msgid "" |
870 | "with a dot (.). This option can be repeated multiple times (Returns OK if any" | 646 | "with a dot (.). This option can be repeated multiple times (Returns OK if any" |
871 | msgstr "avec un point (.). Cette option peut être répétée (Retourne OK si une" | 647 | msgstr "avec un point (.). Cette option peut être répétée (Retourne OK si une" |
872 | 648 | ||
873 | #: plugins/check_dns.c:594 | ||
874 | msgid "value matches)." | 649 | msgid "value matches)." |
875 | msgstr "" | 650 | msgstr "" |
876 | 651 | ||
877 | #: plugins/check_dns.c:596 | ||
878 | msgid "" | 652 | msgid "" |
879 | "Expect the DNS server to return NXDOMAIN (i.e. the domain was not found)" | 653 | "Expect the DNS server to return NXDOMAIN (i.e. the domain was not found)" |
880 | msgstr "" | 654 | msgstr "" |
881 | 655 | ||
882 | #: plugins/check_dns.c:597 | ||
883 | msgid "Cannot be used together with -a" | 656 | msgid "Cannot be used together with -a" |
884 | msgstr "" | 657 | msgstr "" |
885 | 658 | ||
886 | #: plugins/check_dns.c:599 | ||
887 | msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup" | 659 | msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup" |
888 | msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche" | 660 | msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche" |
889 | 661 | ||
890 | #: plugins/check_dns.c:601 | ||
891 | msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off" | 662 | msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off" |
892 | msgstr "" | 663 | msgstr "" |
893 | "Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé " | 664 | "Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé " |
894 | "par défaut" | 665 | "par défaut" |
895 | 666 | ||
896 | #: plugins/check_dns.c:603 | ||
897 | msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off" | 667 | msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off" |
898 | msgstr "" | 668 | msgstr "" |
899 | "Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé " | 669 | "Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé " |
900 | "par défaut" | 670 | "par défaut" |
901 | 671 | ||
902 | #: plugins/check_dns.c:605 | ||
903 | msgid "" | 672 | msgid "" |
904 | "Return critical if the list of expected addresses does not match all " | 673 | "Return critical if the list of expected addresses does not match all " |
905 | "addresses" | 674 | "addresses" |
906 | msgstr "" | 675 | msgstr "" |
907 | 676 | ||
908 | #: plugins/check_dns.c:606 | ||
909 | msgid "returned. Default off" | 677 | msgid "returned. Default off" |
910 | msgstr "" | 678 | msgstr "" |
911 | 679 | ||
912 | #: plugins/check_dummy.c:62 | ||
913 | msgid "Arguments to check_dummy must be an integer" | 680 | msgid "Arguments to check_dummy must be an integer" |
914 | msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers" | 681 | msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers" |
915 | 682 | ||
916 | #: plugins/check_dummy.c:82 | ||
917 | #, c-format | 683 | #, c-format |
918 | msgid "Status %d is not a supported error state\n" | 684 | msgid "Status %d is not a supported error state\n" |
919 | msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n" | 685 | msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n" |
920 | 686 | ||
921 | #: plugins/check_dummy.c:104 | ||
922 | msgid "" | 687 | msgid "" |
923 | "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value" | 688 | "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value" |
924 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
925 | "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique" | 690 | "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique" |
926 | 691 | ||
927 | #: plugins/check_dummy.c:106 | ||
928 | msgid "of the <state> argument with optional text" | 692 | msgid "of the <state> argument with optional text" |
929 | msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel" | 693 | msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel" |
930 | 694 | ||
931 | #: plugins/check_fping.c:127 plugins/check_hpjd.c:134 plugins/check_ping.c:444 | ||
932 | #: plugins/check_swap.c:193 plugins/check_users.c:140 plugins/urlize.c:109 | ||
933 | #, c-format | 695 | #, c-format |
934 | msgid "Could not open pipe: %s\n" | 696 | msgid "Could not open pipe: %s\n" |
935 | msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n" | 697 | msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n" |
936 | 698 | ||
937 | #: plugins/check_fping.c:133 plugins/check_hpjd.c:140 plugins/check_load.c:159 | ||
938 | #: plugins/check_swap.c:199 plugins/check_users.c:146 plugins/urlize.c:115 | ||
939 | #, c-format | 699 | #, c-format |
940 | msgid "Could not open stderr for %s\n" | 700 | msgid "Could not open stderr for %s\n" |
941 | msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n" | 701 | msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n" |
942 | 702 | ||
943 | #: plugins/check_fping.c:161 | ||
944 | #, fuzzy | 703 | #, fuzzy |
945 | msgid "FPING UNKNOWN - IP address not found\n" | 704 | msgid "FPING UNKNOWN - IP address not found\n" |
946 | msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" | 705 | msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" |
947 | 706 | ||
948 | #: plugins/check_fping.c:164 | ||
949 | msgid "FPING UNKNOWN - invalid commandline argument\n" | 707 | msgid "FPING UNKNOWN - invalid commandline argument\n" |
950 | msgstr "" | 708 | msgstr "" |
951 | 709 | ||
952 | #: plugins/check_fping.c:167 | ||
953 | #, fuzzy | 710 | #, fuzzy |
954 | msgid "FPING UNKNOWN - failed system call\n" | 711 | msgid "FPING UNKNOWN - failed system call\n" |
955 | msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" | 712 | msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" |
956 | 713 | ||
957 | #: plugins/check_fping.c:194 | ||
958 | #, fuzzy, c-format | 714 | #, fuzzy, c-format |
959 | msgid "FPING %s - %s (rta=%f ms)|%s\n" | 715 | msgid "FPING %s - %s (rta=%f ms)|%s\n" |
960 | msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n" | 716 | msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n" |
961 | 717 | ||
962 | #: plugins/check_fping.c:202 | ||
963 | #, c-format | 718 | #, c-format |
964 | msgid "FPING UNKNOWN - %s not found\n" | 719 | msgid "FPING UNKNOWN - %s not found\n" |
965 | msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" | 720 | msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" |
966 | 721 | ||
967 | #: plugins/check_fping.c:206 | ||
968 | #, c-format | 722 | #, c-format |
969 | msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n" | 723 | msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n" |
970 | msgstr "PING CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)\n" | 724 | msgstr "PING CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)\n" |
971 | 725 | ||
972 | #: plugins/check_fping.c:211 | ||
973 | #, fuzzy, c-format | 726 | #, fuzzy, c-format |
974 | msgid "FPING UNKNOWN - %s parameter error\n" | 727 | msgid "FPING UNKNOWN - %s parameter error\n" |
975 | msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" | 728 | msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" |
976 | 729 | ||
977 | #: plugins/check_fping.c:215 plugins/check_fping.c:255 | ||
978 | #, c-format | 730 | #, c-format |
979 | msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n" | 731 | msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n" |
980 | msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n" | 732 | msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n" |
981 | 733 | ||
982 | #: plugins/check_fping.c:242 | ||
983 | #, c-format | 734 | #, c-format |
984 | msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n" | 735 | msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n" |
985 | msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n" | 736 | msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n" |
986 | 737 | ||
987 | #: plugins/check_fping.c:268 | ||
988 | #, c-format | 738 | #, c-format |
989 | msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n" | 739 | msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n" |
990 | msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n" | 740 | msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n" |
991 | 741 | ||
992 | #: plugins/check_fping.c:345 plugins/check_fping.c:351 plugins/check_hpjd.c:345 | ||
993 | #: plugins/check_hpjd.c:377 plugins/check_mysql.c:389 plugins/check_mysql.c:476 | ||
994 | #: plugins/check_ntp.c:719 plugins/check_ntp_peer.c:497 | ||
995 | #: plugins/check_ntp_time.c:498 plugins/check_pgsql.c:338 | ||
996 | #: plugins/check_ping.c:301 plugins/check_ping.c:424 plugins/check_radius.c:279 | ||
997 | #: plugins/check_real.c:315 plugins/check_real.c:377 plugins/check_smtp.c:543 | ||
998 | #: plugins/check_smtp.c:703 plugins/check_ssh.c:162 plugins/check_time.c:240 | ||
999 | #: plugins/check_time.c:315 plugins/check_ups.c:507 plugins/check_ups.c:576 | ||
1000 | msgid "Invalid hostname/address" | 742 | msgid "Invalid hostname/address" |
1001 | msgstr "Adresse/Nom d'hôte invalide" | 743 | msgstr "Adresse/Nom d'hôte invalide" |
1002 | 744 | ||
1003 | #: plugins/check_fping.c:365 plugins/check_ldap.c:400 plugins/check_ping.c:252 | ||
1004 | #: plugins-root/check_icmp.c:474 | ||
1005 | msgid "IPv6 support not available\n" | 745 | msgid "IPv6 support not available\n" |
1006 | msgstr "Support IPv6 non disponible\n" | 746 | msgstr "Support IPv6 non disponible\n" |
1007 | 747 | ||
1008 | #: plugins/check_fping.c:398 | ||
1009 | msgid "Packet size must be a positive integer" | 748 | msgid "Packet size must be a positive integer" |
1010 | msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif" | 749 | msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif" |
1011 | 750 | ||
1012 | #: plugins/check_fping.c:404 | ||
1013 | msgid "Packet count must be a positive integer" | 751 | msgid "Packet count must be a positive integer" |
1014 | msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif" | 752 | msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif" |
1015 | 753 | ||
1016 | #: plugins/check_fping.c:410 | ||
1017 | msgid "Target timeout must be a positive integer" | 754 | msgid "Target timeout must be a positive integer" |
1018 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" | 755 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" |
1019 | 756 | ||
1020 | #: plugins/check_fping.c:416 | ||
1021 | msgid "Interval must be a positive integer" | 757 | msgid "Interval must be a positive integer" |
1022 | msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif" | 758 | msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif" |
1023 | 759 | ||
1024 | #: plugins/check_fping.c:422 plugins/check_ntp.c:743 | ||
1025 | #: plugins/check_ntp_peer.c:524 plugins/check_ntp_time.c:528 | ||
1026 | #: plugins/check_radius.c:329 plugins/check_time.c:319 | ||
1027 | msgid "Hostname was not supplied" | 760 | msgid "Hostname was not supplied" |
1028 | msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié" | 761 | msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié" |
1029 | 762 | ||
1030 | #: plugins/check_fping.c:442 | ||
1031 | #, c-format | 763 | #, c-format |
1032 | msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n" | 764 | msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n" |
1033 | msgstr "" | 765 | msgstr "" |
1034 | "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" | 766 | "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" |
1035 | 767 | ||
1036 | #: plugins/check_fping.c:446 | ||
1037 | #, c-format | 768 | #, c-format |
1038 | msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n" | 769 | msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n" |
1039 | msgstr "" | 770 | msgstr "" |
1040 | "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" | 771 | "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" |
1041 | 772 | ||
1042 | #: plugins/check_fping.c:476 | ||
1043 | msgid "" | 773 | msgid "" |
1044 | "This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast " | 774 | "This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast " |
1045 | "check" | 775 | "check" |
1046 | msgstr "" | 776 | msgstr "" |
1047 | "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide." | 777 | "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide." |
1048 | 778 | ||
1049 | #: plugins/check_fping.c:478 | ||
1050 | msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping." | 779 | msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping." |
1051 | msgstr "" | 780 | msgstr "" |
1052 | "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme " | 781 | "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme " |
1053 | "fping." | 782 | "fping." |
1054 | 783 | ||
1055 | #: plugins/check_fping.c:490 | ||
1056 | msgid "" | 784 | msgid "" |
1057 | "name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, " | 785 | "name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, " |
1058 | "reducing system load)" | 786 | "reducing system load)" |
@@ -1060,43 +788,33 @@ msgstr "" | |||
1060 | "nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une " | 788 | "nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une " |
1061 | "recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)" | 789 | "recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)" |
1062 | 790 | ||
1063 | #: plugins/check_fping.c:492 plugins/check_ping.c:589 | ||
1064 | msgid "warning threshold pair" | 791 | msgid "warning threshold pair" |
1065 | msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement" | 792 | msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement" |
1066 | 793 | ||
1067 | #: plugins/check_fping.c:494 plugins/check_ping.c:591 | ||
1068 | msgid "critical threshold pair" | 794 | msgid "critical threshold pair" |
1069 | msgstr "Valeurs pour le seuil critique" | 795 | msgstr "Valeurs pour le seuil critique" |
1070 | 796 | ||
1071 | #: plugins/check_fping.c:496 | ||
1072 | msgid "Return OK after first successful reply" | 797 | msgid "Return OK after first successful reply" |
1073 | msgstr "" | 798 | msgstr "" |
1074 | 799 | ||
1075 | #: plugins/check_fping.c:498 | ||
1076 | msgid "size of ICMP packet" | 800 | msgid "size of ICMP packet" |
1077 | msgstr "taille du paquet ICMP" | 801 | msgstr "taille du paquet ICMP" |
1078 | 802 | ||
1079 | #: plugins/check_fping.c:500 | ||
1080 | msgid "number of ICMP packets to send" | 803 | msgid "number of ICMP packets to send" |
1081 | msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer" | 804 | msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer" |
1082 | 805 | ||
1083 | #: plugins/check_fping.c:502 | ||
1084 | msgid "Target timeout (ms)" | 806 | msgid "Target timeout (ms)" |
1085 | msgstr "" | 807 | msgstr "" |
1086 | 808 | ||
1087 | #: plugins/check_fping.c:504 | ||
1088 | msgid "Interval (ms) between sending packets" | 809 | msgid "Interval (ms) between sending packets" |
1089 | msgstr "" | 810 | msgstr "" |
1090 | 811 | ||
1091 | #: plugins/check_fping.c:506 | ||
1092 | msgid "name or IP Address of sourceip" | 812 | msgid "name or IP Address of sourceip" |
1093 | msgstr "" | 813 | msgstr "" |
1094 | 814 | ||
1095 | #: plugins/check_fping.c:508 | ||
1096 | msgid "source interface name" | 815 | msgid "source interface name" |
1097 | msgstr "" | 816 | msgstr "" |
1098 | 817 | ||
1099 | #: plugins/check_fping.c:511 | ||
1100 | #, c-format | 818 | #, c-format |
1101 | msgid "" | 819 | msgid "" |
1102 | "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time " | 820 | "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time " |
@@ -1105,63 +823,50 @@ msgstr "" | |||
1105 | "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour " | 823 | "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour " |
1106 | "(ms)" | 824 | "(ms)" |
1107 | 825 | ||
1108 | #: plugins/check_fping.c:512 | ||
1109 | msgid "" | 826 | msgid "" |
1110 | "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of" | 827 | "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of" |
1111 | msgstr "" | 828 | msgstr "" |
1112 | "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage " | 829 | "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage " |
1113 | "de" | 830 | "de" |
1114 | 831 | ||
1115 | #: plugins/check_fping.c:513 | ||
1116 | msgid "packet loss to trigger an alarm state." | 832 | msgid "packet loss to trigger an alarm state." |
1117 | msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme." | 833 | msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme." |
1118 | 834 | ||
1119 | #: plugins/check_fping.c:516 | ||
1120 | msgid "IPv4 is used by default. Specify -6 to use IPv6." | 835 | msgid "IPv4 is used by default. Specify -6 to use IPv6." |
1121 | msgstr "" | 836 | msgstr "" |
1122 | 837 | ||
1123 | #: plugins/check_game.c:111 | ||
1124 | #, c-format | 838 | #, c-format |
1125 | msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n" | 839 | msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n" |
1126 | msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n" | 840 | msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n" |
1127 | 841 | ||
1128 | #: plugins/check_game.c:126 | ||
1129 | #, c-format | 842 | #, c-format |
1130 | msgid "CRITICAL - Host not found\n" | 843 | msgid "CRITICAL - Host not found\n" |
1131 | msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n" | 844 | msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n" |
1132 | 845 | ||
1133 | #: plugins/check_game.c:130 | ||
1134 | #, c-format | 846 | #, c-format |
1135 | msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n" | 847 | msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n" |
1136 | msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n" | 848 | msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n" |
1137 | 849 | ||
1138 | #: plugins/check_game.c:134 | ||
1139 | #, c-format | 850 | #, c-format |
1140 | msgid "CRITICAL - Game server timeout\n" | 851 | msgid "CRITICAL - Game server timeout\n" |
1141 | msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n" | 852 | msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n" |
1142 | 853 | ||
1143 | #: plugins/check_game.c:297 | ||
1144 | #, c-format | 854 | #, c-format |
1145 | msgid "This plugin tests game server connections with the specified host." | 855 | msgid "This plugin tests game server connections with the specified host." |
1146 | msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié." | 856 | msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié." |
1147 | 857 | ||
1148 | #: plugins/check_game.c:307 | ||
1149 | msgid "Optional port of which to connect" | 858 | msgid "Optional port of which to connect" |
1150 | msgstr "" | 859 | msgstr "" |
1151 | 860 | ||
1152 | #: plugins/check_game.c:309 | ||
1153 | msgid "Field number in raw qstat output that contains game name" | 861 | msgid "Field number in raw qstat output that contains game name" |
1154 | msgstr "" | 862 | msgstr "" |
1155 | 863 | ||
1156 | #: plugins/check_game.c:311 | ||
1157 | msgid "Field number in raw qstat output that contains map name" | 864 | msgid "Field number in raw qstat output that contains map name" |
1158 | msgstr "" | 865 | msgstr "" |
1159 | 866 | ||
1160 | #: plugins/check_game.c:313 | ||
1161 | msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time" | 867 | msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time" |
1162 | msgstr "" | 868 | msgstr "" |
1163 | 869 | ||
1164 | #: plugins/check_game.c:319 | ||
1165 | msgid "" | 870 | msgid "" |
1166 | "This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query " | 871 | "This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query " |
1167 | "tool." | 872 | "tool." |
@@ -1169,900 +874,706 @@ msgstr "" | |||
1169 | "Ce plugin utilise la commande 'qstat', un programme répandu pour questioner " | 874 | "Ce plugin utilise la commande 'qstat', un programme répandu pour questioner " |
1170 | "les serveurs de jeux." | 875 | "les serveurs de jeux." |
1171 | 876 | ||
1172 | #: plugins/check_game.c:320 | ||
1173 | msgid "" | 877 | msgid "" |
1174 | "If you don't have the package installed, you will need to download it from" | 878 | "If you don't have the package installed, you will need to download it from" |
1175 | msgstr "" | 879 | msgstr "" |
1176 | "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" | 880 | "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" |
1177 | 881 | ||
1178 | #: plugins/check_game.c:321 | ||
1179 | #, fuzzy | 882 | #, fuzzy |
1180 | msgid "https://github.com/multiplay/qstat before you can use this plugin." | 883 | msgid "https://github.com/multiplay/qstat before you can use this plugin." |
1181 | msgstr "" | 884 | msgstr "" |
1182 | "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce " | 885 | "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce " |
1183 | "plugin." | 886 | "plugin." |
1184 | 887 | ||
1185 | #: plugins/check_hpjd.c:245 | ||
1186 | msgid "Paper Jam" | 888 | msgid "Paper Jam" |
1187 | msgstr "Bourrage Papier" | 889 | msgstr "Bourrage Papier" |
1188 | 890 | ||
1189 | #: plugins/check_hpjd.c:250 | ||
1190 | msgid "Out of Paper" | 891 | msgid "Out of Paper" |
1191 | msgstr "Plus de Papier" | 892 | msgstr "Plus de Papier" |
1192 | 893 | ||
1193 | #: plugins/check_hpjd.c:255 | ||
1194 | msgid "Printer Offline" | 894 | msgid "Printer Offline" |
1195 | msgstr "Imprimante hors ligne" | 895 | msgstr "Imprimante hors ligne" |
1196 | 896 | ||
1197 | #: plugins/check_hpjd.c:260 | ||
1198 | msgid "Peripheral Error" | 897 | msgid "Peripheral Error" |
1199 | msgstr "Erreur du périphérique" | 898 | msgstr "Erreur du périphérique" |
1200 | 899 | ||
1201 | #: plugins/check_hpjd.c:264 | ||
1202 | msgid "Intervention Required" | 900 | msgid "Intervention Required" |
1203 | msgstr "Intervention Requise" | 901 | msgstr "Intervention Requise" |
1204 | 902 | ||
1205 | #: plugins/check_hpjd.c:268 | ||
1206 | msgid "Toner Low" | 903 | msgid "Toner Low" |
1207 | msgstr "Toner Faible" | 904 | msgstr "Toner Faible" |
1208 | 905 | ||
1209 | #: plugins/check_hpjd.c:272 | ||
1210 | msgid "Insufficient Memory" | 906 | msgid "Insufficient Memory" |
1211 | msgstr "Mémoire Insuffisante" | 907 | msgstr "Mémoire Insuffisante" |
1212 | 908 | ||
1213 | #: plugins/check_hpjd.c:276 | ||
1214 | msgid "A Door is Open" | 909 | msgid "A Door is Open" |
1215 | msgstr "Une porte est ouverte" | 910 | msgstr "Une porte est ouverte" |
1216 | 911 | ||
1217 | #: plugins/check_hpjd.c:280 | ||
1218 | msgid "Output Tray is Full" | 912 | msgid "Output Tray is Full" |
1219 | msgstr "Le bac de sortie est plein" | 913 | msgstr "Le bac de sortie est plein" |
1220 | 914 | ||
1221 | #: plugins/check_hpjd.c:284 | ||
1222 | msgid "Data too Slow for Engine" | 915 | msgid "Data too Slow for Engine" |
1223 | msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante" | 916 | msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante" |
1224 | 917 | ||
1225 | #: plugins/check_hpjd.c:288 | ||
1226 | msgid "Unknown Paper Error" | 918 | msgid "Unknown Paper Error" |
1227 | msgstr "Erreur de papier inconnue" | 919 | msgstr "Erreur de papier inconnue" |
1228 | 920 | ||
1229 | #: plugins/check_hpjd.c:293 | ||
1230 | #, c-format | 921 | #, c-format |
1231 | msgid "Printer ok - (%s)\n" | 922 | msgid "Printer ok - (%s)\n" |
1232 | msgstr "Imprimante ok - (%s)\n" | 923 | msgstr "Imprimante ok - (%s)\n" |
1233 | 924 | ||
1234 | #: plugins/check_hpjd.c:353 | ||
1235 | #, fuzzy | 925 | #, fuzzy |
1236 | msgid "Port must be a positive short integer" | 926 | msgid "Port must be a positive short integer" |
1237 | msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif" | 927 | msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif" |
1238 | 928 | ||
1239 | #: plugins/check_hpjd.c:411 | ||
1240 | msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card." | 929 | msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card." |
1241 | msgstr "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect." | 930 | msgstr "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect." |
1242 | 931 | ||
1243 | #: plugins/check_hpjd.c:412 | ||
1244 | msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin." | 932 | msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin." |
1245 | msgstr "Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin." | 933 | msgstr "Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin." |
1246 | 934 | ||
1247 | #: plugins/check_hpjd.c:422 | ||
1248 | msgid "The SNMP community name " | 935 | msgid "The SNMP community name " |
1249 | msgstr "Le nom de la communauté SNMP " | 936 | msgstr "Le nom de la communauté SNMP " |
1250 | 937 | ||
1251 | #: plugins/check_hpjd.c:423 plugins/check_hpjd.c:427 | ||
1252 | #, c-format | 938 | #, c-format |
1253 | msgid "(default=%s)" | 939 | msgid "(default=%s)" |
1254 | msgstr "(défaut=%s)" | 940 | msgstr "(défaut=%s)" |
1255 | 941 | ||
1256 | #: plugins/check_hpjd.c:426 | ||
1257 | #, fuzzy | 942 | #, fuzzy |
1258 | msgid "Specify the port to check " | 943 | msgid "Specify the port to check " |
1259 | msgstr "Nom de l'hôte à vérifier" | 944 | msgstr "Nom de l'hôte à vérifier" |
1260 | 945 | ||
1261 | #: plugins/check_hpjd.c:430 | ||
1262 | #, fuzzy | 946 | #, fuzzy |
1263 | msgid "Disable paper check " | 947 | msgid "Disable paper check " |
1264 | msgstr "Variable a vérifier" | 948 | msgstr "Variable a vérifier" |
1265 | 949 | ||
1266 | #: plugins/check_http.c:196 | ||
1267 | msgid "file does not exist or is not readable" | 950 | msgid "file does not exist or is not readable" |
1268 | msgstr "" | 951 | msgstr "" |
1269 | 952 | ||
1270 | #: plugins/check_http.c:324 plugins/check_http.c:329 plugins/check_http.c:335 | ||
1271 | #: plugins/check_smtp.c:639 plugins/check_tcp.c:590 plugins/check_tcp.c:595 | ||
1272 | #: plugins/check_tcp.c:601 | ||
1273 | msgid "Invalid certificate expiration period" | 953 | msgid "Invalid certificate expiration period" |
1274 | msgstr "Période d'expiration du certificat invalide" | 954 | msgstr "Période d'expiration du certificat invalide" |
1275 | 955 | ||
1276 | #: plugins/check_http.c:378 | ||
1277 | msgid "" | 956 | msgid "" |
1278 | "Invalid option - Valid SSL/TLS versions: 2, 3, 1, 1.1, 1.2 (with optional " | 957 | "Invalid option - Valid SSL/TLS versions: 2, 3, 1, 1.1, 1.2 (with optional " |
1279 | "'+' suffix)" | 958 | "'+' suffix)" |
1280 | msgstr "" | 959 | msgstr "" |
1281 | 960 | ||
1282 | #: plugins/check_http.c:384 plugins/check_tcp.c:614 plugins/check_tcp.c:623 | ||
1283 | msgid "Invalid option - SSL is not available" | 961 | msgid "Invalid option - SSL is not available" |
1284 | msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible" | 962 | msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible" |
1285 | 963 | ||
1286 | #: plugins/check_http.c:392 | ||
1287 | msgid "Invalid max_redirs count" | 964 | msgid "Invalid max_redirs count" |
1288 | msgstr "" | 965 | msgstr "" |
1289 | 966 | ||
1290 | #: plugins/check_http.c:412 | ||
1291 | msgid "Invalid onredirect option" | 967 | msgid "Invalid onredirect option" |
1292 | msgstr "" | 968 | msgstr "" |
1293 | 969 | ||
1294 | #: plugins/check_http.c:414 | ||
1295 | #, c-format | 970 | #, c-format |
1296 | msgid "option f:%d \n" | 971 | msgid "option f:%d \n" |
1297 | msgstr "option f:%d \n" | 972 | msgstr "option f:%d \n" |
1298 | 973 | ||
1299 | #: plugins/check_http.c:449 | ||
1300 | msgid "Invalid port number" | 974 | msgid "Invalid port number" |
1301 | msgstr "Numéro de port invalide" | 975 | msgstr "Numéro de port invalide" |
1302 | 976 | ||
1303 | #: plugins/check_http.c:508 | ||
1304 | #, c-format | 977 | #, c-format |
1305 | msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s" | 978 | msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s" |
1306 | msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle: %s" | 979 | msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle: %s" |
1307 | 980 | ||
1308 | #: plugins/check_http.c:522 plugins/check_ntp.c:732 | ||
1309 | #: plugins/check_ntp_peer.c:513 plugins/check_ntp_time.c:517 | ||
1310 | #: plugins/check_smtp.c:683 plugins/check_ssh.c:151 plugins/check_tcp.c:491 | ||
1311 | msgid "IPv6 support not available" | 981 | msgid "IPv6 support not available" |
1312 | msgstr "Support IPv6 non disponible" | 982 | msgstr "Support IPv6 non disponible" |
1313 | 983 | ||
1314 | #: plugins/check_http.c:590 plugins/check_ping.c:428 | ||
1315 | msgid "You must specify a server address or host name" | 984 | msgid "You must specify a server address or host name" |
1316 | msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte" | 985 | msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte" |
1317 | 986 | ||
1318 | #: plugins/check_http.c:607 | ||
1319 | msgid "" | 987 | msgid "" |
1320 | "If you use a client certificate you must also specify a private key file" | 988 | "If you use a client certificate you must also specify a private key file" |
1321 | msgstr "" | 989 | msgstr "" |
1322 | 990 | ||
1323 | #: plugins/check_http.c:734 plugins/check_http.c:902 | ||
1324 | msgid "HTTP UNKNOWN - Memory allocation error\n" | 991 | msgid "HTTP UNKNOWN - Memory allocation error\n" |
1325 | msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer la mémoire\n" | 992 | msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer la mémoire\n" |
1326 | 993 | ||
1327 | #: plugins/check_http.c:806 | ||
1328 | #, c-format | 994 | #, c-format |
1329 | msgid "%sServer date unknown, " | 995 | msgid "%sServer date unknown, " |
1330 | msgstr "%sDate du serveur inconnue, " | 996 | msgstr "%sDate du serveur inconnue, " |
1331 | 997 | ||
1332 | #: plugins/check_http.c:809 | ||
1333 | #, c-format | 998 | #, c-format |
1334 | msgid "%sDocument modification date unknown, " | 999 | msgid "%sDocument modification date unknown, " |
1335 | msgstr "%sDate de modification du document inconnue, " | 1000 | msgstr "%sDate de modification du document inconnue, " |
1336 | 1001 | ||
1337 | #: plugins/check_http.c:816 | ||
1338 | #, c-format | 1002 | #, c-format |
1339 | msgid "%sServer date \"%100s\" unparsable, " | 1003 | msgid "%sServer date \"%100s\" unparsable, " |
1340 | msgstr "%sDate du serveur \"%100s\" illisible, " | 1004 | msgstr "%sDate du serveur \"%100s\" illisible, " |
1341 | 1005 | ||
1342 | #: plugins/check_http.c:819 | ||
1343 | #, c-format | 1006 | #, c-format |
1344 | msgid "%sDocument date \"%100s\" unparsable, " | 1007 | msgid "%sDocument date \"%100s\" unparsable, " |
1345 | msgstr "%sDate du document \"%100s\" illisible, " | 1008 | msgstr "%sDate du document \"%100s\" illisible, " |
1346 | 1009 | ||
1347 | #: plugins/check_http.c:822 | ||
1348 | #, c-format | 1010 | #, c-format |
1349 | msgid "%sDocument is %d seconds in the future, " | 1011 | msgid "%sDocument is %d seconds in the future, " |
1350 | msgstr "%sLa date du document est %d secondes dans le futur, " | 1012 | msgstr "%sLa date du document est %d secondes dans le futur, " |
1351 | 1013 | ||
1352 | #: plugins/check_http.c:827 | ||
1353 | #, c-format | 1014 | #, c-format |
1354 | msgid "%sLast modified %.1f days ago, " | 1015 | msgid "%sLast modified %.1f days ago, " |
1355 | msgstr "%sDernière modification %.1f jours auparavant, " | 1016 | msgstr "%sDernière modification %.1f jours auparavant, " |
1356 | 1017 | ||
1357 | #: plugins/check_http.c:830 | ||
1358 | #, c-format | 1018 | #, c-format |
1359 | msgid "%sLast modified %d:%02d:%02d ago, " | 1019 | msgid "%sLast modified %d:%02d:%02d ago, " |
1360 | msgstr "%sDernière modification %d:%02d:%02d auparavant, " | 1020 | msgstr "%sDernière modification %d:%02d:%02d auparavant, " |
1361 | 1021 | ||
1362 | #: plugins/check_http.c:944 | ||
1363 | msgid "HTTP CRITICAL - Unable to open TCP socket\n" | 1022 | msgid "HTTP CRITICAL - Unable to open TCP socket\n" |
1364 | msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'ouvrir un socket TCP\n" | 1023 | msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'ouvrir un socket TCP\n" |
1365 | 1024 | ||
1366 | #: plugins/check_http.c:1104 | ||
1367 | #, fuzzy | 1025 | #, fuzzy |
1368 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate memory for full_page\n" | 1026 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate memory for full_page\n" |
1369 | msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n" | 1027 | msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n" |
1370 | 1028 | ||
1371 | #: plugins/check_http.c:1121 | ||
1372 | msgid "HTTP CRITICAL - Error on receive\n" | 1029 | msgid "HTTP CRITICAL - Error on receive\n" |
1373 | msgstr "HTTP CRITIQUE - Erreur dans la réception\n" | 1030 | msgstr "HTTP CRITIQUE - Erreur dans la réception\n" |
1374 | 1031 | ||
1375 | #: plugins/check_http.c:1126 | ||
1376 | msgid "HTTP CRITICAL - No data received from host\n" | 1032 | msgid "HTTP CRITICAL - No data received from host\n" |
1377 | msgstr "HTTP CRITIQUE - Pas de données reçues de l'hôte\n" | 1033 | msgstr "HTTP CRITIQUE - Pas de données reçues de l'hôte\n" |
1378 | 1034 | ||
1379 | #: plugins/check_http.c:1177 | ||
1380 | #, c-format | 1035 | #, c-format |
1381 | msgid "Invalid HTTP response received from host: %s\n" | 1036 | msgid "Invalid HTTP response received from host: %s\n" |
1382 | msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte invalide: %s\n" | 1037 | msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte invalide: %s\n" |
1383 | 1038 | ||
1384 | #: plugins/check_http.c:1181 | ||
1385 | #, c-format | 1039 | #, c-format |
1386 | msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d: %s\n" | 1040 | msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d: %s\n" |
1387 | msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n" | 1041 | msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n" |
1388 | 1042 | ||
1389 | #: plugins/check_http.c:1184 plugins/check_http.c:1377 | ||
1390 | #, c-format | 1043 | #, c-format |
1391 | msgid "" | 1044 | msgid "" |
1392 | "%s\n" | 1045 | "%s\n" |
1393 | "%s" | 1046 | "%s" |
1394 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
1395 | 1048 | ||
1396 | #: plugins/check_http.c:1192 | ||
1397 | #, c-format | 1049 | #, c-format |
1398 | msgid "Status line output matched \"%s\" - " | 1050 | msgid "Status line output matched \"%s\" - " |
1399 | msgstr "La ligne d'état correspond à \"%s\" - " | 1051 | msgstr "La ligne d'état correspond à \"%s\" - " |
1400 | 1052 | ||
1401 | #: plugins/check_http.c:1203 | ||
1402 | #, c-format | 1053 | #, c-format |
1403 | msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n" | 1054 | msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n" |
1404 | msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n" | 1055 | msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n" |
1405 | 1056 | ||
1406 | #: plugins/check_http.c:1210 | ||
1407 | #, c-format | 1057 | #, c-format |
1408 | msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n" | 1058 | msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n" |
1409 | msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n" | 1059 | msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n" |
1410 | 1060 | ||
1411 | #: plugins/check_http.c:1214 plugins/check_http.c:1219 | ||
1412 | #: plugins/check_http.c:1229 plugins/check_http.c:1233 | ||
1413 | #, c-format | 1061 | #, c-format |
1414 | msgid "%s - " | 1062 | msgid "%s - " |
1415 | msgstr "" | 1063 | msgstr "" |
1416 | 1064 | ||
1417 | #: plugins/check_http.c:1261 | ||
1418 | #, fuzzy, c-format | 1065 | #, fuzzy, c-format |
1419 | msgid "%sheader '%s' not found on '%s://%s:%d%s', " | 1066 | msgid "%sheader '%s' not found on '%s://%s:%d%s', " |
1420 | msgstr "%schaîne non trouvée, " | 1067 | msgstr "%schaîne non trouvée, " |
1421 | 1068 | ||
1422 | #: plugins/check_http.c:1304 | ||
1423 | #, fuzzy, c-format | 1069 | #, fuzzy, c-format |
1424 | msgid "%sstring '%s' not found on '%s://%s:%d%s', " | 1070 | msgid "%sstring '%s' not found on '%s://%s:%d%s', " |
1425 | msgstr "%schaîne non trouvée, " | 1071 | msgstr "%schaîne non trouvée, " |
1426 | 1072 | ||
1427 | #: plugins/check_http.c:1318 | ||
1428 | #, c-format | 1073 | #, c-format |
1429 | msgid "%spattern not found, " | 1074 | msgid "%spattern not found, " |
1430 | msgstr "%sexpression non trouvée, " | 1075 | msgstr "%sexpression non trouvée, " |
1431 | 1076 | ||
1432 | #: plugins/check_http.c:1320 | ||
1433 | #, c-format | 1077 | #, c-format |
1434 | msgid "%spattern found, " | 1078 | msgid "%spattern found, " |
1435 | msgstr "%sexpression trouvée, " | 1079 | msgstr "%sexpression trouvée, " |
1436 | 1080 | ||
1437 | #: plugins/check_http.c:1326 | ||
1438 | #, c-format | 1081 | #, c-format |
1439 | msgid "%sExecute Error: %s, " | 1082 | msgid "%sExecute Error: %s, " |
1440 | msgstr "%sErreur d'exécution: %s, " | 1083 | msgstr "%sErreur d'exécution: %s, " |
1441 | 1084 | ||
1442 | #: plugins/check_http.c:1342 | ||
1443 | #, c-format | 1085 | #, c-format |
1444 | msgid "%spage size %d too large, " | 1086 | msgid "%spage size %d too large, " |
1445 | msgstr "%sla taille de la page est trop grande (%d), " | 1087 | msgstr "%sla taille de la page est trop grande (%d), " |
1446 | 1088 | ||
1447 | #: plugins/check_http.c:1345 | ||
1448 | #, c-format | 1089 | #, c-format |
1449 | msgid "%spage size %d too small, " | 1090 | msgid "%spage size %d too small, " |
1450 | msgstr "%sla taille de la page est trop petite (%d), " | 1091 | msgstr "%sla taille de la page est trop petite (%d), " |
1451 | 1092 | ||
1452 | #: plugins/check_http.c:1358 | ||
1453 | #, fuzzy, c-format | 1093 | #, fuzzy, c-format |
1454 | msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s %s %s %s %s %s" | 1094 | msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s %s %s %s %s %s" |
1455 | msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s" | 1095 | msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s" |
1456 | 1096 | ||
1457 | #: plugins/check_http.c:1370 | ||
1458 | #, c-format | 1097 | #, c-format |
1459 | msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s" | 1098 | msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s" |
1460 | msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s" | 1099 | msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s" |
1461 | 1100 | ||
1462 | #: plugins/check_http.c:1500 | ||
1463 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate addr\n" | 1101 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate addr\n" |
1464 | msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n" | 1102 | msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n" |
1465 | 1103 | ||
1466 | #: plugins/check_http.c:1505 plugins/check_http.c:1536 | ||
1467 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate URL\n" | 1104 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate URL\n" |
1468 | msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer l'URL\n" | 1105 | msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer l'URL\n" |
1469 | 1106 | ||
1470 | #: plugins/check_http.c:1514 | ||
1471 | #, c-format | 1107 | #, c-format |
1472 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n" | 1108 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n" |
1473 | msgstr "" | 1109 | msgstr "" |
1474 | "HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n" | 1110 | "HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n" |
1475 | 1111 | ||
1476 | #: plugins/check_http.c:1529 | ||
1477 | #, c-format | 1112 | #, c-format |
1478 | msgid "HTTP UNKNOWN - Empty redirect location%s\n" | 1113 | msgid "HTTP UNKNOWN - Empty redirect location%s\n" |
1479 | msgstr "HTTP INCONNU - endroit de redirection vide%s\n" | 1114 | msgstr "HTTP INCONNU - endroit de redirection vide%s\n" |
1480 | 1115 | ||
1481 | #: plugins/check_http.c:1591 | ||
1482 | #, c-format | 1116 | #, c-format |
1483 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n" | 1117 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n" |
1484 | msgstr "" | 1118 | msgstr "" |
1485 | "HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n" | 1119 | "HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n" |
1486 | 1120 | ||
1487 | #: plugins/check_http.c:1601 | ||
1488 | #, c-format | 1121 | #, c-format |
1489 | msgid "HTTP WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n" | 1122 | msgid "HTTP WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n" |
1490 | msgstr "" | 1123 | msgstr "" |
1491 | "HTTP AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - " | 1124 | "HTTP AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - " |
1492 | "%s://%s:%d%s%s\n" | 1125 | "%s://%s:%d%s%s\n" |
1493 | 1126 | ||
1494 | #: plugins/check_http.c:1609 | ||
1495 | #, fuzzy, c-format | 1127 | #, fuzzy, c-format |
1496 | msgid "HTTP CRITICAL - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n" | 1128 | msgid "HTTP CRITICAL - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n" |
1497 | msgstr "" | 1129 | msgstr "" |
1498 | "HTTP AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:" | 1130 | "HTTP AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:" |
1499 | "%d%s%s\n" | 1131 | "%d%s%s\n" |
1500 | 1132 | ||
1501 | #: plugins/check_http.c:1630 | ||
1502 | #, c-format | 1133 | #, c-format |
1503 | msgid "HTTP UNKNOWN - Redirection to port above %d - %s://%s:%d%s%s\n" | 1134 | msgid "HTTP UNKNOWN - Redirection to port above %d - %s://%s:%d%s%s\n" |
1504 | msgstr "HTTP INCONNU - Redirection à un port supérieur à %d - %s://%s:%d%s%s\n" | 1135 | msgstr "HTTP INCONNU - Redirection à un port supérieur à %d - %s://%s:%d%s%s\n" |
1505 | 1136 | ||
1506 | #: plugins/check_http.c:1638 | ||
1507 | #, c-format | 1137 | #, c-format |
1508 | msgid "Redirection to %s://%s:%d%s\n" | 1138 | msgid "Redirection to %s://%s:%d%s\n" |
1509 | msgstr "Redirection vers %s://%s:%d%s\n" | 1139 | msgstr "Redirection vers %s://%s:%d%s\n" |
1510 | 1140 | ||
1511 | #: plugins/check_http.c:1713 | ||
1512 | msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test" | 1141 | msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test" |
1513 | msgstr "" | 1142 | msgstr "" |
1514 | "Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester les" | 1143 | "Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester les" |
1515 | 1144 | ||
1516 | #: plugins/check_http.c:1714 | ||
1517 | msgid "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for" | 1145 | msgid "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for" |
1518 | msgstr "" | 1146 | msgstr "" |
1519 | "serveurs normaux (http) et sécurisés (https), suivre les redirections, " | 1147 | "serveurs normaux (http) et sécurisés (https), suivre les redirections, " |
1520 | "rechercher des" | 1148 | "rechercher des" |
1521 | 1149 | ||
1522 | #: plugins/check_http.c:1715 | ||
1523 | msgid "strings and regular expressions, check connection times, and report on" | 1150 | msgid "strings and regular expressions, check connection times, and report on" |
1524 | msgstr "" | 1151 | msgstr "" |
1525 | "chaînes de caractères et expressions rationnelles, vérifier le temps de " | 1152 | "chaînes de caractères et expressions rationnelles, vérifier le temps de " |
1526 | "réponse" | 1153 | "réponse" |
1527 | 1154 | ||
1528 | #: plugins/check_http.c:1716 | ||
1529 | msgid "certificate expiration times." | 1155 | msgid "certificate expiration times." |
1530 | msgstr "et rapporter la date d'expiration du certificat." | 1156 | msgstr "et rapporter la date d'expiration du certificat." |
1531 | 1157 | ||
1532 | #: plugins/check_http.c:1723 | ||
1533 | #, c-format | 1158 | #, c-format |
1534 | msgid "In the first form, make an HTTP request." | 1159 | msgid "In the first form, make an HTTP request." |
1535 | msgstr "" | 1160 | msgstr "" |
1536 | 1161 | ||
1537 | #: plugins/check_http.c:1724 | ||
1538 | #, c-format | 1162 | #, c-format |
1539 | msgid "" | 1163 | msgid "" |
1540 | "In the second form, connect to the server and check the TLS certificate." | 1164 | "In the second form, connect to the server and check the TLS certificate." |
1541 | msgstr "" | 1165 | msgstr "" |
1542 | 1166 | ||
1543 | #: plugins/check_http.c:1726 | ||
1544 | #, c-format | 1167 | #, c-format |
1545 | msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified" | 1168 | msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified" |
1546 | msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés" | 1169 | msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés" |
1547 | 1170 | ||
1548 | #: plugins/check_http.c:1734 | ||
1549 | msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)" | 1171 | msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)" |
1550 | msgstr "" | 1172 | msgstr "" |
1551 | 1173 | ||
1552 | #: plugins/check_http.c:1735 | ||
1553 | msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)" | 1174 | msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)" |
1554 | msgstr "" | 1175 | msgstr "" |
1555 | 1176 | ||
1556 | #: plugins/check_http.c:1737 | ||
1557 | msgid "" | 1177 | msgid "" |
1558 | "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)." | 1178 | "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)." |
1559 | msgstr "" | 1179 | msgstr "" |
1560 | 1180 | ||
1561 | #: plugins/check_http.c:1739 | ||
1562 | msgid "Port number (default: " | 1181 | msgid "Port number (default: " |
1563 | msgstr "Numéro du port (défaut: " | 1182 | msgstr "Numéro du port (défaut: " |
1564 | 1183 | ||
1565 | #: plugins/check_http.c:1746 | ||
1566 | msgid "" | 1184 | msgid "" |
1567 | "Connect via SSL. Port defaults to 443. VERSION is optional, and prevents" | 1185 | "Connect via SSL. Port defaults to 443. VERSION is optional, and prevents" |
1568 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
1569 | 1187 | ||
1570 | #: plugins/check_http.c:1747 | ||
1571 | msgid "auto-negotiation (2 = SSLv2, 3 = SSLv3, 1 = TLSv1, 1.1 = TLSv1.1," | 1188 | msgid "auto-negotiation (2 = SSLv2, 3 = SSLv3, 1 = TLSv1, 1.1 = TLSv1.1," |
1572 | msgstr "" | 1189 | msgstr "" |
1573 | 1190 | ||
1574 | #: plugins/check_http.c:1748 | ||
1575 | msgid "1.2 = TLSv1.2). With a '+' suffix, newer versions are also accepted." | 1191 | msgid "1.2 = TLSv1.2). With a '+' suffix, newer versions are also accepted." |
1576 | msgstr "" | 1192 | msgstr "" |
1577 | 1193 | ||
1578 | #: plugins/check_http.c:1750 plugins/check_smtp.c:890 | ||
1579 | msgid "Enable SSL/TLS hostname extension support (SNI)" | 1194 | msgid "Enable SSL/TLS hostname extension support (SNI)" |
1580 | msgstr "" | 1195 | msgstr "" |
1581 | 1196 | ||
1582 | #: plugins/check_http.c:1752 | ||
1583 | msgid "" | 1197 | msgid "" |
1584 | "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443" | 1198 | "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443" |
1585 | msgstr "" | 1199 | msgstr "" |
1586 | "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut " | 1200 | "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut " |
1587 | "443" | 1201 | "443" |
1588 | 1202 | ||
1589 | #: plugins/check_http.c:1753 | ||
1590 | msgid "" | 1203 | msgid "" |
1591 | "(when this option is used the URL is not checked by default. You can use" | 1204 | "(when this option is used the URL is not checked by default. You can use" |
1592 | msgstr "" | 1205 | msgstr "" |
1593 | 1206 | ||
1594 | #: plugins/check_http.c:1754 | ||
1595 | msgid " --continue-after-certificate to override this behavior)" | 1207 | msgid " --continue-after-certificate to override this behavior)" |
1596 | msgstr "" | 1208 | msgstr "" |
1597 | 1209 | ||
1598 | #: plugins/check_http.c:1756 | ||
1599 | msgid "" | 1210 | msgid "" |
1600 | "Allows the HTTP check to continue after performing the certificate check." | 1211 | "Allows the HTTP check to continue after performing the certificate check." |
1601 | msgstr "" | 1212 | msgstr "" |
1602 | 1213 | ||
1603 | #: plugins/check_http.c:1757 | ||
1604 | msgid "Does nothing unless -C is used." | 1214 | msgid "Does nothing unless -C is used." |
1605 | msgstr "" | 1215 | msgstr "" |
1606 | 1216 | ||
1607 | #: plugins/check_http.c:1759 | ||
1608 | msgid "Name of file that contains the client certificate (PEM format)" | 1217 | msgid "Name of file that contains the client certificate (PEM format)" |
1609 | msgstr "" | 1218 | msgstr "" |
1610 | 1219 | ||
1611 | #: plugins/check_http.c:1760 | ||
1612 | msgid "to be used in establishing the SSL session" | 1220 | msgid "to be used in establishing the SSL session" |
1613 | msgstr "" | 1221 | msgstr "" |
1614 | 1222 | ||
1615 | #: plugins/check_http.c:1762 | ||
1616 | msgid "Name of file containing the private key (PEM format)" | 1223 | msgid "Name of file containing the private key (PEM format)" |
1617 | msgstr "" | 1224 | msgstr "" |
1618 | 1225 | ||
1619 | #: plugins/check_http.c:1763 | ||
1620 | msgid "matching the client certificate" | 1226 | msgid "matching the client certificate" |
1621 | msgstr "" | 1227 | msgstr "" |
1622 | 1228 | ||
1623 | #: plugins/check_http.c:1767 | ||
1624 | msgid "Comma-delimited list of strings, at least one of them is expected in" | 1229 | msgid "Comma-delimited list of strings, at least one of them is expected in" |
1625 | msgstr "" | 1230 | msgstr "" |
1626 | "Liste the chaines de charactères séparées par des virgules, au moins une " | 1231 | "Liste the chaines de charactères séparées par des virgules, au moins une " |
1627 | "d'elles" | 1232 | "d'elles" |
1628 | 1233 | ||
1629 | #: plugins/check_http.c:1768 | ||
1630 | msgid "the first (status) line of the server response (default: " | 1234 | msgid "the first (status) line of the server response (default: " |
1631 | msgstr "est attendue dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: " | 1235 | msgstr "est attendue dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: " |
1632 | 1236 | ||
1633 | #: plugins/check_http.c:1770 | ||
1634 | msgid "" | 1237 | msgid "" |
1635 | "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)" | 1238 | "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)" |
1636 | msgstr "" | 1239 | msgstr "" |
1637 | "Si spécifié, surpasse toute autre logique de status (ex: 3xx, 4xx, 5xx)" | 1240 | "Si spécifié, surpasse toute autre logique de status (ex: 3xx, 4xx, 5xx)" |
1638 | 1241 | ||
1639 | #: plugins/check_http.c:1772 | ||
1640 | #, fuzzy | 1242 | #, fuzzy |
1641 | msgid "String to expect in the response headers" | 1243 | msgid "String to expect in the response headers" |
1642 | msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse" | 1244 | msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse" |
1643 | 1245 | ||
1644 | #: plugins/check_http.c:1774 | ||
1645 | msgid "String to expect in the content" | 1246 | msgid "String to expect in the content" |
1646 | msgstr "Chaîne de caractère attendue dans le contenu" | 1247 | msgstr "Chaîne de caractère attendue dans le contenu" |
1647 | 1248 | ||
1648 | #: plugins/check_http.c:1776 | ||
1649 | msgid "URL to GET or POST (default: /)" | 1249 | msgid "URL to GET or POST (default: /)" |
1650 | msgstr "URL pour le GET ou le POST (défaut: /)" | 1250 | msgstr "URL pour le GET ou le POST (défaut: /)" |
1651 | 1251 | ||
1652 | #: plugins/check_http.c:1778 | ||
1653 | msgid "URL encoded http POST data" | 1252 | msgid "URL encoded http POST data" |
1654 | msgstr "" | 1253 | msgstr "" |
1655 | 1254 | ||
1656 | #: plugins/check_http.c:1780 | ||
1657 | msgid "Set HTTP method." | 1255 | msgid "Set HTTP method." |
1658 | msgstr "" | 1256 | msgstr "" |
1659 | 1257 | ||
1660 | #: plugins/check_http.c:1782 | ||
1661 | msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers." | 1258 | msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers." |
1662 | msgstr "" | 1259 | msgstr "" |
1663 | "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes" | 1260 | "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes" |
1664 | 1261 | ||
1665 | #: plugins/check_http.c:1783 | ||
1666 | msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)" | 1262 | msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)" |
1667 | msgstr "(Veuillez noter qu'un HTTP GET ou POST est effectué, pas un HEAD.)" | 1263 | msgstr "(Veuillez noter qu'un HTTP GET ou POST est effectué, pas un HEAD.)" |
1668 | 1264 | ||
1669 | #: plugins/check_http.c:1785 | ||
1670 | msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of" | 1265 | msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of" |
1671 | msgstr "" | 1266 | msgstr "" |
1672 | 1267 | ||
1673 | #: plugins/check_http.c:1786 | ||
1674 | msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days." | 1268 | msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days." |
1675 | msgstr "" | 1269 | msgstr "" |
1676 | 1270 | ||
1677 | #: plugins/check_http.c:1788 | ||
1678 | msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n" | 1271 | msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n" |
1679 | msgstr "" | 1272 | msgstr "" |
1680 | 1273 | ||
1681 | #: plugins/check_http.c:1791 | ||
1682 | msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)" | 1274 | msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)" |
1683 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1684 | 1276 | ||
1685 | #: plugins/check_http.c:1793 | ||
1686 | msgid "Search page for regex STRING" | 1277 | msgid "Search page for regex STRING" |
1687 | msgstr "" | 1278 | msgstr "" |
1688 | 1279 | ||
1689 | #: plugins/check_http.c:1795 | ||
1690 | msgid "Search page for case-insensitive regex STRING" | 1280 | msgid "Search page for case-insensitive regex STRING" |
1691 | msgstr "" | 1281 | msgstr "" |
1692 | 1282 | ||
1693 | #: plugins/check_http.c:1797 | ||
1694 | msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n" | 1283 | msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n" |
1695 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1696 | 1285 | ||
1697 | #: plugins/check_http.c:1800 | ||
1698 | msgid "Username:password on sites with basic authentication" | 1286 | msgid "Username:password on sites with basic authentication" |
1699 | msgstr "" | 1287 | msgstr "" |
1700 | 1288 | ||
1701 | #: plugins/check_http.c:1802 | ||
1702 | msgid "Username:password on proxy-servers with basic authentication" | 1289 | msgid "Username:password on proxy-servers with basic authentication" |
1703 | msgstr "" | 1290 | msgstr "" |
1704 | 1291 | ||
1705 | #: plugins/check_http.c:1804 | ||
1706 | msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\"" | 1292 | msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\"" |
1707 | msgstr "" | 1293 | msgstr "" |
1708 | 1294 | ||
1709 | #: plugins/check_http.c:1806 | ||
1710 | msgid "" | 1295 | msgid "" |
1711 | "Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional " | 1296 | "Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional " |
1712 | "headers" | 1297 | "headers" |
1713 | msgstr "" | 1298 | msgstr "" |
1714 | 1299 | ||
1715 | #: plugins/check_http.c:1808 | ||
1716 | msgid "Print additional performance data" | 1300 | msgid "Print additional performance data" |
1717 | msgstr "" | 1301 | msgstr "" |
1718 | 1302 | ||
1719 | #: plugins/check_http.c:1810 | ||
1720 | msgid "Print body content below status line" | 1303 | msgid "Print body content below status line" |
1721 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1722 | 1305 | ||
1723 | #: plugins/check_http.c:1812 | ||
1724 | msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)" | 1306 | msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)" |
1725 | msgstr "" | 1307 | msgstr "" |
1726 | 1308 | ||
1727 | #: plugins/check_http.c:1814 | ||
1728 | msgid "How to handle redirected pages. sticky is like follow but stick to the" | 1309 | msgid "How to handle redirected pages. sticky is like follow but stick to the" |
1729 | msgstr "" | 1310 | msgstr "" |
1730 | 1311 | ||
1731 | #: plugins/check_http.c:1815 | ||
1732 | msgid "specified IP address. stickyport also ensures port stays the same." | 1312 | msgid "specified IP address. stickyport also ensures port stays the same." |
1733 | msgstr "" | 1313 | msgstr "" |
1734 | 1314 | ||
1735 | #: plugins/check_http.c:1817 | ||
1736 | #, fuzzy | 1315 | #, fuzzy |
1737 | msgid "Maximal number of redirects (default: " | 1316 | msgid "Maximal number of redirects (default: " |
1738 | msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)" | 1317 | msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)" |
1739 | 1318 | ||
1740 | #: plugins/check_http.c:1820 | ||
1741 | msgid "Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)" | 1319 | msgid "Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)" |
1742 | msgstr "" | 1320 | msgstr "" |
1743 | 1321 | ||
1744 | #: plugins/check_http.c:1829 | ||
1745 | msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host." | 1322 | msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host." |
1746 | msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte." | 1323 | msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte." |
1747 | 1324 | ||
1748 | #: plugins/check_http.c:1830 | ||
1749 | msgid "" | 1325 | msgid "" |
1750 | "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return " | 1326 | "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return " |
1751 | "STATE_CRITICAL" | 1327 | "STATE_CRITICAL" |
1752 | msgstr "" | 1328 | msgstr "" |
1753 | 1329 | ||
1754 | #: plugins/check_http.c:1831 | ||
1755 | msgid "" | 1330 | msgid "" |
1756 | "other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect " | 1331 | "other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect " |
1757 | "response" | 1332 | "response" |
1758 | msgstr "" | 1333 | msgstr "" |
1759 | 1334 | ||
1760 | #: plugins/check_http.c:1832 | ||
1761 | msgid "" | 1335 | msgid "" |
1762 | "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are" | 1336 | "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are" |
1763 | msgstr "" | 1337 | msgstr "" |
1764 | 1338 | ||
1765 | #: plugins/check_http.c:1833 | ||
1766 | msgid "" | 1339 | msgid "" |
1767 | "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN" | 1340 | "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN" |
1768 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1769 | 1342 | ||
1770 | #: plugins/check_http.c:1834 | ||
1771 | msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument." | 1343 | msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument." |
1772 | msgstr "" | 1344 | msgstr "" |
1773 | 1345 | ||
1774 | #: plugins/check_http.c:1838 | ||
1775 | msgid "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to" | 1346 | msgid "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to" |
1776 | msgstr "" | 1347 | msgstr "" |
1777 | 1348 | ||
1778 | #: plugins/check_http.c:1839 | ||
1779 | msgid "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 " | 1349 | msgid "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 " |
1780 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1781 | 1351 | ||
1782 | #: plugins/check_http.c:1840 | ||
1783 | msgid "certificate is still valid for the specified number of days." | 1352 | msgid "certificate is still valid for the specified number of days." |
1784 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1785 | 1354 | ||
1786 | #: plugins/check_http.c:1842 | ||
1787 | #, fuzzy | 1355 | #, fuzzy |
1788 | msgid "Please note that this plugin does not check if the presented server" | 1356 | msgid "Please note that this plugin does not check if the presented server" |
1789 | msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte" | 1357 | msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte" |
1790 | 1358 | ||
1791 | #: plugins/check_http.c:1843 | ||
1792 | msgid "certificate matches the hostname of the server, or if the certificate" | 1359 | msgid "certificate matches the hostname of the server, or if the certificate" |
1793 | msgstr "" | 1360 | msgstr "" |
1794 | 1361 | ||
1795 | #: plugins/check_http.c:1844 | ||
1796 | msgid "has a valid chain of trust to one of the locally installed CAs." | 1362 | msgid "has a valid chain of trust to one of the locally installed CAs." |
1797 | msgstr "" | 1363 | msgstr "" |
1798 | 1364 | ||
1799 | #: plugins/check_http.c:1848 | ||
1800 | msgid "" | 1365 | msgid "" |
1801 | "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds," | 1366 | "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds," |
1802 | msgstr "" | 1367 | msgstr "" |
1803 | 1368 | ||
1804 | #: plugins/check_http.c:1849 plugins/check_http.c:1868 | ||
1805 | msgid "" | 1369 | msgid "" |
1806 | "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds" | 1370 | "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds" |
1807 | msgstr "" | 1371 | msgstr "" |
1808 | 1372 | ||
1809 | #: plugins/check_http.c:1850 plugins/check_http.c:1869 | ||
1810 | msgid "" | 1373 | msgid "" |
1811 | "the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error " | 1374 | "the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error " |
1812 | "occurs," | 1375 | "occurs," |
1813 | msgstr "" | 1376 | msgstr "" |
1814 | 1377 | ||
1815 | #: plugins/check_http.c:1851 | ||
1816 | msgid "a STATE_CRITICAL will be returned." | 1378 | msgid "a STATE_CRITICAL will be returned." |
1817 | msgstr "" | 1379 | msgstr "" |
1818 | 1380 | ||
1819 | #: plugins/check_http.c:1854 | ||
1820 | msgid "" | 1381 | msgid "" |
1821 | "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days," | 1382 | "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days," |
1822 | msgstr "" | 1383 | msgstr "" |
1823 | 1384 | ||
1824 | #: plugins/check_http.c:1855 plugins/check_http.c:1861 | ||
1825 | msgid "" | 1385 | msgid "" |
1826 | "a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less " | 1386 | "a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less " |
1827 | "than" | 1387 | "than" |
1828 | msgstr "" | 1388 | msgstr "" |
1829 | 1389 | ||
1830 | #: plugins/check_http.c:1856 | ||
1831 | msgid "" | 1390 | msgid "" |
1832 | "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when" | 1391 | "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when" |
1833 | msgstr "" | 1392 | msgstr "" |
1834 | 1393 | ||
1835 | #: plugins/check_http.c:1857 | ||
1836 | msgid "the certificate is expired." | 1394 | msgid "the certificate is expired." |
1837 | msgstr "le certificat est expiré." | 1395 | msgstr "le certificat est expiré." |
1838 | 1396 | ||
1839 | #: plugins/check_http.c:1860 | ||
1840 | msgid "" | 1397 | msgid "" |
1841 | "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 30 days," | 1398 | "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 30 days," |
1842 | msgstr "" | 1399 | msgstr "" |
1843 | 1400 | ||
1844 | #: plugins/check_http.c:1862 | ||
1845 | msgid "30 days, but more than 14 days, a STATE_WARNING is returned." | 1401 | msgid "30 days, but more than 14 days, a STATE_WARNING is returned." |
1846 | msgstr "" | 1402 | msgstr "" |
1847 | 1403 | ||
1848 | #: plugins/check_http.c:1863 | ||
1849 | msgid "" | 1404 | msgid "" |
1850 | "A STATE_CRITICAL will be returned when certificate expires in less than 14 " | 1405 | "A STATE_CRITICAL will be returned when certificate expires in less than 14 " |
1851 | "days" | 1406 | "days" |
1852 | msgstr "" | 1407 | msgstr "" |
1853 | 1408 | ||
1854 | #: plugins/check_http.c:1866 | ||
1855 | msgid "" | 1409 | msgid "" |
1856 | "check_http -I 192.168.100.35 -p 80 -u https://www.verisign.com/ -S -j " | 1410 | "check_http -I 192.168.100.35 -p 80 -u https://www.verisign.com/ -S -j " |
1857 | "CONNECT -H www.verisign.com " | 1411 | "CONNECT -H www.verisign.com " |
1858 | msgstr "" | 1412 | msgstr "" |
1859 | 1413 | ||
1860 | #: plugins/check_http.c:1867 | ||
1861 | msgid "" | 1414 | msgid "" |
1862 | "all these options are needed: -I <proxy> -p <proxy-port> -u <check-url> -" | 1415 | "all these options are needed: -I <proxy> -p <proxy-port> -u <check-url> -" |
1863 | "S(sl) -j CONNECT -H <webserver>" | 1416 | "S(sl) -j CONNECT -H <webserver>" |
1864 | msgstr "" | 1417 | msgstr "" |
1865 | 1418 | ||
1866 | #: plugins/check_http.c:1870 | ||
1867 | msgid "" | 1419 | msgid "" |
1868 | "a STATE_CRITICAL will be returned. By adding a colon to the method you can " | 1420 | "a STATE_CRITICAL will be returned. By adding a colon to the method you can " |
1869 | "set the method used" | 1421 | "set the method used" |
1870 | msgstr "" | 1422 | msgstr "" |
1871 | 1423 | ||
1872 | #: plugins/check_http.c:1871 | ||
1873 | msgid "inside the proxied connection: -j CONNECT:POST" | 1424 | msgid "inside the proxied connection: -j CONNECT:POST" |
1874 | msgstr "" | 1425 | msgstr "" |
1875 | 1426 | ||
1876 | #: plugins/check_ldap.c:142 | ||
1877 | #, c-format | 1427 | #, c-format |
1878 | msgid "Could not connect to the server at port %i\n" | 1428 | msgid "Could not connect to the server at port %i\n" |
1879 | msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n" | 1429 | msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n" |
1880 | 1430 | ||
1881 | #: plugins/check_ldap.c:151 | ||
1882 | #, c-format | 1431 | #, c-format |
1883 | msgid "Could not set protocol version %d\n" | 1432 | msgid "Could not set protocol version %d\n" |
1884 | msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n" | 1433 | msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n" |
1885 | 1434 | ||
1886 | #: plugins/check_ldap.c:166 | ||
1887 | #, c-format | 1435 | #, c-format |
1888 | msgid "Could not init TLS at port %i!\n" | 1436 | msgid "Could not init TLS at port %i!\n" |
1889 | msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n" | 1437 | msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n" |
1890 | 1438 | ||
1891 | #: plugins/check_ldap.c:170 | ||
1892 | #, c-format | 1439 | #, c-format |
1893 | msgid "TLS not supported by the libraries!\n" | 1440 | msgid "TLS not supported by the libraries!\n" |
1894 | msgstr "TLS n'est pas supporté!\n" | 1441 | msgstr "TLS n'est pas supporté!\n" |
1895 | 1442 | ||
1896 | #: plugins/check_ldap.c:190 | ||
1897 | #, c-format | 1443 | #, c-format |
1898 | msgid "Could not init startTLS at port %i!\n" | 1444 | msgid "Could not init startTLS at port %i!\n" |
1899 | msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n" | 1445 | msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n" |
1900 | 1446 | ||
1901 | #: plugins/check_ldap.c:194 | ||
1902 | #, c-format | 1447 | #, c-format |
1903 | msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n" | 1448 | msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n" |
1904 | msgstr "" | 1449 | msgstr "" |
1905 | "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n" | 1450 | "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n" |
1906 | 1451 | ||
1907 | #: plugins/check_ldap.c:204 | ||
1908 | #, c-format | 1452 | #, c-format |
1909 | msgid "Could not bind to the LDAP server\n" | 1453 | msgid "Could not bind to the LDAP server\n" |
1910 | msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n" | 1454 | msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n" |
1911 | 1455 | ||
1912 | #: plugins/check_ldap.c:213 | ||
1913 | #, c-format | 1456 | #, c-format |
1914 | msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n" | 1457 | msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n" |
1915 | msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n" | 1458 | msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n" |
1916 | 1459 | ||
1917 | #: plugins/check_ldap.c:252 | ||
1918 | #, fuzzy, c-format | 1460 | #, fuzzy, c-format |
1919 | msgid "LDAP %s - found %d entries in %.3f seconds|%s %s\n" | 1461 | msgid "LDAP %s - found %d entries in %.3f seconds|%s %s\n" |
1920 | msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s" | 1462 | msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s" |
1921 | 1463 | ||
1922 | #: plugins/check_ldap.c:265 | ||
1923 | #, c-format | 1464 | #, c-format |
1924 | msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n" | 1465 | msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n" |
1925 | msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n" | 1466 | msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n" |
1926 | 1467 | ||
1927 | #: plugins/check_ldap.c:386 plugins/check_ldap.c:394 | ||
1928 | #, c-format | 1468 | #, c-format |
1929 | msgid "%s cannot be combined with %s" | 1469 | msgid "%s cannot be combined with %s" |
1930 | msgstr "" | 1470 | msgstr "" |
1931 | 1471 | ||
1932 | #: plugins/check_ldap.c:426 | ||
1933 | msgid "Please specify the host name\n" | 1472 | msgid "Please specify the host name\n" |
1934 | msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n" | 1473 | msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n" |
1935 | 1474 | ||
1936 | #: plugins/check_ldap.c:429 | ||
1937 | msgid "Please specify the LDAP base\n" | 1475 | msgid "Please specify the LDAP base\n" |
1938 | msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n" | 1476 | msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n" |
1939 | 1477 | ||
1940 | #: plugins/check_ldap.c:465 | ||
1941 | msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\"" | 1478 | msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\"" |
1942 | msgstr "" | 1479 | msgstr "" |
1943 | 1480 | ||
1944 | #: plugins/check_ldap.c:467 | ||
1945 | msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at" | 1481 | msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at" |
1946 | msgstr "" | 1482 | msgstr "" |
1947 | 1483 | ||
1948 | #: plugins/check_ldap.c:469 | ||
1949 | msgid "ldap bind DN (if required)" | 1484 | msgid "ldap bind DN (if required)" |
1950 | msgstr "" | 1485 | msgstr "" |
1951 | 1486 | ||
1952 | #: plugins/check_ldap.c:471 | ||
1953 | msgid "" | 1487 | msgid "" |
1954 | "ldap password (if required, or set the password through environment variable " | 1488 | "ldap password (if required, or set the password through environment variable " |
1955 | "'LDAP_PASSWORD')" | 1489 | "'LDAP_PASSWORD')" |
1956 | msgstr "" | 1490 | msgstr "" |
1957 | 1491 | ||
1958 | #: plugins/check_ldap.c:473 | ||
1959 | msgid "use starttls mechanism introduced in protocol version 3" | 1492 | msgid "use starttls mechanism introduced in protocol version 3" |
1960 | msgstr "utiliser le fonctionnement starttls du protocole version 3" | 1493 | msgstr "utiliser le fonctionnement starttls du protocole version 3" |
1961 | 1494 | ||
1962 | #: plugins/check_ldap.c:475 | ||
1963 | msgid "use ldaps (ldap v2 ssl method). this also sets the default port to" | 1495 | msgid "use ldaps (ldap v2 ssl method). this also sets the default port to" |
1964 | msgstr "" | 1496 | msgstr "" |
1965 | 1497 | ||
1966 | #: plugins/check_ldap.c:479 | ||
1967 | msgid "use ldap protocol version 2" | 1498 | msgid "use ldap protocol version 2" |
1968 | msgstr "utiliser le protocole ldap version 2" | 1499 | msgstr "utiliser le protocole ldap version 2" |
1969 | 1500 | ||
1970 | #: plugins/check_ldap.c:481 | ||
1971 | msgid "use ldap protocol version 3" | 1501 | msgid "use ldap protocol version 3" |
1972 | msgstr "utiliser le protocole ldap version 3" | 1502 | msgstr "utiliser le protocole ldap version 3" |
1973 | 1503 | ||
1974 | #: plugins/check_ldap.c:482 | ||
1975 | msgid "default protocol version:" | 1504 | msgid "default protocol version:" |
1976 | msgstr "version du protocole par défaut:" | 1505 | msgstr "version du protocole par défaut:" |
1977 | 1506 | ||
1978 | #: plugins/check_ldap.c:488 | ||
1979 | #, fuzzy | 1507 | #, fuzzy |
1980 | msgid "Number of found entries to result in warning status" | 1508 | msgid "Number of found entries to result in warning status" |
1981 | msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)" | 1509 | msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)" |
1982 | 1510 | ||
1983 | #: plugins/check_ldap.c:490 | ||
1984 | #, fuzzy | 1511 | #, fuzzy |
1985 | msgid "Number of found entries to result in critical status" | 1512 | msgid "Number of found entries to result in critical status" |
1986 | msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)" | 1513 | msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)" |
1987 | 1514 | ||
1988 | #: plugins/check_ldap.c:498 | ||
1989 | msgid "If this plugin is called via 'check_ldaps', method 'STARTTLS' will be" | 1515 | msgid "If this plugin is called via 'check_ldaps', method 'STARTTLS' will be" |
1990 | msgstr "" | 1516 | msgstr "" |
1991 | 1517 | ||
1992 | #: plugins/check_ldap.c:499 | ||
1993 | #, c-format | 1518 | #, c-format |
1994 | msgid "" | 1519 | msgid "" |
1995 | " implied (using default port %i) unless --port=636 is specified. In that " | 1520 | " implied (using default port %i) unless --port=636 is specified. In that " |
1996 | "case\n" | 1521 | "case\n" |
1997 | msgstr "" | 1522 | msgstr "" |
1998 | 1523 | ||
1999 | #: plugins/check_ldap.c:500 | ||
2000 | msgid "'SSL on connect' will be used no matter how the plugin was called." | 1524 | msgid "'SSL on connect' will be used no matter how the plugin was called." |
2001 | msgstr "" | 1525 | msgstr "" |
2002 | 1526 | ||
2003 | #: plugins/check_ldap.c:501 | ||
2004 | msgid "" | 1527 | msgid "" |
2005 | "This detection is deprecated, please use 'check_ldap' with the '--starttls' " | 1528 | "This detection is deprecated, please use 'check_ldap' with the '--starttls' " |
2006 | "or '--ssl' flags" | 1529 | "or '--ssl' flags" |
2007 | msgstr "" | 1530 | msgstr "" |
2008 | 1531 | ||
2009 | #: plugins/check_ldap.c:502 | ||
2010 | msgid "to define the behaviour explicitly instead." | 1532 | msgid "to define the behaviour explicitly instead." |
2011 | msgstr "" | 1533 | msgstr "" |
2012 | 1534 | ||
2013 | #: plugins/check_ldap.c:503 | ||
2014 | msgid "The parameters --warn-entries and --crit-entries are optional." | 1535 | msgid "The parameters --warn-entries and --crit-entries are optional." |
2015 | msgstr "" | 1536 | msgstr "" |
2016 | 1537 | ||
2017 | #: plugins/check_load.c:93 | ||
2018 | msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n" | 1538 | msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n" |
2019 | msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n" | 1539 | msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n" |
2020 | 1540 | ||
2021 | #: plugins/check_load.c:138 plugins/check_load.c:154 | ||
2022 | #, c-format | 1541 | #, c-format |
2023 | msgid "Error opening %s\n" | 1542 | msgid "Error opening %s\n" |
2024 | msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n" | 1543 | msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n" |
2025 | 1544 | ||
2026 | #: plugins/check_load.c:169 | ||
2027 | #, fuzzy, c-format | 1545 | #, fuzzy, c-format |
2028 | msgid "could not parse load from uptime %s: %d\n" | 1546 | msgid "could not parse load from uptime %s: %d\n" |
2029 | msgstr "Lecture des arguments impossible\n" | 1547 | msgstr "Lecture des arguments impossible\n" |
2030 | 1548 | ||
2031 | #: plugins/check_load.c:175 | ||
2032 | #, c-format | 1549 | #, c-format |
2033 | msgid "Error code %d returned in %s\n" | 1550 | msgid "Error code %d returned in %s\n" |
2034 | msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n" | 1551 | msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n" |
2035 | 1552 | ||
2036 | #: plugins/check_load.c:183 | ||
2037 | #, c-format | 1553 | #, c-format |
2038 | msgid "Error in getloadavg()\n" | 1554 | msgid "Error in getloadavg()\n" |
2039 | msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n" | 1555 | msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n" |
2040 | 1556 | ||
2041 | #: plugins/check_load.c:186 plugins/check_load.c:188 | ||
2042 | #, c-format | 1557 | #, c-format |
2043 | msgid "Error processing %s\n" | 1558 | msgid "Error processing %s\n" |
2044 | msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n" | 1559 | msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n" |
2045 | 1560 | ||
2046 | #: plugins/check_load.c:197 plugins/check_load.c:212 | ||
2047 | #, c-format | 1561 | #, c-format |
2048 | msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f" | 1562 | msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f" |
2049 | msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f" | 1563 | msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f" |
2050 | 1564 | ||
2051 | #: plugins/check_load.c:327 | ||
2052 | #, c-format | 1565 | #, c-format |
2053 | msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n" | 1566 | msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n" |
2054 | msgstr "" | 1567 | msgstr "" |
2055 | "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas " | 1568 | "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas " |
2056 | "spécifié\n" | 1569 | "spécifié\n" |
2057 | 1570 | ||
2058 | #: plugins/check_load.c:329 | ||
2059 | #, c-format | 1571 | #, c-format |
2060 | msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n" | 1572 | msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n" |
2061 | msgstr "" | 1573 | msgstr "" |
2062 | "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas " | 1574 | "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas " |
2063 | "spécifié\n" | 1575 | "spécifié\n" |
2064 | 1576 | ||
2065 | #: plugins/check_load.c:331 | ||
2066 | #, c-format | 1577 | #, c-format |
2067 | msgid "" | 1578 | msgid "" |
2068 | "Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than " | 1579 | "Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than " |
@@ -2071,80 +1582,61 @@ msgstr "" | |||
2071 | "Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que " | 1582 | "Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que " |
2072 | "\"alerte critique charge système\"\n" | 1583 | "\"alerte critique charge système\"\n" |
2073 | 1584 | ||
2074 | #: plugins/check_load.c:346 | ||
2075 | #, c-format | 1585 | #, c-format |
2076 | msgid "This plugin tests the current system load average." | 1586 | msgid "This plugin tests the current system load average." |
2077 | msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle." | 1587 | msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle." |
2078 | 1588 | ||
2079 | #: plugins/check_load.c:356 | ||
2080 | msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn" | 1589 | msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn" |
2081 | msgstr "" | 1590 | msgstr "" |
2082 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD" | 1591 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD" |
2083 | 1592 | ||
2084 | #: plugins/check_load.c:358 | ||
2085 | msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn" | 1593 | msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn" |
2086 | msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD" | 1594 | msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD" |
2087 | 1595 | ||
2088 | #: plugins/check_load.c:359 | ||
2089 | msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\"" | 1596 | msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\"" |
2090 | msgstr "" | 1597 | msgstr "" |
2091 | 1598 | ||
2092 | #: plugins/check_load.c:361 | ||
2093 | msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)" | 1599 | msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)" |
2094 | msgstr "" | 1600 | msgstr "" |
2095 | 1601 | ||
2096 | #: plugins/check_load.c:363 | ||
2097 | msgid "Number of processes to show when printing the top consuming processes." | 1602 | msgid "Number of processes to show when printing the top consuming processes." |
2098 | msgstr "" | 1603 | msgstr "" |
2099 | 1604 | ||
2100 | #: plugins/check_load.c:364 | ||
2101 | msgid "NUMBER_OF_PROCS=0 disables this feature. Default value is 0" | 1605 | msgid "NUMBER_OF_PROCS=0 disables this feature. Default value is 0" |
2102 | msgstr "" | 1606 | msgstr "" |
2103 | 1607 | ||
2104 | #: plugins/check_load.c:401 | ||
2105 | #, c-format | 1608 | #, c-format |
2106 | msgid "'%s' exited with non-zero status.\n" | 1609 | msgid "'%s' exited with non-zero status.\n" |
2107 | msgstr "" | 1610 | msgstr "" |
2108 | 1611 | ||
2109 | #: plugins/check_load.c:405 | ||
2110 | #, c-format | 1612 | #, c-format |
2111 | msgid "some error occurred getting procs list.\n" | 1613 | msgid "some error occurred getting procs list.\n" |
2112 | msgstr "" | 1614 | msgstr "" |
2113 | 1615 | ||
2114 | #: plugins/check_mrtg.c:75 | ||
2115 | msgid "Could not parse arguments\n" | 1616 | msgid "Could not parse arguments\n" |
2116 | msgstr "Lecture des arguments impossible\n" | 1617 | msgstr "Lecture des arguments impossible\n" |
2117 | 1618 | ||
2118 | #: plugins/check_mrtg.c:80 | ||
2119 | #, c-format | 1619 | #, c-format |
2120 | msgid "Unable to open MRTG log file\n" | 1620 | msgid "Unable to open MRTG log file\n" |
2121 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n" | 1621 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n" |
2122 | 1622 | ||
2123 | #: plugins/check_mrtg.c:127 | ||
2124 | #, c-format | 1623 | #, c-format |
2125 | msgid "Unable to process MRTG log file\n" | 1624 | msgid "Unable to process MRTG log file\n" |
2126 | msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n" | 1625 | msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n" |
2127 | 1626 | ||
2128 | #: plugins/check_mrtg.c:135 plugins/check_mrtgtraf.c:136 | ||
2129 | #, c-format | 1627 | #, c-format |
2130 | msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n" | 1628 | msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n" |
2131 | msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n" | 1629 | msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n" |
2132 | 1630 | ||
2133 | #: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195 | ||
2134 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:196 | ||
2135 | msgid "Avg" | 1631 | msgid "Avg" |
2136 | msgstr "Moyenne" | 1632 | msgstr "Moyenne" |
2137 | 1633 | ||
2138 | #: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195 | ||
2139 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:196 | ||
2140 | msgid "Max" | 1634 | msgid "Max" |
2141 | msgstr "Max" | 1635 | msgstr "Max" |
2142 | 1636 | ||
2143 | #: plugins/check_mrtg.c:221 | ||
2144 | msgid "Invalid variable number" | 1637 | msgid "Invalid variable number" |
2145 | msgstr "Numéro de la variable invalide" | 1638 | msgstr "Numéro de la variable invalide" |
2146 | 1639 | ||
2147 | #: plugins/check_mrtg.c:256 | ||
2148 | #, c-format | 1640 | #, c-format |
2149 | msgid "" | 1641 | msgid "" |
2150 | "%s is not a valid expiration time\n" | 1642 | "%s is not a valid expiration time\n" |
@@ -2153,509 +1645,394 @@ msgstr "" | |||
2153 | "%s n'est pas un temps d'expiration valide\n" | 1645 | "%s n'est pas un temps d'expiration valide\n" |
2154 | "Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n" | 1646 | "Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n" |
2155 | 1647 | ||
2156 | #: plugins/check_mrtg.c:273 | ||
2157 | msgid "Invalid variable number\n" | 1648 | msgid "Invalid variable number\n" |
2158 | msgstr "Numéro de la variable invalide\n" | 1649 | msgstr "Numéro de la variable invalide\n" |
2159 | 1650 | ||
2160 | #: plugins/check_mrtg.c:300 | ||
2161 | msgid "You must supply the variable number" | 1651 | msgid "You must supply the variable number" |
2162 | msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable" | 1652 | msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable" |
2163 | 1653 | ||
2164 | #: plugins/check_mrtg.c:321 | ||
2165 | msgid "" | 1654 | msgid "" |
2166 | "This plugin will check either the average or maximum value of one of the" | 1655 | "This plugin will check either the average or maximum value of one of the" |
2167 | msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une " | 1656 | msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une " |
2168 | 1657 | ||
2169 | #: plugins/check_mrtg.c:322 | ||
2170 | msgid "two variables recorded in an MRTG log file." | 1658 | msgid "two variables recorded in an MRTG log file." |
2171 | msgstr "deux variables du fichier de log de MRTG." | 1659 | msgstr "deux variables du fichier de log de MRTG." |
2172 | 1660 | ||
2173 | #: plugins/check_mrtg.c:332 | ||
2174 | msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor" | 1661 | msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor" |
2175 | msgstr "" | 1662 | msgstr "" |
2176 | 1663 | ||
2177 | #: plugins/check_mrtg.c:334 | ||
2178 | msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old" | 1664 | msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old" |
2179 | msgstr "" | 1665 | msgstr "" |
2180 | 1666 | ||
2181 | #: plugins/check_mrtg.c:336 | ||
2182 | msgid "Should we check average or maximum values?" | 1667 | msgid "Should we check average or maximum values?" |
2183 | msgstr "" | 1668 | msgstr "" |
2184 | 1669 | ||
2185 | #: plugins/check_mrtg.c:338 | ||
2186 | msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)" | 1670 | msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)" |
2187 | msgstr "" | 1671 | msgstr "" |
2188 | 1672 | ||
2189 | #: plugins/check_mrtg.c:340 | ||
2190 | msgid "Threshold value for data to result in WARNING status" | 1673 | msgid "Threshold value for data to result in WARNING status" |
2191 | msgstr "" | 1674 | msgstr "" |
2192 | 1675 | ||
2193 | #: plugins/check_mrtg.c:342 | ||
2194 | msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status" | 1676 | msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status" |
2195 | msgstr "" | 1677 | msgstr "" |
2196 | 1678 | ||
2197 | #: plugins/check_mrtg.c:344 | ||
2198 | msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)" | 1679 | msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)" |
2199 | msgstr "" | 1680 | msgstr "" |
2200 | 1681 | ||
2201 | #: plugins/check_mrtg.c:346 | ||
2202 | msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec," | 1682 | msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec," |
2203 | msgstr "" | 1683 | msgstr "" |
2204 | 1684 | ||
2205 | #: plugins/check_mrtg.c:347 | ||
2206 | #, c-format | 1685 | #, c-format |
2207 | msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")" | 1686 | msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")" |
2208 | msgstr "" | 1687 | msgstr "" |
2209 | 1688 | ||
2210 | #: plugins/check_mrtg.c:350 | ||
2211 | msgid "" | 1689 | msgid "" |
2212 | "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If" | 1690 | "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If" |
2213 | msgstr "" | 1691 | msgstr "" |
2214 | 1692 | ||
2215 | #: plugins/check_mrtg.c:351 | ||
2216 | msgid "" | 1693 | msgid "" |
2217 | "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If" | 1694 | "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If" |
2218 | msgstr "" | 1695 | msgstr "" |
2219 | 1696 | ||
2220 | #: plugins/check_mrtg.c:352 | ||
2221 | msgid "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING" | 1697 | msgid "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING" |
2222 | msgstr "" | 1698 | msgstr "" |
2223 | 1699 | ||
2224 | #: plugins/check_mrtg.c:353 | ||
2225 | msgid "status is returned and a warning message is printed." | 1700 | msgid "status is returned and a warning message is printed." |
2226 | msgstr "" | 1701 | msgstr "" |
2227 | 1702 | ||
2228 | #: plugins/check_mrtg.c:356 | ||
2229 | msgid "" | 1703 | msgid "" |
2230 | "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to" | 1704 | "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to" |
2231 | msgstr "" | 1705 | msgstr "" |
2232 | 1706 | ||
2233 | #: plugins/check_mrtg.c:357 | ||
2234 | msgid "" | 1707 | msgid "" |
2235 | "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)." | 1708 | "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)." |
2236 | msgstr "" | 1709 | msgstr "" |
2237 | 1710 | ||
2238 | #: plugins/check_mrtg.c:358 | ||
2239 | msgid "" | 1711 | msgid "" |
2240 | "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors," | 1712 | "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors," |
2241 | msgstr "" | 1713 | msgstr "" |
2242 | 1714 | ||
2243 | #: plugins/check_mrtg.c:359 | ||
2244 | msgid "" | 1715 | msgid "" |
2245 | "packets/sec, etc. I use MRTG in conjunction with the Novell NLM that allows" | 1716 | "packets/sec, etc. I use MRTG in conjunction with the Novell NLM that allows" |
2246 | msgstr "" | 1717 | msgstr "" |
2247 | 1718 | ||
2248 | #: plugins/check_mrtg.c:360 | ||
2249 | msgid "" | 1719 | msgid "" |
2250 | "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and" | 1720 | "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and" |
2251 | msgstr "" | 1721 | msgstr "" |
2252 | 1722 | ||
2253 | #: plugins/check_mrtg.c:361 | ||
2254 | msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well." | 1723 | msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well." |
2255 | msgstr "" | 1724 | msgstr "" |
2256 | 1725 | ||
2257 | #: plugins/check_mrtg.c:364 | ||
2258 | msgid "" | 1726 | msgid "" |
2259 | "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log" | 1727 | "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log" |
2260 | msgstr "" | 1728 | msgstr "" |
2261 | "- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier " | 1729 | "- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier " |
2262 | "de log MRTG" | 1730 | "de log MRTG" |
2263 | 1731 | ||
2264 | #: plugins/check_mrtg.c:365 | ||
2265 | msgid "file. If you want to monitor both values you will have to define two" | 1732 | msgid "file. If you want to monitor both values you will have to define two" |
2266 | msgstr "" | 1733 | msgstr "" |
2267 | 1734 | ||
2268 | #: plugins/check_mrtg.c:366 | ||
2269 | msgid "commands with different values for the <variable> argument. Of course," | 1735 | msgid "commands with different values for the <variable> argument. Of course," |
2270 | msgstr "" | 1736 | msgstr "" |
2271 | 1737 | ||
2272 | #: plugins/check_mrtg.c:367 | ||
2273 | msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..." | 1738 | msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..." |
2274 | msgstr "" | 1739 | msgstr "" |
2275 | 1740 | ||
2276 | #: plugins/check_mrtg.c:368 | ||
2277 | msgid "" | 1741 | msgid "" |
2278 | "- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded " | 1742 | "- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded " |
2279 | "from" | 1743 | "from" |
2280 | msgstr "" | 1744 | msgstr "" |
2281 | 1745 | ||
2282 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:88 | ||
2283 | msgid "Unable to open MRTG log file" | 1746 | msgid "Unable to open MRTG log file" |
2284 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG" | 1747 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG" |
2285 | 1748 | ||
2286 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:130 | ||
2287 | msgid "Unable to process MRTG log file" | 1749 | msgid "Unable to process MRTG log file" |
2288 | msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG" | 1750 | msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG" |
2289 | 1751 | ||
2290 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:194 | ||
2291 | #, fuzzy, c-format | 1752 | #, fuzzy, c-format |
2292 | msgid "%s. In = %0.1f %s/s, %s. Out = %0.1f %s/s|%s %s\n" | 1753 | msgid "%s. In = %0.1f %s/s, %s. Out = %0.1f %s/s|%s %s\n" |
2293 | msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n" | 1754 | msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n" |
2294 | 1755 | ||
2295 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:207 | ||
2296 | #, c-format | 1756 | #, c-format |
2297 | msgid "Traffic %s - %s\n" | 1757 | msgid "Traffic %s - %s\n" |
2298 | msgstr "Trafic %s - %s\n" | 1758 | msgstr "Trafic %s - %s\n" |
2299 | 1759 | ||
2300 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:335 | ||
2301 | msgid "" | 1760 | msgid "" |
2302 | "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router," | 1761 | "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router," |
2303 | msgstr "" | 1762 | msgstr "" |
2304 | "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur," | 1763 | "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur," |
2305 | 1764 | ||
2306 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:336 | ||
2307 | msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older" | 1765 | msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older" |
2308 | msgstr "" | 1766 | msgstr "" |
2309 | 1767 | ||
2310 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:337 | ||
2311 | msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the" | 1768 | msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the" |
2312 | msgstr "" | 1769 | msgstr "" |
2313 | 1770 | ||
2314 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:338 | ||
2315 | msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in" | 1771 | msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in" |
2316 | msgstr "" | 1772 | msgstr "" |
2317 | 1773 | ||
2318 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:339 | ||
2319 | msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed" | 1774 | msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed" |
2320 | msgstr "" | 1775 | msgstr "" |
2321 | 1776 | ||
2322 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:340 | ||
2323 | msgid "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results." | 1777 | msgid "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results." |
2324 | msgstr "" | 1778 | msgstr "" |
2325 | 1779 | ||
2326 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:350 | ||
2327 | msgid "File to read log from" | 1780 | msgid "File to read log from" |
2328 | msgstr "" | 1781 | msgstr "" |
2329 | 1782 | ||
2330 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:352 | ||
2331 | msgid "Minutes after which log expires" | 1783 | msgid "Minutes after which log expires" |
2332 | msgstr "" | 1784 | msgstr "" |
2333 | 1785 | ||
2334 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:354 | ||
2335 | msgid "Test average or maximum" | 1786 | msgid "Test average or maximum" |
2336 | msgstr "" | 1787 | msgstr "" |
2337 | 1788 | ||
2338 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:356 | ||
2339 | msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>" | 1789 | msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>" |
2340 | msgstr "Paire de seuils d'avertissement <entrant>,<sortant>" | 1790 | msgstr "Paire de seuils d'avertissement <entrant>,<sortant>" |
2341 | 1791 | ||
2342 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:358 | ||
2343 | msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>" | 1792 | msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>" |
2344 | msgstr "Paire de seuils critique <entrant>,<sortant>" | 1793 | msgstr "Paire de seuils critique <entrant>,<sortant>" |
2345 | 1794 | ||
2346 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:362 | ||
2347 | msgid "" | 1795 | msgid "" |
2348 | "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from" | 1796 | "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from" |
2349 | msgstr "" | 1797 | msgstr "" |
2350 | 1798 | ||
2351 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:364 | ||
2352 | msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this" | 1799 | msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this" |
2353 | msgstr "" | 1800 | msgstr "" |
2354 | 1801 | ||
2355 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:365 | ||
2356 | msgid " plugin probably won't work with much else without modification." | 1802 | msgid " plugin probably won't work with much else without modification." |
2357 | msgstr "" | 1803 | msgstr "" |
2358 | 1804 | ||
2359 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:366 | ||
2360 | msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually" | 1805 | msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually" |
2361 | msgstr "" | 1806 | msgstr "" |
2362 | 1807 | ||
2363 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:367 | ||
2364 | msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it" | 1808 | msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it" |
2365 | msgstr "" | 1809 | msgstr "" |
2366 | 1810 | ||
2367 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:368 | ||
2368 | msgid " for future enhancements of this plugin." | 1811 | msgid " for future enhancements of this plugin." |
2369 | msgstr "" | 1812 | msgstr "" |
2370 | 1813 | ||
2371 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:378 | ||
2372 | #, c-format | 1814 | #, c-format |
2373 | msgid "Usage" | 1815 | msgid "Usage" |
2374 | msgstr "Utilisation" | 1816 | msgstr "Utilisation" |
2375 | 1817 | ||
2376 | #: plugins/check_mysql.c:185 | ||
2377 | #, fuzzy, c-format | 1818 | #, fuzzy, c-format |
2378 | msgid "status store_result error: %s\n" | 1819 | msgid "status store_result error: %s\n" |
2379 | msgstr "erreur slave store_result: %s\n" | 1820 | msgstr "erreur slave store_result: %s\n" |
2380 | 1821 | ||
2381 | #: plugins/check_mysql.c:216 | ||
2382 | #, c-format | 1822 | #, c-format |
2383 | msgid "slave query error: %s\n" | 1823 | msgid "slave query error: %s\n" |
2384 | msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n" | 1824 | msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n" |
2385 | 1825 | ||
2386 | #: plugins/check_mysql.c:223 | ||
2387 | #, c-format | 1826 | #, c-format |
2388 | msgid "slave store_result error: %s\n" | 1827 | msgid "slave store_result error: %s\n" |
2389 | msgstr "erreur slave store_result: %s\n" | 1828 | msgstr "erreur slave store_result: %s\n" |
2390 | 1829 | ||
2391 | #: plugins/check_mysql.c:229 | ||
2392 | msgid "No slaves defined" | 1830 | msgid "No slaves defined" |
2393 | msgstr "Pas d'esclave spécifié" | 1831 | msgstr "Pas d'esclave spécifié" |
2394 | 1832 | ||
2395 | #: plugins/check_mysql.c:237 | ||
2396 | #, c-format | 1833 | #, c-format |
2397 | msgid "slave fetch row error: %s\n" | 1834 | msgid "slave fetch row error: %s\n" |
2398 | msgstr "erreur esclave lecture d'une ligne: %s\n" | 1835 | msgstr "erreur esclave lecture d'une ligne: %s\n" |
2399 | 1836 | ||
2400 | #: plugins/check_mysql.c:242 | ||
2401 | #, c-format | 1837 | #, c-format |
2402 | msgid "Slave running: %s" | 1838 | msgid "Slave running: %s" |
2403 | msgstr "L'esclave fonctionne: %s" | 1839 | msgstr "L'esclave fonctionne: %s" |
2404 | 1840 | ||
2405 | #: plugins/check_mysql.c:520 | ||
2406 | msgid "This program tests connections to a MySQL server" | 1841 | msgid "This program tests connections to a MySQL server" |
2407 | msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur MySQL" | 1842 | msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur MySQL" |
2408 | 1843 | ||
2409 | #: plugins/check_mysql.c:531 | ||
2410 | msgid "Ignore authentication failure and check for mysql connectivity only" | 1844 | msgid "Ignore authentication failure and check for mysql connectivity only" |
2411 | msgstr "" | 1845 | msgstr "" |
2412 | 1846 | ||
2413 | #: plugins/check_mysql.c:534 | ||
2414 | msgid "Use the specified socket (has no effect if -H is used)" | 1847 | msgid "Use the specified socket (has no effect if -H is used)" |
2415 | msgstr "" | 1848 | msgstr "" |
2416 | 1849 | ||
2417 | #: plugins/check_mysql.c:537 | ||
2418 | msgid "Check database with indicated name" | 1850 | msgid "Check database with indicated name" |
2419 | msgstr "" | 1851 | msgstr "" |
2420 | 1852 | ||
2421 | #: plugins/check_mysql.c:539 | ||
2422 | msgid "Read from the specified client options file" | 1853 | msgid "Read from the specified client options file" |
2423 | msgstr "" | 1854 | msgstr "" |
2424 | 1855 | ||
2425 | #: plugins/check_mysql.c:541 | ||
2426 | msgid "Use a client options group" | 1856 | msgid "Use a client options group" |
2427 | msgstr "" | 1857 | msgstr "" |
2428 | 1858 | ||
2429 | #: plugins/check_mysql.c:543 | ||
2430 | msgid "Connect using the indicated username" | 1859 | msgid "Connect using the indicated username" |
2431 | msgstr "" | 1860 | msgstr "" |
2432 | 1861 | ||
2433 | #: plugins/check_mysql.c:545 | ||
2434 | msgid "Use the indicated password to authenticate the connection" | 1862 | msgid "Use the indicated password to authenticate the connection" |
2435 | msgstr "" | 1863 | msgstr "" |
2436 | 1864 | ||
2437 | #: plugins/check_mysql.c:546 | ||
2438 | msgid "IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!!" | 1865 | msgid "IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!!" |
2439 | msgstr "" | 1866 | msgstr "" |
2440 | 1867 | ||
2441 | #: plugins/check_mysql.c:547 | ||
2442 | msgid "Your clear-text password could be visible as a process table entry" | 1868 | msgid "Your clear-text password could be visible as a process table entry" |
2443 | msgstr "" | 1869 | msgstr "" |
2444 | 1870 | ||
2445 | #: plugins/check_mysql.c:549 | ||
2446 | msgid "Check if the slave thread is running properly." | 1871 | msgid "Check if the slave thread is running properly." |
2447 | msgstr "" | 1872 | msgstr "" |
2448 | 1873 | ||
2449 | #: plugins/check_mysql.c:551 | ||
2450 | msgid "Exit with WARNING status if slave server is more than INTEGER seconds" | 1874 | msgid "Exit with WARNING status if slave server is more than INTEGER seconds" |
2451 | msgstr "" | 1875 | msgstr "" |
2452 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si le serveur esclave est plus de X " | 1876 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si le serveur esclave est plus de X " |
2453 | 1877 | ||
2454 | #: plugins/check_mysql.c:552 plugins/check_mysql.c:555 | ||
2455 | msgid "behind master" | 1878 | msgid "behind master" |
2456 | msgstr "secondes en retard sur le maître" | 1879 | msgstr "secondes en retard sur le maître" |
2457 | 1880 | ||
2458 | #: plugins/check_mysql.c:554 | ||
2459 | msgid "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds" | 1881 | msgid "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds" |
2460 | msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si le serveur esclave est plus de X " | 1882 | msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si le serveur esclave est plus de X " |
2461 | 1883 | ||
2462 | #: plugins/check_mysql.c:557 | ||
2463 | msgid "Use ssl encryption" | 1884 | msgid "Use ssl encryption" |
2464 | msgstr "" | 1885 | msgstr "" |
2465 | 1886 | ||
2466 | #: plugins/check_mysql.c:559 | ||
2467 | msgid "Path to CA signing the cert" | 1887 | msgid "Path to CA signing the cert" |
2468 | msgstr "" | 1888 | msgstr "" |
2469 | 1889 | ||
2470 | #: plugins/check_mysql.c:561 | ||
2471 | msgid "Path to SSL certificate" | 1890 | msgid "Path to SSL certificate" |
2472 | msgstr "" | 1891 | msgstr "" |
2473 | 1892 | ||
2474 | #: plugins/check_mysql.c:563 | ||
2475 | msgid "Path to private SSL key" | 1893 | msgid "Path to private SSL key" |
2476 | msgstr "" | 1894 | msgstr "" |
2477 | 1895 | ||
2478 | #: plugins/check_mysql.c:565 | ||
2479 | msgid "Path to CA directory" | 1896 | msgid "Path to CA directory" |
2480 | msgstr "" | 1897 | msgstr "" |
2481 | 1898 | ||
2482 | #: plugins/check_mysql.c:567 | ||
2483 | msgid "List of valid SSL ciphers" | 1899 | msgid "List of valid SSL ciphers" |
2484 | msgstr "" | 1900 | msgstr "" |
2485 | 1901 | ||
2486 | #: plugins/check_mysql.c:571 | ||
2487 | msgid "" | 1902 | msgid "" |
2488 | "There are no required arguments. By default, the local database is checked" | 1903 | "There are no required arguments. By default, the local database is checked" |
2489 | msgstr "" | 1904 | msgstr "" |
2490 | "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale " | 1905 | "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale " |
2491 | "est testée" | 1906 | "est testée" |
2492 | 1907 | ||
2493 | #: plugins/check_mysql.c:572 | ||
2494 | msgid "" | 1908 | msgid "" |
2495 | "using the default unix socket. You can force TCP on localhost by using an" | 1909 | "using the default unix socket. You can force TCP on localhost by using an" |
2496 | msgstr "" | 1910 | msgstr "" |
2497 | 1911 | ||
2498 | #: plugins/check_mysql.c:573 | ||
2499 | msgid "IP address or FQDN ('localhost' will use the socket as well)." | 1912 | msgid "IP address or FQDN ('localhost' will use the socket as well)." |
2500 | msgstr "" | 1913 | msgstr "" |
2501 | 1914 | ||
2502 | #: plugins/check_mysql.c:577 | ||
2503 | msgid "You must specify -p with an empty string to force an empty password," | 1915 | msgid "You must specify -p with an empty string to force an empty password," |
2504 | msgstr "" | 1916 | msgstr "" |
2505 | 1917 | ||
2506 | #: plugins/check_mysql.c:578 | ||
2507 | msgid "overriding any my.cnf settings." | 1918 | msgid "overriding any my.cnf settings." |
2508 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
2509 | 1920 | ||
2510 | #: plugins/check_nagios.c:104 | ||
2511 | msgid "Cannot open status log for reading!" | 1921 | msgid "Cannot open status log for reading!" |
2512 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!" | 1922 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!" |
2513 | 1923 | ||
2514 | #: plugins/check_nagios.c:154 | ||
2515 | #, c-format | 1924 | #, c-format |
2516 | msgid "Found process: %s %s\n" | 1925 | msgid "Found process: %s %s\n" |
2517 | msgstr "Processus trouvé: %s %s\n" | 1926 | msgstr "Processus trouvé: %s %s\n" |
2518 | 1927 | ||
2519 | #: plugins/check_nagios.c:168 | ||
2520 | msgid "Could not locate a running Nagios process!" | 1928 | msgid "Could not locate a running Nagios process!" |
2521 | msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!" | 1929 | msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!" |
2522 | 1930 | ||
2523 | #: plugins/check_nagios.c:172 | ||
2524 | msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time" | 1931 | msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time" |
2525 | msgstr "" | 1932 | msgstr "" |
2526 | "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios" | 1933 | "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios" |
2527 | 1934 | ||
2528 | #: plugins/check_nagios.c:183 plugins/check_procs.c:379 | ||
2529 | #, c-format | 1935 | #, c-format |
2530 | msgid "%d process" | 1936 | msgid "%d process" |
2531 | msgid_plural "%d processes" | 1937 | msgid_plural "%d processes" |
2532 | msgstr[0] "%d processus" | 1938 | msgstr[0] "%d processus" |
2533 | msgstr[1] "%d processus" | 1939 | msgstr[1] "%d processus" |
2534 | 1940 | ||
2535 | #: plugins/check_nagios.c:186 | ||
2536 | #, c-format | 1941 | #, c-format |
2537 | msgid "status log updated %d second ago" | 1942 | msgid "status log updated %d second ago" |
2538 | msgid_plural "status log updated %d seconds ago" | 1943 | msgid_plural "status log updated %d seconds ago" |
2539 | msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant" | 1944 | msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant" |
2540 | msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant" | 1945 | msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant" |
2541 | 1946 | ||
2542 | #: plugins/check_nagios.c:224 plugins/check_nagios.c:253 | ||
2543 | msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n" | 1947 | msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n" |
2544 | msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n" | 1948 | msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n" |
2545 | 1949 | ||
2546 | #: plugins/check_nagios.c:260 | ||
2547 | #, fuzzy | 1950 | #, fuzzy |
2548 | msgid "Timeout must be an integer (seconds)\n" | 1951 | msgid "Timeout must be an integer (seconds)\n" |
2549 | msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n" | 1952 | msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n" |
2550 | 1953 | ||
2551 | #: plugins/check_nagios.c:272 | ||
2552 | msgid "You must provide the status_log\n" | 1954 | msgid "You must provide the status_log\n" |
2553 | msgstr "Vous devez fournir le status_log\n" | 1955 | msgstr "Vous devez fournir le status_log\n" |
2554 | 1956 | ||
2555 | #: plugins/check_nagios.c:275 | ||
2556 | msgid "You must provide a process string\n" | 1957 | msgid "You must provide a process string\n" |
2557 | msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n" | 1958 | msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n" |
2558 | 1959 | ||
2559 | #: plugins/check_nagios.c:289 | ||
2560 | msgid "" | 1960 | msgid "" |
2561 | "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine" | 1961 | "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine" |
2562 | msgstr "Ce plugin vérifie l'état du processus Nagios sur la machine locale." | 1962 | msgstr "Ce plugin vérifie l'état du processus Nagios sur la machine locale." |
2563 | 1963 | ||
2564 | #: plugins/check_nagios.c:290 | ||
2565 | msgid "" | 1964 | msgid "" |
2566 | "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than" | 1965 | "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than" |
2567 | msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que" | 1966 | msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que" |
2568 | 1967 | ||
2569 | #: plugins/check_nagios.c:291 | ||
2570 | msgid "the number of minutes specified by the expires option." | 1968 | msgid "the number of minutes specified by the expires option." |
2571 | msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire." | 1969 | msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire." |
2572 | 1970 | ||
2573 | #: plugins/check_nagios.c:292 | ||
2574 | msgid "" | 1971 | msgid "" |
2575 | "It also checks the process table for a process matching the command argument." | 1972 | "It also checks the process table for a process matching the command argument." |
2576 | msgstr "" | 1973 | msgstr "" |
2577 | 1974 | ||
2578 | #: plugins/check_nagios.c:302 | ||
2579 | msgid "Name of the log file to check" | 1975 | msgid "Name of the log file to check" |
2580 | msgstr "Nom du fichier log à vérifier" | 1976 | msgstr "Nom du fichier log à vérifier" |
2581 | 1977 | ||
2582 | #: plugins/check_nagios.c:304 | ||
2583 | msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale" | 1978 | msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale" |
2584 | msgstr "" | 1979 | msgstr "" |
2585 | 1980 | ||
2586 | #: plugins/check_nagios.c:306 | ||
2587 | msgid "Substring to search for in process arguments" | 1981 | msgid "Substring to search for in process arguments" |
2588 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
2589 | 1983 | ||
2590 | #: plugins/check_nagios.c:308 | ||
2591 | msgid "Timeout for the plugin in seconds" | 1984 | msgid "Timeout for the plugin in seconds" |
2592 | msgstr "" | 1985 | msgstr "" |
2593 | 1986 | ||
2594 | #: plugins/check_nt.c:142 | ||
2595 | #, c-format | 1987 | #, c-format |
2596 | msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s" | 1988 | msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s" |
2597 | msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s" | 1989 | msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s" |
2598 | 1990 | ||
2599 | #: plugins/check_nt.c:153 plugins/check_nt.c:239 | ||
2600 | msgid "missing -l parameters" | 1991 | msgid "missing -l parameters" |
2601 | msgstr "Arguments -l manquants" | 1992 | msgstr "Arguments -l manquants" |
2602 | 1993 | ||
2603 | #: plugins/check_nt.c:155 | ||
2604 | msgid "wrong -l parameter." | 1994 | msgid "wrong -l parameter." |
2605 | msgstr "Arguments -l erronés." | 1995 | msgstr "Arguments -l erronés." |
2606 | 1996 | ||
2607 | #: plugins/check_nt.c:159 | ||
2608 | msgid "CPU Load" | 1997 | msgid "CPU Load" |
2609 | msgstr "Charge CPU" | 1998 | msgstr "Charge CPU" |
2610 | 1999 | ||
2611 | #: plugins/check_nt.c:182 | ||
2612 | #, c-format | 2000 | #, c-format |
2613 | msgid " %lu%% (%lu min average)" | 2001 | msgid " %lu%% (%lu min average)" |
2614 | msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)" | 2002 | msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)" |
2615 | 2003 | ||
2616 | #: plugins/check_nt.c:184 | ||
2617 | #, c-format | 2004 | #, c-format |
2618 | msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100" | 2005 | msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100" |
2619 | msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100" | 2006 | msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100" |
2620 | 2007 | ||
2621 | #: plugins/check_nt.c:194 | ||
2622 | msgid "not enough values for -l parameters" | 2008 | msgid "not enough values for -l parameters" |
2623 | msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l" | 2009 | msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l" |
2624 | 2010 | ||
2625 | #: plugins/check_nt.c:208 plugins/check_nt.c:241 | ||
2626 | msgid "wrong -l argument" | 2011 | msgid "wrong -l argument" |
2627 | msgstr "Argument -l erroné" | 2012 | msgstr "Argument -l erroné" |
2628 | 2013 | ||
2629 | #: plugins/check_nt.c:225 | ||
2630 | #, fuzzy, c-format | 2014 | #, fuzzy, c-format |
2631 | msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s) |uptime=%lu" | 2015 | msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s) |uptime=%lu" |
2632 | msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)" | 2016 | msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)" |
2633 | 2017 | ||
2634 | #: plugins/check_nt.c:257 | ||
2635 | #, c-format | 2018 | #, c-format |
2636 | msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)" | 2019 | msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)" |
2637 | msgstr "" | 2020 | msgstr "" |
2638 | "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)" | 2021 | "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)" |
2639 | 2022 | ||
2640 | #: plugins/check_nt.c:260 | ||
2641 | #, c-format | 2023 | #, c-format |
2642 | msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" | 2024 | msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" |
2643 | msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" | 2025 | msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" |
2644 | 2026 | ||
2645 | #: plugins/check_nt.c:274 | ||
2646 | msgid "Free disk space : Invalid drive" | 2027 | msgid "Free disk space : Invalid drive" |
2647 | msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide" | 2028 | msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide" |
2648 | 2029 | ||
2649 | #: plugins/check_nt.c:284 | ||
2650 | msgid "No service/process specified" | 2030 | msgid "No service/process specified" |
2651 | msgstr "Pas de service/processus spécifié" | 2031 | msgstr "Pas de service/processus spécifié" |
2652 | 2032 | ||
2653 | #: plugins/check_nt.c:292 plugins/check_nt.c:305 plugins/check_nt.c:309 | ||
2654 | #: plugins/check_nt.c:643 | ||
2655 | msgid "could not fetch information from server\n" | 2033 | msgid "could not fetch information from server\n" |
2656 | msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n" | 2034 | msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n" |
2657 | 2035 | ||
2658 | #: plugins/check_nt.c:317 | ||
2659 | #, fuzzy, c-format | 2036 | #, fuzzy, c-format |
2660 | msgid "" | 2037 | msgid "" |
2661 | "Memory usage: total:%.2f MB - used: %.2f MB (%.0f%%) - free: %.2f MB (%.0f%%)" | 2038 | "Memory usage: total:%.2f MB - used: %.2f MB (%.0f%%) - free: %.2f MB (%.0f%%)" |
@@ -2663,582 +2040,438 @@ msgstr "" | |||
2663 | "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f " | 2040 | "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f " |
2664 | "Mb (%.0f%%)" | 2041 | "Mb (%.0f%%)" |
2665 | 2042 | ||
2666 | #: plugins/check_nt.c:320 | ||
2667 | #, fuzzy, c-format | 2043 | #, fuzzy, c-format |
2668 | msgid "'Memory usage'=%.2fMB;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" | 2044 | msgid "'Memory usage'=%.2fMB;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" |
2669 | msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" | 2045 | msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" |
2670 | 2046 | ||
2671 | #: plugins/check_nt.c:356 plugins/check_nt.c:441 plugins/check_nt.c:471 | ||
2672 | msgid "No counter specified" | 2047 | msgid "No counter specified" |
2673 | msgstr "Pas de compteur spécifié" | 2048 | msgstr "Pas de compteur spécifié" |
2674 | 2049 | ||
2675 | #: plugins/check_nt.c:388 | ||
2676 | msgid "Minimum value contains non-numbers" | 2050 | msgid "Minimum value contains non-numbers" |
2677 | msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques" | 2051 | msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques" |
2678 | 2052 | ||
2679 | #: plugins/check_nt.c:392 | ||
2680 | msgid "Maximum value contains non-numbers" | 2053 | msgid "Maximum value contains non-numbers" |
2681 | msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques" | 2054 | msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques" |
2682 | 2055 | ||
2683 | #: plugins/check_nt.c:399 | ||
2684 | msgid "No unit counter specified" | 2056 | msgid "No unit counter specified" |
2685 | msgstr "Pas de compteur spécifié" | 2057 | msgstr "Pas de compteur spécifié" |
2686 | 2058 | ||
2687 | #: plugins/check_nt.c:486 | ||
2688 | msgid "Please specify a variable to check" | 2059 | msgid "Please specify a variable to check" |
2689 | msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier" | 2060 | msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier" |
2690 | 2061 | ||
2691 | #: plugins/check_nt.c:570 | ||
2692 | msgid "Server port must be an integer\n" | 2062 | msgid "Server port must be an integer\n" |
2693 | msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n" | 2063 | msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n" |
2694 | 2064 | ||
2695 | #: plugins/check_nt.c:624 | ||
2696 | msgid "You must provide a server address or host name" | 2065 | msgid "You must provide a server address or host name" |
2697 | msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte" | 2066 | msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte" |
2698 | 2067 | ||
2699 | #: plugins/check_nt.c:630 | ||
2700 | msgid "None" | 2068 | msgid "None" |
2701 | msgstr "Aucun" | 2069 | msgstr "Aucun" |
2702 | 2070 | ||
2703 | #: plugins/check_nt.c:687 | ||
2704 | msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a" | 2071 | msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a" |
2705 | msgstr "" | 2072 | msgstr "" |
2706 | "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un" | 2073 | "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un" |
2707 | 2074 | ||
2708 | #: plugins/check_nt.c:688 | ||
2709 | msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server." | 2075 | msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server." |
2710 | msgstr "Serveur Windows NT/2000/XP/2003." | 2076 | msgstr "Serveur Windows NT/2000/XP/2003." |
2711 | 2077 | ||
2712 | #: plugins/check_nt.c:699 | ||
2713 | msgid "Name of the host to check" | 2078 | msgid "Name of the host to check" |
2714 | msgstr "Nom de l'hôte à vérifier" | 2079 | msgstr "Nom de l'hôte à vérifier" |
2715 | 2080 | ||
2716 | #: plugins/check_nt.c:701 | ||
2717 | msgid "Optional port number (default: " | 2081 | msgid "Optional port number (default: " |
2718 | msgstr "Numéro de port optionnel (défaut: " | 2082 | msgstr "Numéro de port optionnel (défaut: " |
2719 | 2083 | ||
2720 | #: plugins/check_nt.c:704 | ||
2721 | msgid "Password needed for the request" | 2084 | msgid "Password needed for the request" |
2722 | msgstr "Mot de passe nécessaire pour la requête" | 2085 | msgstr "Mot de passe nécessaire pour la requête" |
2723 | 2086 | ||
2724 | #: plugins/check_nt.c:706 plugins/check_nwstat.c:1661 | ||
2725 | #: plugins/check_overcr.c:432 | ||
2726 | msgid "Threshold which will result in a warning status" | 2087 | msgid "Threshold which will result in a warning status" |
2727 | msgstr "" | 2088 | msgstr "" |
2728 | 2089 | ||
2729 | #: plugins/check_nt.c:708 plugins/check_nwstat.c:1663 | ||
2730 | #: plugins/check_overcr.c:434 | ||
2731 | msgid "Threshold which will result in a critical status" | 2090 | msgid "Threshold which will result in a critical status" |
2732 | msgstr "" | 2091 | msgstr "" |
2733 | 2092 | ||
2734 | #: plugins/check_nt.c:710 | ||
2735 | msgid "Seconds before connection attempt times out (default: " | 2093 | msgid "Seconds before connection attempt times out (default: " |
2736 | msgstr "" | 2094 | msgstr "" |
2737 | 2095 | ||
2738 | #: plugins/check_nt.c:712 | ||
2739 | msgid "Parameters passed to specified check (see below)" | 2096 | msgid "Parameters passed to specified check (see below)" |
2740 | msgstr "" | 2097 | msgstr "" |
2741 | 2098 | ||
2742 | #: plugins/check_nt.c:714 | ||
2743 | msgid "Display options (currently only SHOWALL works)" | 2099 | msgid "Display options (currently only SHOWALL works)" |
2744 | msgstr "" | 2100 | msgstr "" |
2745 | 2101 | ||
2746 | #: plugins/check_nt.c:716 | ||
2747 | msgid "Return UNKNOWN on timeouts" | 2102 | msgid "Return UNKNOWN on timeouts" |
2748 | msgstr "" | 2103 | msgstr "" |
2749 | 2104 | ||
2750 | #: plugins/check_nt.c:719 | ||
2751 | msgid "Print this help screen" | 2105 | msgid "Print this help screen" |
2752 | msgstr "Afficher l'écran d'aide" | 2106 | msgstr "Afficher l'écran d'aide" |
2753 | 2107 | ||
2754 | #: plugins/check_nt.c:721 | ||
2755 | msgid "Print version information" | 2108 | msgid "Print version information" |
2756 | msgstr "Afficher la version" | 2109 | msgstr "Afficher la version" |
2757 | 2110 | ||
2758 | #: plugins/check_nt.c:723 | ||
2759 | msgid "Variable to check" | 2111 | msgid "Variable to check" |
2760 | msgstr "Variable a vérifier" | 2112 | msgstr "Variable a vérifier" |
2761 | 2113 | ||
2762 | #: plugins/check_nt.c:724 | ||
2763 | msgid "Valid variables are:" | 2114 | msgid "Valid variables are:" |
2764 | msgstr "Les variables valides sont" | 2115 | msgstr "Les variables valides sont" |
2765 | 2116 | ||
2766 | #: plugins/check_nt.c:726 | ||
2767 | msgid "Get the NSClient version" | 2117 | msgid "Get the NSClient version" |
2768 | msgstr "Obtenir la version de NSClient" | 2118 | msgstr "Obtenir la version de NSClient" |
2769 | 2119 | ||
2770 | #: plugins/check_nt.c:727 | ||
2771 | msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ." | 2120 | msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ." |
2772 | msgstr "" | 2121 | msgstr "" |
2773 | "si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera " | 2122 | "si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera " |
2774 | "renvoyée, si les versions sont différentes." | 2123 | "renvoyée, si les versions sont différentes." |
2775 | 2124 | ||
2776 | #: plugins/check_nt.c:729 | ||
2777 | msgid "Average CPU load on last x minutes." | 2125 | msgid "Average CPU load on last x minutes." |
2778 | msgstr "Moyenne de la charge CPU sur les dernières x minutes." | 2126 | msgstr "Moyenne de la charge CPU sur les dernières x minutes." |
2779 | 2127 | ||
2780 | #: plugins/check_nt.c:730 | ||
2781 | msgid "Request a -l parameter with the following syntax:" | 2128 | msgid "Request a -l parameter with the following syntax:" |
2782 | msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:" | 2129 | msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:" |
2783 | 2130 | ||
2784 | #: plugins/check_nt.c:731 | ||
2785 | msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>." | 2131 | msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>." |
2786 | msgstr "-l <plage de minutes>,<seuil d'avertissement>,<seuil critique>." | 2132 | msgstr "-l <plage de minutes>,<seuil d'avertissement>,<seuil critique>." |
2787 | 2133 | ||
2788 | #: plugins/check_nt.c:732 | ||
2789 | msgid "<minute range> should be less than 24*60." | 2134 | msgid "<minute range> should be less than 24*60." |
2790 | msgstr "<plage de minutes> devrait être inférieur à 24*60." | 2135 | msgstr "<plage de minutes> devrait être inférieur à 24*60." |
2791 | 2136 | ||
2792 | #: plugins/check_nt.c:733 | ||
2793 | msgid "" | 2137 | msgid "" |
2794 | "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot." | 2138 | "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot." |
2795 | msgstr "" | 2139 | msgstr "" |
2796 | "Les seuils sonts en pourcentage et un maximum de 10 requêtes peuvent être " | 2140 | "Les seuils sonts en pourcentage et un maximum de 10 requêtes peuvent être " |
2797 | "effectuées à la fois." | 2141 | "effectuées à la fois." |
2798 | 2142 | ||
2799 | #: plugins/check_nt.c:736 | ||
2800 | msgid "Get the uptime of the machine." | 2143 | msgid "Get the uptime of the machine." |
2801 | msgstr "Obtenir le temps de service de la machine." | 2144 | msgstr "Obtenir le temps de service de la machine." |
2802 | 2145 | ||
2803 | #: plugins/check_nt.c:737 | ||
2804 | msgid "-l <unit> " | 2146 | msgid "-l <unit> " |
2805 | msgstr "" | 2147 | msgstr "" |
2806 | 2148 | ||
2807 | #: plugins/check_nt.c:738 | ||
2808 | msgid "<unit> = seconds, minutes, hours, or days. (default: minutes)" | 2149 | msgid "<unit> = seconds, minutes, hours, or days. (default: minutes)" |
2809 | msgstr "" | 2150 | msgstr "" |
2810 | 2151 | ||
2811 | #: plugins/check_nt.c:739 | ||
2812 | #, fuzzy | 2152 | #, fuzzy |
2813 | msgid "Thresholds will use the unit specified above." | 2153 | msgid "Thresholds will use the unit specified above." |
2814 | msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié." | 2154 | msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié." |
2815 | 2155 | ||
2816 | #: plugins/check_nt.c:741 | ||
2817 | msgid "Size and percentage of disk use." | 2156 | msgid "Size and percentage of disk use." |
2818 | msgstr "Taille et pourcentage de l'utilisation disque." | 2157 | msgstr "Taille et pourcentage de l'utilisation disque." |
2819 | 2158 | ||
2820 | #: plugins/check_nt.c:742 | ||
2821 | msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only." | 2159 | msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only." |
2822 | msgstr "Demande un paramètre -l contennant uniquement la lettre du lecteur." | 2160 | msgstr "Demande un paramètre -l contennant uniquement la lettre du lecteur." |
2823 | 2161 | ||
2824 | #: plugins/check_nt.c:743 plugins/check_nt.c:746 | ||
2825 | msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c." | 2162 | msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c." |
2826 | msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c." | 2163 | msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c." |
2827 | 2164 | ||
2828 | #: plugins/check_nt.c:745 | ||
2829 | msgid "Memory use." | 2165 | msgid "Memory use." |
2830 | msgstr "Mémoire utilisée." | 2166 | msgstr "Mémoire utilisée." |
2831 | 2167 | ||
2832 | #: plugins/check_nt.c:748 | ||
2833 | msgid "Check the state of one or several services." | 2168 | msgid "Check the state of one or several services." |
2834 | msgstr "Vérifier l'état d'un ou plusieurs services." | 2169 | msgstr "Vérifier l'état d'un ou plusieurs services." |
2835 | 2170 | ||
2836 | #: plugins/check_nt.c:749 plugins/check_nt.c:758 | ||
2837 | msgid "Request a -l parameters with the following syntax:" | 2171 | msgid "Request a -l parameters with the following syntax:" |
2838 | msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:" | 2172 | msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:" |
2839 | 2173 | ||
2840 | #: plugins/check_nt.c:750 | ||
2841 | msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..." | 2174 | msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..." |
2842 | msgstr "-l <service1>,<service2>,<service3>,..." | 2175 | msgstr "-l <service1>,<service2>,<service3>,..." |
2843 | 2176 | ||
2844 | #: plugins/check_nt.c:751 | ||
2845 | msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services" | 2177 | msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services" |
2846 | msgstr "Vous pouvez spécifier -d SHOWALL pour voir les services fonctionnant" | 2178 | msgstr "Vous pouvez spécifier -d SHOWALL pour voir les services fonctionnant" |
2847 | 2179 | ||
2848 | #: plugins/check_nt.c:752 | ||
2849 | msgid "in the returned string." | 2180 | msgid "in the returned string." |
2850 | msgstr "dans la chaîne de caractère renvoyée." | 2181 | msgstr "dans la chaîne de caractère renvoyée." |
2851 | 2182 | ||
2852 | #: plugins/check_nt.c:754 | ||
2853 | msgid "Check if one or several process are running." | 2183 | msgid "Check if one or several process are running." |
2854 | msgstr "Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés." | 2184 | msgstr "Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés." |
2855 | 2185 | ||
2856 | #: plugins/check_nt.c:755 | ||
2857 | msgid "Same syntax as SERVICESTATE." | 2186 | msgid "Same syntax as SERVICESTATE." |
2858 | msgstr "Même syntaxe que SERVICESTATE." | 2187 | msgstr "Même syntaxe que SERVICESTATE." |
2859 | 2188 | ||
2860 | #: plugins/check_nt.c:757 | ||
2861 | msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000." | 2189 | msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000." |
2862 | msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur Windows NT/2000." | 2190 | msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur Windows NT/2000." |
2863 | 2191 | ||
2864 | #: plugins/check_nt.c:759 | ||
2865 | msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>" | 2192 | msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>" |
2866 | msgstr "-l \"\\\\<catégorie>\\\\compteur\",\"<description>" | 2193 | msgstr "-l \"\\\\<catégorie>\\\\compteur\",\"<description>" |
2867 | 2194 | ||
2868 | #: plugins/check_nt.c:760 | ||
2869 | msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf " | 2195 | msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf " |
2870 | msgstr "Le paramètre <description> est optionnel et est passé à la fonction " | 2196 | msgstr "Le paramètre <description> est optionnel et est passé à la fonction " |
2871 | 2197 | ||
2872 | #: plugins/check_nt.c:761 | ||
2873 | msgid "output command which requires a float parameter." | 2198 | msgid "output command which requires a float parameter." |
2874 | msgstr "de sortie printf qui demande un paramètre de type float." | 2199 | msgstr "de sortie printf qui demande un paramètre de type float." |
2875 | 2200 | ||
2876 | #: plugins/check_nt.c:762 | ||
2877 | #, c-format | 2201 | #, c-format |
2878 | msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label." | 2202 | msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label." |
2879 | msgstr "Si <description> n'inclus pas \"%%\", il est utilisé comme étiquette." | 2203 | msgstr "Si <description> n'inclus pas \"%%\", il est utilisé comme étiquette." |
2880 | 2204 | ||
2881 | #: plugins/check_nt.c:763 plugins/check_nt.c:778 | ||
2882 | msgid "Some examples:" | 2205 | msgid "Some examples:" |
2883 | msgstr "Exemples:" | 2206 | msgstr "Exemples:" |
2884 | 2207 | ||
2885 | #: plugins/check_nt.c:767 | ||
2886 | msgid "Check any performance counter object of Windows NT/2000." | 2208 | msgid "Check any performance counter object of Windows NT/2000." |
2887 | msgstr "Vérifie n'importe quel compteur de performance de Windows NT/2000." | 2209 | msgstr "Vérifie n'importe quel compteur de performance de Windows NT/2000." |
2888 | 2210 | ||
2889 | #: plugins/check_nt.c:768 | ||
2890 | msgid "" | 2211 | msgid "" |
2891 | "Syntax: check_nt -H <hostname> -p <port> -v INSTANCES -l <counter object>" | 2212 | "Syntax: check_nt -H <hostname> -p <port> -v INSTANCES -l <counter object>" |
2892 | msgstr "" | 2213 | msgstr "" |
2893 | 2214 | ||
2894 | #: plugins/check_nt.c:769 | ||
2895 | msgid "<counter object> is a Windows Perfmon Counter object (eg. Process)," | 2215 | msgid "<counter object> is a Windows Perfmon Counter object (eg. Process)," |
2896 | msgstr "" | 2216 | msgstr "" |
2897 | 2217 | ||
2898 | #: plugins/check_nt.c:770 | ||
2899 | msgid "if it is two words, it should be enclosed in quotes" | 2218 | msgid "if it is two words, it should be enclosed in quotes" |
2900 | msgstr "" | 2219 | msgstr "" |
2901 | 2220 | ||
2902 | #: plugins/check_nt.c:771 | ||
2903 | msgid "The returned results will be a comma-separated list of instances on " | 2221 | msgid "The returned results will be a comma-separated list of instances on " |
2904 | msgstr "" | 2222 | msgstr "" |
2905 | 2223 | ||
2906 | #: plugins/check_nt.c:772 | ||
2907 | msgid " the selected computer for that object." | 2224 | msgid " the selected computer for that object." |
2908 | msgstr "" | 2225 | msgstr "" |
2909 | 2226 | ||
2910 | #: plugins/check_nt.c:773 | ||
2911 | msgid "" | 2227 | msgid "" |
2912 | "The purpose of this is to be run from command line to determine what " | 2228 | "The purpose of this is to be run from command line to determine what " |
2913 | "instances" | 2229 | "instances" |
2914 | msgstr "" | 2230 | msgstr "" |
2915 | 2231 | ||
2916 | #: plugins/check_nt.c:774 | ||
2917 | msgid "" | 2232 | msgid "" |
2918 | " are available for monitoring without having to log onto the Windows server" | 2233 | " are available for monitoring without having to log onto the Windows server" |
2919 | msgstr "" | 2234 | msgstr "" |
2920 | 2235 | ||
2921 | #: plugins/check_nt.c:775 | ||
2922 | msgid " to run Perfmon directly." | 2236 | msgid " to run Perfmon directly." |
2923 | msgstr "" | 2237 | msgstr "" |
2924 | 2238 | ||
2925 | #: plugins/check_nt.c:776 | ||
2926 | msgid "" | 2239 | msgid "" |
2927 | "It can also be used in scripts that automatically create the monitoring " | 2240 | "It can also be used in scripts that automatically create the monitoring " |
2928 | "service" | 2241 | "service" |
2929 | msgstr "" | 2242 | msgstr "" |
2930 | 2243 | ||
2931 | #: plugins/check_nt.c:777 | ||
2932 | msgid " configuration files." | 2244 | msgid " configuration files." |
2933 | msgstr "" | 2245 | msgstr "" |
2934 | 2246 | ||
2935 | #: plugins/check_nt.c:779 | ||
2936 | msgid "check_nt -H 192.168.1.1 -p 1248 -v INSTANCES -l Process" | 2247 | msgid "check_nt -H 192.168.1.1 -p 1248 -v INSTANCES -l Process" |
2937 | msgstr "" | 2248 | msgstr "" |
2938 | 2249 | ||
2939 | #: plugins/check_nt.c:782 | ||
2940 | msgid "" | 2250 | msgid "" |
2941 | "- The NSClient service should be running on the server to get any information" | 2251 | "- The NSClient service should be running on the server to get any information" |
2942 | msgstr "" | 2252 | msgstr "" |
2943 | "- Le service NSClient doit rouler sur le serveur pour obtenir les " | 2253 | "- Le service NSClient doit rouler sur le serveur pour obtenir les " |
2944 | "informations" | 2254 | "informations" |
2945 | 2255 | ||
2946 | #: plugins/check_nt.c:784 | ||
2947 | msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds" | 2256 | msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds" |
2948 | msgstr "" | 2257 | msgstr "" |
2949 | "- Les seuils critiques doivent être plus bas que les seuils d'avertissement" | 2258 | "- Les seuils critiques doivent être plus bas que les seuils d'avertissement" |
2950 | 2259 | ||
2951 | #: plugins/check_nt.c:785 | ||
2952 | msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error" | 2260 | msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error" |
2953 | msgstr "" | 2261 | msgstr "" |
2954 | "- Le port par défaut 1248 est parfois utilisé par d'autres services. L'erreur" | 2262 | "- Le port par défaut 1248 est parfois utilisé par d'autres services. L'erreur" |
2955 | 2263 | ||
2956 | #: plugins/check_nt.c:786 | ||
2957 | msgid "" | 2264 | msgid "" |
2958 | "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"." | 2265 | "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"." |
2959 | msgstr "qui en résulte contiens \"Cannot map xxxxx to protocol number\"." | 2266 | msgstr "qui en résulte contiens \"Cannot map xxxxx to protocol number\"." |
2960 | 2267 | ||
2961 | #: plugins/check_nt.c:787 | ||
2962 | msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt " | 2268 | msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt " |
2963 | msgstr "" | 2269 | msgstr "" |
2964 | "Une possibilité pour corriger ce problème est de changer le port dans " | 2270 | "Une possibilité pour corriger ce problème est de changer le port dans " |
2965 | "check_nt " | 2271 | "check_nt " |
2966 | 2272 | ||
2967 | #: plugins/check_nt.c:788 | ||
2968 | msgid "and on the client service it's connecting to." | 2273 | msgid "and on the client service it's connecting to." |
2969 | msgstr "et dans le service auquel il se connecte." | 2274 | msgstr "et dans le service auquel il se connecte." |
2970 | 2275 | ||
2971 | #: plugins/check_ntp.c:629 | ||
2972 | #, c-format | 2276 | #, c-format |
2973 | msgid "jitter response too large (%lu bytes)\n" | 2277 | msgid "jitter response too large (%lu bytes)\n" |
2974 | msgstr "" | 2278 | msgstr "" |
2975 | 2279 | ||
2976 | #: plugins/check_ntp.c:817 plugins/check_ntp_peer.c:619 | ||
2977 | #: plugins/check_ntp_time.c:576 | ||
2978 | msgid "NTP CRITICAL:" | 2280 | msgid "NTP CRITICAL:" |
2979 | msgstr "NTP CRITIQUE:" | 2281 | msgstr "NTP CRITIQUE:" |
2980 | 2282 | ||
2981 | #: plugins/check_ntp.c:820 plugins/check_ntp_peer.c:622 | ||
2982 | #: plugins/check_ntp_time.c:579 | ||
2983 | msgid "NTP WARNING:" | 2283 | msgid "NTP WARNING:" |
2984 | msgstr "NTP AVERTISSEMENT:" | 2284 | msgstr "NTP AVERTISSEMENT:" |
2985 | 2285 | ||
2986 | #: plugins/check_ntp.c:823 plugins/check_ntp_peer.c:625 | ||
2987 | #: plugins/check_ntp_time.c:582 | ||
2988 | msgid "NTP OK:" | 2286 | msgid "NTP OK:" |
2989 | msgstr "NTP OK:" | 2287 | msgstr "NTP OK:" |
2990 | 2288 | ||
2991 | #: plugins/check_ntp.c:826 plugins/check_ntp_peer.c:628 | ||
2992 | #: plugins/check_ntp_time.c:585 | ||
2993 | msgid "NTP UNKNOWN:" | 2289 | msgid "NTP UNKNOWN:" |
2994 | msgstr "NTP INCONNU:" | 2290 | msgstr "NTP INCONNU:" |
2995 | 2291 | ||
2996 | #: plugins/check_ntp.c:830 plugins/check_ntp_peer.c:637 | ||
2997 | #: plugins/check_ntp_time.c:589 | ||
2998 | msgid "Offset unknown" | 2292 | msgid "Offset unknown" |
2999 | msgstr "Décalage inconnu" | 2293 | msgstr "Décalage inconnu" |
3000 | 2294 | ||
3001 | #: plugins/check_ntp.c:833 plugins/check_ntp_peer.c:640 | ||
3002 | #: plugins/check_ntp_peer.c:642 plugins/check_ntp_peer.c:644 | ||
3003 | #: plugins/check_ntp_time.c:592 | ||
3004 | msgid "Offset" | 2295 | msgid "Offset" |
3005 | msgstr "Décalage" | 2296 | msgstr "Décalage" |
3006 | 2297 | ||
3007 | #: plugins/check_ntp.c:854 plugins/check_ntp_peer.c:690 | ||
3008 | msgid "This plugin checks the selected ntp server" | 2298 | msgid "This plugin checks the selected ntp server" |
3009 | msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte" | 2299 | msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte" |
3010 | 2300 | ||
3011 | #: plugins/check_ntp.c:864 plugins/check_ntp_peer.c:702 | ||
3012 | #: plugins/check_ntp_time.c:619 | ||
3013 | msgid "Offset to result in warning status (seconds)" | 2301 | msgid "Offset to result in warning status (seconds)" |
3014 | msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)" | 2302 | msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)" |
3015 | 2303 | ||
3016 | #: plugins/check_ntp.c:866 plugins/check_ntp_peer.c:704 | ||
3017 | #: plugins/check_ntp_time.c:621 | ||
3018 | msgid "Offset to result in critical status (seconds)" | 2304 | msgid "Offset to result in critical status (seconds)" |
3019 | msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)" | 2305 | msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)" |
3020 | 2306 | ||
3021 | #: plugins/check_ntp.c:868 plugins/check_ntp_peer.c:710 | ||
3022 | msgid "Warning threshold for jitter" | 2307 | msgid "Warning threshold for jitter" |
3023 | msgstr "Seuil d'avertissement pour la variation (jitter)" | 2308 | msgstr "Seuil d'avertissement pour la variation (jitter)" |
3024 | 2309 | ||
3025 | #: plugins/check_ntp.c:870 plugins/check_ntp_peer.c:712 | ||
3026 | msgid "Critical threshold for jitter" | 2310 | msgid "Critical threshold for jitter" |
3027 | msgstr "Seuil critique pour la variation (jitter)" | 2311 | msgstr "Seuil critique pour la variation (jitter)" |
3028 | 2312 | ||
3029 | #: plugins/check_ntp.c:880 | ||
3030 | msgid "Normal offset check:" | 2313 | msgid "Normal offset check:" |
3031 | msgstr "Vérification normale du décalage:" | 2314 | msgstr "Vérification normale du décalage:" |
3032 | 2315 | ||
3033 | #: plugins/check_ntp.c:883 plugins/check_ntp_peer.c:737 | ||
3034 | msgid "" | 2316 | msgid "" |
3035 | "Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available" | 2317 | "Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available" |
3036 | msgstr "" | 2318 | msgstr "" |
3037 | "Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est " | 2319 | "Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est " |
3038 | "pas dispoible" | 2320 | "pas dispoible" |
3039 | 2321 | ||
3040 | #: plugins/check_ntp.c:884 plugins/check_ntp_peer.c:738 | ||
3041 | msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):" | 2322 | msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):" |
3042 | msgstr "" | 2323 | msgstr "" |
3043 | "(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)" | 2324 | "(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)" |
3044 | 2325 | ||
3045 | #: plugins/check_ntp.c:889 plugins/check_ntp.c:896 | ||
3046 | msgid "WARNING: check_ntp is deprecated. Please use check_ntp_peer or" | 2326 | msgid "WARNING: check_ntp is deprecated. Please use check_ntp_peer or" |
3047 | msgstr "ATTENTION: check_ntp est périmé, utilisez plutôt check_ntp_peer" | 2327 | msgstr "ATTENTION: check_ntp est périmé, utilisez plutôt check_ntp_peer" |
3048 | 2328 | ||
3049 | #: plugins/check_ntp.c:890 plugins/check_ntp.c:897 | ||
3050 | msgid "check_ntp_time instead." | 2329 | msgid "check_ntp_time instead." |
3051 | msgstr "ou check_ntp_time." | 2330 | msgstr "ou check_ntp_time." |
3052 | 2331 | ||
3053 | #: plugins/check_ntp_peer.c:632 | ||
3054 | msgid "Server not synchronized" | 2332 | msgid "Server not synchronized" |
3055 | msgstr "Le serveur n'est pas synchronisé" | 2333 | msgstr "Le serveur n'est pas synchronisé" |
3056 | 2334 | ||
3057 | #: plugins/check_ntp_peer.c:634 | ||
3058 | msgid "Server has the LI_ALARM bit set" | 2335 | msgid "Server has the LI_ALARM bit set" |
3059 | msgstr "" | 2336 | msgstr "" |
3060 | 2337 | ||
3061 | #: plugins/check_ntp_peer.c:700 | ||
3062 | msgid "" | 2338 | msgid "" |
3063 | "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized" | 2339 | "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized" |
3064 | msgstr "" | 2340 | msgstr "" |
3065 | "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est " | 2341 | "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est " |
3066 | "pas synchronisé" | 2342 | "pas synchronisé" |
3067 | 2343 | ||
3068 | #: plugins/check_ntp_peer.c:706 | ||
3069 | #, fuzzy | 2344 | #, fuzzy |
3070 | msgid "Warning threshold for stratum of server's synchronization peer" | 2345 | msgid "Warning threshold for stratum of server's synchronization peer" |
3071 | msgstr "Seuil d'avertissement pour le stratum" | 2346 | msgstr "Seuil d'avertissement pour le stratum" |
3072 | 2347 | ||
3073 | #: plugins/check_ntp_peer.c:708 | ||
3074 | #, fuzzy | 2348 | #, fuzzy |
3075 | msgid "Critical threshold for stratum of server's synchronization peer" | 2349 | msgid "Critical threshold for stratum of server's synchronization peer" |
3076 | msgstr "Seuil critique pour le stratum" | 2350 | msgstr "Seuil critique pour le stratum" |
3077 | 2351 | ||
3078 | #: plugins/check_ntp_peer.c:714 | ||
3079 | msgid "Warning threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")" | 2352 | msgid "Warning threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")" |
3080 | msgstr "" | 2353 | msgstr "" |
3081 | "Seuil d'avertissement pour le nombre de sources de temps utilisable " | 2354 | "Seuil d'avertissement pour le nombre de sources de temps utilisable " |
3082 | "(\"truechimers\")" | 2355 | "(\"truechimers\")" |
3083 | 2356 | ||
3084 | #: plugins/check_ntp_peer.c:716 | ||
3085 | msgid "Critical threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")" | 2357 | msgid "Critical threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")" |
3086 | msgstr "" | 2358 | msgstr "" |
3087 | "Seuil critique pour le nombre de sources de temps utilisable " | 2359 | "Seuil critique pour le nombre de sources de temps utilisable " |
3088 | "(\"truechimers\")" | 2360 | "(\"truechimers\")" |
3089 | 2361 | ||
3090 | #: plugins/check_ntp_peer.c:721 | ||
3091 | msgid "This plugin checks an NTP server independent of any commandline" | 2362 | msgid "This plugin checks an NTP server independent of any commandline" |
3092 | msgstr "Ce plugin vérifie un serveur NTP sans recours aux programmes de" | 2363 | msgstr "Ce plugin vérifie un serveur NTP sans recours aux programmes de" |
3093 | 2364 | ||
3094 | #: plugins/check_ntp_peer.c:722 | ||
3095 | msgid "programs or external libraries." | 2365 | msgid "programs or external libraries." |
3096 | msgstr "la ligne de commande ou libraries externes" | 2366 | msgstr "la ligne de commande ou libraries externes" |
3097 | 2367 | ||
3098 | #: plugins/check_ntp_peer.c:725 | ||
3099 | msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports" | 2368 | msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports" |
3100 | msgstr "" | 2369 | msgstr "" |
3101 | "Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la" | 2370 | "Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la" |
3102 | 2371 | ||
3103 | #: plugins/check_ntp_peer.c:726 | ||
3104 | msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This" | 2372 | msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This" |
3105 | msgstr "" | 2373 | msgstr "" |
3106 | "vérification du décalage avec le pair se synchronisation, la variation " | 2374 | "vérification du décalage avec le pair se synchronisation, la variation " |
3107 | "(jitter) et le stratum." | 2375 | "(jitter) et le stratum." |
3108 | 2376 | ||
3109 | #: plugins/check_ntp_peer.c:727 | ||
3110 | msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP" | 2377 | msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP" |
3111 | msgstr "" | 2378 | msgstr "" |
3112 | "Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur" | 2379 | "Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur" |
3113 | 2380 | ||
3114 | #: plugins/check_ntp_peer.c:728 | ||
3115 | msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose." | 2381 | msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose." |
3116 | msgstr "NTP; utilisez plutôt check_ntp_time à cette fin." | 2382 | msgstr "NTP; utilisez plutôt check_ntp_time à cette fin." |
3117 | 2383 | ||
3118 | #: plugins/check_ntp_peer.c:734 | ||
3119 | msgid "Simple NTP server check:" | 2384 | msgid "Simple NTP server check:" |
3120 | msgstr "Vérification simple du serveur NTP:" | 2385 | msgstr "Vérification simple du serveur NTP:" |
3121 | 2386 | ||
3122 | #: plugins/check_ntp_peer.c:741 | ||
3123 | msgid "Only check the number of usable time sources (\"truechimers\"):" | 2387 | msgid "Only check the number of usable time sources (\"truechimers\"):" |
3124 | msgstr "" | 2388 | msgstr "" |
3125 | 2389 | ||
3126 | #: plugins/check_ntp_peer.c:744 | ||
3127 | msgid "Check only stratum:" | 2390 | msgid "Check only stratum:" |
3128 | msgstr "Vérification du stratum seulement:" | 2391 | msgstr "Vérification du stratum seulement:" |
3129 | 2392 | ||
3130 | #: plugins/check_ntp_time.c:607 | ||
3131 | msgid "This plugin checks the clock offset with the ntp server" | 2393 | msgid "This plugin checks the clock offset with the ntp server" |
3132 | msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge avec le serveur ntp" | 2394 | msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge avec le serveur ntp" |
3133 | 2395 | ||
3134 | #: plugins/check_ntp_time.c:617 | ||
3135 | msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL if offset cannot be found" | 2396 | msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL if offset cannot be found" |
3136 | msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE si le décalage est inconnu" | 2397 | msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE si le décalage est inconnu" |
3137 | 2398 | ||
3138 | #: plugins/check_ntp_time.c:623 | ||
3139 | msgid "Expected offset of the ntp server relative to local server (seconds)" | 2399 | msgid "Expected offset of the ntp server relative to local server (seconds)" |
3140 | msgstr "" | 2400 | msgstr "" |
3141 | 2401 | ||
3142 | #: plugins/check_ntp_time.c:628 | ||
3143 | msgid "This plugin checks the clock offset between the local host and a" | 2402 | msgid "This plugin checks the clock offset between the local host and a" |
3144 | msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge entre se serveur local et" | 2403 | msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge entre se serveur local et" |
3145 | 2404 | ||
3146 | #: plugins/check_ntp_time.c:629 | ||
3147 | msgid "remote NTP server. It is independent of any commandline programs or" | 2405 | msgid "remote NTP server. It is independent of any commandline programs or" |
3148 | msgstr "le serveur NTP distant. Il ne fait aucun recours aux programmes de" | 2406 | msgstr "le serveur NTP distant. Il ne fait aucun recours aux programmes de" |
3149 | 2407 | ||
3150 | #: plugins/check_ntp_time.c:630 | ||
3151 | msgid "external libraries." | 2408 | msgid "external libraries." |
3152 | msgstr "la ligne de commande ou libraries externes." | 2409 | msgstr "la ligne de commande ou libraries externes." |
3153 | 2410 | ||
3154 | #: plugins/check_ntp_time.c:634 | ||
3155 | msgid "If you'd rather want to monitor an NTP server, please use" | 2411 | msgid "If you'd rather want to monitor an NTP server, please use" |
3156 | msgstr "Si vous voulez plutôt surveiller un serveur NTP, veuillez" | 2412 | msgstr "Si vous voulez plutôt surveiller un serveur NTP, veuillez" |
3157 | 2413 | ||
3158 | #: plugins/check_ntp_time.c:635 | ||
3159 | msgid "check_ntp_peer." | 2414 | msgid "check_ntp_peer." |
3160 | msgstr "utiliser check_ntp_peer." | 2415 | msgstr "utiliser check_ntp_peer." |
3161 | 2416 | ||
3162 | #: plugins/check_ntp_time.c:636 | ||
3163 | msgid "--time-offset is useful for compensating for servers with known" | 2417 | msgid "--time-offset is useful for compensating for servers with known" |
3164 | msgstr "" | 2418 | msgstr "" |
3165 | 2419 | ||
3166 | #: plugins/check_ntp_time.c:637 | ||
3167 | msgid "and expected clock skew." | 2420 | msgid "and expected clock skew." |
3168 | msgstr "" | 2421 | msgstr "" |
3169 | 2422 | ||
3170 | #: plugins/check_nwstat.c:194 | ||
3171 | #, c-format | 2423 | #, c-format |
3172 | msgid "NetWare %s: " | 2424 | msgid "NetWare %s: " |
3173 | msgstr "NetWare %s: " | 2425 | msgstr "NetWare %s: " |
3174 | 2426 | ||
3175 | #: plugins/check_nwstat.c:232 | ||
3176 | #, c-format | 2427 | #, c-format |
3177 | msgid "Up %s," | 2428 | msgid "Up %s," |
3178 | msgstr "Démarré %s," | 2429 | msgstr "Démarré %s," |
3179 | 2430 | ||
3180 | #: plugins/check_nwstat.c:240 | ||
3181 | #, c-format | 2431 | #, c-format |
3182 | msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2432 | msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100" |
3183 | msgstr "" | 2433 | msgstr "" |
3184 | "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2434 | "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100" |
3185 | 2435 | ||
3186 | #: plugins/check_nwstat.c:268 | ||
3187 | #, c-format | 2436 | #, c-format |
3188 | msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;" | 2437 | msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;" |
3189 | msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles|Conns=%lu;%lu;%lu;;" | 2438 | msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles|Conns=%lu;%lu;%lu;;" |
3190 | 2439 | ||
3191 | #: plugins/check_nwstat.c:293 | ||
3192 | #, c-format | 2440 | #, c-format |
3193 | msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%" | 2441 | msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%" |
3194 | msgstr "%s: Accès cache longue durée = %lu%%" | 2442 | msgstr "%s: Accès cache longue durée = %lu%%" |
3195 | 2443 | ||
3196 | #: plugins/check_nwstat.c:315 | ||
3197 | #, c-format | 2444 | #, c-format |
3198 | msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;" | 2445 | msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;" |
3199 | msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu|Caches Tampons=%lu,%lu;%lu;;" | 2446 | msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu|Caches Tampons=%lu,%lu;%lu;;" |
3200 | 2447 | ||
3201 | #: plugins/check_nwstat.c:340 | ||
3202 | #, c-format | 2448 | #, c-format |
3203 | msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;" | 2449 | msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;" |
3204 | msgstr "%s: cache tampons sales = %lu|caches tampons sales=%lu;%lu;%lu;;" | 2450 | msgstr "%s: cache tampons sales = %lu|caches tampons sales=%lu;%lu;%lu;;" |
3205 | 2451 | ||
3206 | #: plugins/check_nwstat.c:365 | ||
3207 | #, c-format | 2452 | #, c-format |
3208 | msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes" | 2453 | msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes" |
3209 | msgstr "" | 2454 | msgstr "" |
3210 | 2455 | ||
3211 | #: plugins/check_nwstat.c:382 plugins/check_nwstat.c:410 | ||
3212 | #: plugins/check_nwstat.c:437 plugins/check_nwstat.c:470 | ||
3213 | #: plugins/check_nwstat.c:650 plugins/check_nwstat.c:676 | ||
3214 | #: plugins/check_nwstat.c:707 plugins/check_nwstat.c:753 | ||
3215 | #: plugins/check_nwstat.c:777 | ||
3216 | #, c-format | 2456 | #, c-format |
3217 | msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!" | 2457 | msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!" |
3218 | msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!" | 2458 | msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!" |
3219 | 2459 | ||
3220 | #: plugins/check_nwstat.c:391 | ||
3221 | #, c-format | 2460 | #, c-format |
3222 | msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2461 | msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3223 | msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s|KB libres%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2462 | msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s|KB libres%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3224 | 2463 | ||
3225 | #: plugins/check_nwstat.c:392 plugins/check_nwstat.c:420 | ||
3226 | #: plugins/check_nwstat.c:447 plugins/check_nwstat.c:659 | ||
3227 | #: plugins/check_nwstat.c:685 plugins/check_nwstat.c:761 | ||
3228 | msgid "Only " | 2464 | msgid "Only " |
3229 | msgstr "Seulement" | 2465 | msgstr "Seulement" |
3230 | 2466 | ||
3231 | #: plugins/check_nwstat.c:419 | ||
3232 | #, c-format | 2467 | #, c-format |
3233 | msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2468 | msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3234 | msgstr "%s%lu MB libre sur le volume %s|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2469 | msgstr "%s%lu MB libre sur le volume %s|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3235 | 2470 | ||
3236 | #: plugins/check_nwstat.c:446 | ||
3237 | #, c-format | 2471 | #, c-format |
3238 | msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2472 | msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3239 | msgstr "" | 2473 | msgstr "" |
3240 | 2474 | ||
3241 | #: plugins/check_nwstat.c:494 | ||
3242 | #, c-format | 2475 | #, c-format |
3243 | msgid "" | 2476 | msgid "" |
3244 | "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2477 | "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100" |
@@ -3246,1138 +2479,877 @@ msgstr "" | |||
3246 | "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;" | 2479 | "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;" |
3247 | "%lu;0;100" | 2480 | "%lu;0;100" |
3248 | 2481 | ||
3249 | #: plugins/check_nwstat.c:528 | ||
3250 | #, c-format | 2482 | #, c-format |
3251 | msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)" | 2483 | msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)" |
3252 | msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)" | 2484 | msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)" |
3253 | 2485 | ||
3254 | #: plugins/check_nwstat.c:545 | ||
3255 | #, c-format | 2486 | #, c-format |
3256 | msgid "Logins are %s" | 2487 | msgid "Logins are %s" |
3257 | msgstr "Les logins sont %s" | 2488 | msgstr "Les logins sont %s" |
3258 | 2489 | ||
3259 | #: plugins/check_nwstat.c:545 | ||
3260 | msgid "enabled" | 2490 | msgid "enabled" |
3261 | msgstr "activé" | 2491 | msgstr "activé" |
3262 | 2492 | ||
3263 | #: plugins/check_nwstat.c:545 | ||
3264 | msgid "disabled" | 2493 | msgid "disabled" |
3265 | msgstr "désactivé" | 2494 | msgstr "désactivé" |
3266 | 2495 | ||
3267 | #: plugins/check_nwstat.c:560 | ||
3268 | msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!" | 2496 | msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!" |
3269 | msgstr "CRITIQUE - le statut NRM est mauvais!" | 2497 | msgstr "CRITIQUE - le statut NRM est mauvais!" |
3270 | 2498 | ||
3271 | #: plugins/check_nwstat.c:565 | ||
3272 | msgid "Warning - NRM Status is suspect!" | 2499 | msgid "Warning - NRM Status is suspect!" |
3273 | msgstr "" | 2500 | msgstr "" |
3274 | 2501 | ||
3275 | #: plugins/check_nwstat.c:568 | ||
3276 | msgid "OK - NRM Status is good!" | 2502 | msgid "OK - NRM Status is good!" |
3277 | msgstr "OK - Le status du NRM est bon!" | 2503 | msgstr "OK - Le status du NRM est bon!" |
3278 | 2504 | ||
3279 | #: plugins/check_nwstat.c:610 | ||
3280 | #, c-format | 2505 | #, c-format |
3281 | msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used" | 2506 | msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used" |
3282 | msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés" | 2507 | msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés" |
3283 | 2508 | ||
3284 | #: plugins/check_nwstat.c:634 | ||
3285 | #, c-format | 2509 | #, c-format |
3286 | msgid "%lu entries in SAP table" | 2510 | msgid "%lu entries in SAP table" |
3287 | msgstr "%lu entrées dans la table SAP" | 2511 | msgstr "%lu entrées dans la table SAP" |
3288 | 2512 | ||
3289 | #: plugins/check_nwstat.c:636 | ||
3290 | #, c-format | 2513 | #, c-format |
3291 | msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d" | 2514 | msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d" |
3292 | msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d" | 2515 | msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d" |
3293 | 2516 | ||
3294 | #: plugins/check_nwstat.c:658 | ||
3295 | #, c-format | 2517 | #, c-format |
3296 | msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2518 | msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3297 | msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2519 | msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3298 | 2520 | ||
3299 | #: plugins/check_nwstat.c:684 | ||
3300 | #, c-format | 2521 | #, c-format |
3301 | msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2522 | msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3302 | msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2523 | msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3303 | 2524 | ||
3304 | #: plugins/check_nwstat.c:730 | ||
3305 | #, c-format | 2525 | #, c-format |
3306 | msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2526 | msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" |
3307 | msgstr "" | 2527 | msgstr "" |
3308 | "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2528 | "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" |
3309 | 2529 | ||
3310 | #: plugins/check_nwstat.c:761 | ||
3311 | #, c-format | 2530 | #, c-format |
3312 | msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s" | 2531 | msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s" |
3313 | msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s" | 2532 | msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s" |
3314 | 2533 | ||
3315 | #: plugins/check_nwstat.c:800 | ||
3316 | #, c-format | 2534 | #, c-format |
3317 | msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s" | 2535 | msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s" |
3318 | msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s" | 2536 | msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s" |
3319 | 2537 | ||
3320 | #: plugins/check_nwstat.c:821 | ||
3321 | #, c-format | 2538 | #, c-format |
3322 | msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0" | 2539 | msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0" |
3323 | msgstr "" | 2540 | msgstr "" |
3324 | 2541 | ||
3325 | #: plugins/check_nwstat.c:846 | ||
3326 | #, c-format | 2542 | #, c-format |
3327 | msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;" | 2543 | msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;" |
3328 | msgstr "%lu processus avortés|Avortés=%lu;%lu;%lu;;" | 2544 | msgstr "%lu processus avortés|Avortés=%lu;%lu;%lu;;" |
3329 | 2545 | ||
3330 | #: plugins/check_nwstat.c:881 | ||
3331 | #, c-format | 2546 | #, c-format |
3332 | msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu" | 2547 | msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu" |
3333 | msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)|Processus=%lu;%lu;%lu;0;%lu" | 2548 | msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)|Processus=%lu;%lu;%lu;0;%lu" |
3334 | 2549 | ||
3335 | #: plugins/check_nwstat.c:904 | ||
3336 | msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!" | 2550 | msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!" |
3337 | msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!" | 2551 | msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!" |
3338 | 2552 | ||
3339 | #: plugins/check_nwstat.c:907 | ||
3340 | msgid "OK - Time in sync with network!" | 2553 | msgid "OK - Time in sync with network!" |
3341 | msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!" | 2554 | msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!" |
3342 | 2555 | ||
3343 | #: plugins/check_nwstat.c:930 | ||
3344 | #, c-format | 2556 | #, c-format |
3345 | msgid "LRU sitting time = %lu seconds" | 2557 | msgid "LRU sitting time = %lu seconds" |
3346 | msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes" | 2558 | msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes" |
3347 | 2559 | ||
3348 | #: plugins/check_nwstat.c:949 | ||
3349 | #, c-format | 2560 | #, c-format |
3350 | msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2561 | msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100" |
3351 | msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2562 | msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100" |
3352 | 2563 | ||
3353 | #: plugins/check_nwstat.c:971 | ||
3354 | #, c-format | 2564 | #, c-format |
3355 | msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2565 | msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100" |
3356 | msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2566 | msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100" |
3357 | 2567 | ||
3358 | #: plugins/check_nwstat.c:989 | ||
3359 | #, c-format | 2568 | #, c-format |
3360 | msgid "NDS Version %s" | 2569 | msgid "NDS Version %s" |
3361 | msgstr "Version NDS %s" | 2570 | msgstr "Version NDS %s" |
3362 | 2571 | ||
3363 | #: plugins/check_nwstat.c:1005 | ||
3364 | #, c-format | 2572 | #, c-format |
3365 | msgid "Up %s" | 2573 | msgid "Up %s" |
3366 | msgstr "Démarré %s" | 2574 | msgstr "Démarré %s" |
3367 | 2575 | ||
3368 | #: plugins/check_nwstat.c:1019 | ||
3369 | #, c-format | 2576 | #, c-format |
3370 | msgid "Module %s version %s is loaded" | 2577 | msgid "Module %s version %s is loaded" |
3371 | msgstr "Le Module %s version %s est chargé" | 2578 | msgstr "Le Module %s version %s est chargé" |
3372 | 2579 | ||
3373 | #: plugins/check_nwstat.c:1022 | ||
3374 | #, c-format | 2580 | #, c-format |
3375 | msgid "Module %s is not loaded" | 2581 | msgid "Module %s is not loaded" |
3376 | msgstr "Le Module %s n'est pas chargé" | 2582 | msgstr "Le Module %s n'est pas chargé" |
3377 | 2583 | ||
3378 | #: plugins/check_nwstat.c:1033 plugins/check_nwstat.c:1059 | ||
3379 | #: plugins/check_nwstat.c:1085 plugins/check_nwstat.c:1111 | ||
3380 | #: plugins/check_nwstat.c:1137 plugins/check_nwstat.c:1163 | ||
3381 | #: plugins/check_nwstat.c:1189 plugins/check_nwstat.c:1215 | ||
3382 | #: plugins/check_nwstat.c:1241 plugins/check_nwstat.c:1267 | ||
3383 | #, c-format | 2584 | #, c-format |
3384 | msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!" | 2585 | msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!" |
3385 | msgstr "CRITIQUE: Le valeur '%s' n'existe pas!" | 2586 | msgstr "CRITIQUE: Le valeur '%s' n'existe pas!" |
3386 | 2587 | ||
3387 | #: plugins/check_nwstat.c:1042 plugins/check_nwstat.c:1068 | ||
3388 | #: plugins/check_nwstat.c:1094 plugins/check_nwstat.c:1120 | ||
3389 | #: plugins/check_nwstat.c:1146 plugins/check_nwstat.c:1172 | ||
3390 | #: plugins/check_nwstat.c:1198 plugins/check_nwstat.c:1224 | ||
3391 | #: plugins/check_nwstat.c:1250 plugins/check_nwstat.c:1276 | ||
3392 | #, c-format | 2588 | #, c-format |
3393 | msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2589 | msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3394 | msgstr "%s est %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2590 | msgstr "%s est %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3395 | 2591 | ||
3396 | #: plugins/check_nwstat.c:1289 plugins/check_overcr.c:285 | ||
3397 | msgid "Nothing to check!\n" | 2592 | msgid "Nothing to check!\n" |
3398 | msgstr "Rien à vérifier!\n" | 2593 | msgstr "Rien à vérifier!\n" |
3399 | 2594 | ||
3400 | #: plugins/check_nwstat.c:1371 plugins/check_overcr.c:355 | ||
3401 | msgid "Server port an integer\n" | 2595 | msgid "Server port an integer\n" |
3402 | msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n" | 2596 | msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n" |
3403 | 2597 | ||
3404 | #: plugins/check_nwstat.c:1601 | ||
3405 | msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a" | 2598 | msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a" |
3406 | msgstr "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur" | 2599 | msgstr "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur" |
3407 | 2600 | ||
3408 | #: plugins/check_nwstat.c:1602 | ||
3409 | msgid "Novell server to gather the requested system information." | 2601 | msgid "Novell server to gather the requested system information." |
3410 | msgstr "un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée." | 2602 | msgstr "un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée." |
3411 | 2603 | ||
3412 | #: plugins/check_nwstat.c:1614 plugins/check_overcr.c:436 | ||
3413 | msgid "Variable to check. Valid variables include:" | 2604 | msgid "Variable to check. Valid variables include:" |
3414 | msgstr "Variable à vérifier. Les variables valides sont:" | 2605 | msgstr "Variable à vérifier. Les variables valides sont:" |
3415 | 2606 | ||
3416 | #: plugins/check_nwstat.c:1615 | ||
3417 | msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load" | 2607 | msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load" |
3418 | msgstr "" | 2608 | msgstr "" |
3419 | 2609 | ||
3420 | #: plugins/check_nwstat.c:1616 | ||
3421 | msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load" | 2610 | msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load" |
3422 | msgstr "" | 2611 | msgstr "" |
3423 | 2612 | ||
3424 | #: plugins/check_nwstat.c:1617 | ||
3425 | msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load" | 2613 | msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load" |
3426 | msgstr "" | 2614 | msgstr "" |
3427 | 2615 | ||
3428 | #: plugins/check_nwstat.c:1618 | ||
3429 | msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)" | 2616 | msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)" |
3430 | msgstr "CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)" | 2617 | msgstr "CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)" |
3431 | 2618 | ||
3432 | #: plugins/check_nwstat.c:1619 | ||
3433 | msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)" | 2619 | msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)" |
3434 | msgstr "" | 2620 | msgstr "" |
3435 | 2621 | ||
3436 | #: plugins/check_nwstat.c:1620 | ||
3437 | msgid "UPTIME = server uptime" | 2622 | msgid "UPTIME = server uptime" |
3438 | msgstr "" | 2623 | msgstr "" |
3439 | 2624 | ||
3440 | #: plugins/check_nwstat.c:1621 | ||
3441 | msgid "LTCH = percent long term cache hits" | 2625 | msgid "LTCH = percent long term cache hits" |
3442 | msgstr "" | 2626 | msgstr "" |
3443 | 2627 | ||
3444 | #: plugins/check_nwstat.c:1622 | ||
3445 | msgid "CBUFF = current number of cache buffers" | 2628 | msgid "CBUFF = current number of cache buffers" |
3446 | msgstr "" | 2629 | msgstr "" |
3447 | 2630 | ||
3448 | #: plugins/check_nwstat.c:1623 | ||
3449 | msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers" | 2631 | msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers" |
3450 | msgstr "" | 2632 | msgstr "" |
3451 | 2633 | ||
3452 | #: plugins/check_nwstat.c:1624 | ||
3453 | msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total" | 2634 | msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total" |
3454 | msgstr "" | 2635 | msgstr "" |
3455 | 2636 | ||
3456 | #: plugins/check_nwstat.c:1625 | ||
3457 | msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original" | 2637 | msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original" |
3458 | msgstr "" | 2638 | msgstr "" |
3459 | 2639 | ||
3460 | #: plugins/check_nwstat.c:1626 | ||
3461 | msgid "OFILES = number of open files" | 2640 | msgid "OFILES = number of open files" |
3462 | msgstr "" | 2641 | msgstr "" |
3463 | 2642 | ||
3464 | #: plugins/check_nwstat.c:1627 | ||
3465 | msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>" | 2643 | msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>" |
3466 | msgstr "" | 2644 | msgstr "" |
3467 | 2645 | ||
3468 | #: plugins/check_nwstat.c:1628 | ||
3469 | msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>" | 2646 | msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>" |
3470 | msgstr "" | 2647 | msgstr "" |
3471 | 2648 | ||
3472 | #: plugins/check_nwstat.c:1629 | ||
3473 | msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>" | 2649 | msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>" |
3474 | msgstr "" | 2650 | msgstr "" |
3475 | 2651 | ||
3476 | #: plugins/check_nwstat.c:1630 | ||
3477 | msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>" | 2652 | msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>" |
3478 | msgstr "" | 2653 | msgstr "" |
3479 | 2654 | ||
3480 | #: plugins/check_nwstat.c:1631 | ||
3481 | msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>" | 2655 | msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>" |
3482 | msgstr "" | 2656 | msgstr "" |
3483 | 2657 | ||
3484 | #: plugins/check_nwstat.c:1632 | ||
3485 | msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>" | 2658 | msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>" |
3486 | msgstr "" | 2659 | msgstr "" |
3487 | 2660 | ||
3488 | #: plugins/check_nwstat.c:1633 | ||
3489 | msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>" | 2661 | msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>" |
3490 | msgstr "" | 2662 | msgstr "" |
3491 | 2663 | ||
3492 | #: plugins/check_nwstat.c:1634 | ||
3493 | msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>" | 2664 | msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>" |
3494 | msgstr "" | 2665 | msgstr "" |
3495 | 2666 | ||
3496 | #: plugins/check_nwstat.c:1635 | ||
3497 | msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>" | 2667 | msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>" |
3498 | msgstr "" | 2668 | msgstr "" |
3499 | 2669 | ||
3500 | #: plugins/check_nwstat.c:1636 | ||
3501 | msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes" | 2670 | msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes" |
3502 | msgstr "" | 2671 | msgstr "" |
3503 | 2672 | ||
3504 | #: plugins/check_nwstat.c:1637 | ||
3505 | msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds" | 2673 | msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds" |
3506 | msgstr " LRUS = LRU temps d'attente en secondes" | 2674 | msgstr " LRUS = LRU temps d'attente en secondes" |
3507 | 2675 | ||
3508 | #: plugins/check_nwstat.c:1638 | ||
3509 | msgid " DSDB = check to see if DS Database is open" | 2676 | msgid " DSDB = check to see if DS Database is open" |
3510 | msgstr "" | 2677 | msgstr "" |
3511 | 2678 | ||
3512 | #: plugins/check_nwstat.c:1639 | ||
3513 | msgid " DSVER = NDS version" | 2679 | msgid " DSVER = NDS version" |
3514 | msgstr "" | 2680 | msgstr "" |
3515 | 2681 | ||
3516 | #: plugins/check_nwstat.c:1640 | ||
3517 | msgid " UPRB = used packet receive buffers" | 2682 | msgid " UPRB = used packet receive buffers" |
3518 | msgstr " UPRB = paquets du tampon de réception utilisés" | 2683 | msgstr " UPRB = paquets du tampon de réception utilisés" |
3519 | 2684 | ||
3520 | #: plugins/check_nwstat.c:1641 | ||
3521 | msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers" | 2685 | msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers" |
3522 | msgstr "" | 2686 | msgstr "" |
3523 | 2687 | ||
3524 | #: plugins/check_nwstat.c:1642 | ||
3525 | msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table" | 2688 | msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table" |
3526 | msgstr "" | 2689 | msgstr "" |
3527 | 2690 | ||
3528 | #: plugins/check_nwstat.c:1643 | ||
3529 | msgid " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>" | 2691 | msgid " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>" |
3530 | msgstr " SAPENTRIES<n> = entrées dans la table SAP pour le type SAP <n>" | 2692 | msgstr " SAPENTRIES<n> = entrées dans la table SAP pour le type SAP <n>" |
3531 | 2693 | ||
3532 | #: plugins/check_nwstat.c:1644 | ||
3533 | msgid " TSYNC = timesync status" | 2694 | msgid " TSYNC = timesync status" |
3534 | msgstr "" | 2695 | msgstr "" |
3535 | 2696 | ||
3536 | #: plugins/check_nwstat.c:1645 | ||
3537 | msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled" | 2697 | msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled" |
3538 | msgstr "" | 2698 | msgstr "" |
3539 | 2699 | ||
3540 | #: plugins/check_nwstat.c:1646 | ||
3541 | msgid " CONNS = number of currently licensed connections" | 2700 | msgid " CONNS = number of currently licensed connections" |
3542 | msgstr "" | 2701 | msgstr "" |
3543 | 2702 | ||
3544 | #: plugins/check_nwstat.c:1647 | ||
3545 | msgid " NRMH\t= NRM Summary Status" | 2703 | msgid " NRMH\t= NRM Summary Status" |
3546 | msgstr "" | 2704 | msgstr "" |
3547 | 2705 | ||
3548 | #: plugins/check_nwstat.c:1648 | ||
3549 | msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item" | 2706 | msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item" |
3550 | msgstr "" | 2707 | msgstr "" |
3551 | 2708 | ||
3552 | #: plugins/check_nwstat.c:1649 | ||
3553 | msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM" | 2709 | msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM" |
3554 | msgstr "" | 2710 | msgstr "" |
3555 | 2711 | ||
3556 | #: plugins/check_nwstat.c:1650 | ||
3557 | msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM" | 2712 | msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM" |
3558 | msgstr "" | 2713 | msgstr "" |
3559 | 2714 | ||
3560 | #: plugins/check_nwstat.c:1651 | ||
3561 | msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml" | 2715 | msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml" |
3562 | msgstr "" | 2716 | msgstr "" |
3563 | 2717 | ||
3564 | #: plugins/check_nwstat.c:1652 | ||
3565 | msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml" | 2718 | msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml" |
3566 | msgstr "" | 2719 | msgstr "" |
3567 | 2720 | ||
3568 | #: plugins/check_nwstat.c:1653 | ||
3569 | msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml" | 2721 | msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml" |
3570 | msgstr "" | 2722 | msgstr "" |
3571 | 2723 | ||
3572 | #: plugins/check_nwstat.c:1654 | ||
3573 | msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml" | 2724 | msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml" |
3574 | msgstr "" | 2725 | msgstr "" |
3575 | 2726 | ||
3576 | #: plugins/check_nwstat.c:1655 | ||
3577 | msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml" | 2727 | msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml" |
3578 | msgstr "" | 2728 | msgstr "" |
3579 | 2729 | ||
3580 | #: plugins/check_nwstat.c:1656 | ||
3581 | msgid "" | 2730 | msgid "" |
3582 | " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml" | 2731 | " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml" |
3583 | msgstr "" | 2732 | msgstr "" |
3584 | 2733 | ||
3585 | #: plugins/check_nwstat.c:1657 | ||
3586 | msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version" | 2734 | msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version" |
3587 | msgstr "" | 2735 | msgstr "" |
3588 | 2736 | ||
3589 | #: plugins/check_nwstat.c:1658 | ||
3590 | msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)" | 2737 | msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)" |
3591 | msgstr "" | 2738 | msgstr "" |
3592 | 2739 | ||
3593 | #: plugins/check_nwstat.c:1665 | ||
3594 | msgid "Include server version string in results" | 2740 | msgid "Include server version string in results" |
3595 | msgstr "" | 2741 | msgstr "" |
3596 | 2742 | ||
3597 | #: plugins/check_nwstat.c:1671 | ||
3598 | msgid "- This plugin requires that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG" | 2743 | msgid "- This plugin requires that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG" |
3599 | msgstr "" | 2744 | msgstr "" |
3600 | 2745 | ||
3601 | #: plugins/check_nwstat.c:1672 | ||
3602 | msgid "" | 2746 | msgid "" |
3603 | " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check." | 2747 | " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check." |
3604 | msgstr "" | 2748 | msgstr "" |
3605 | 2749 | ||
3606 | #: plugins/check_nwstat.c:1673 | ||
3607 | msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)" | 2750 | msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)" |
3608 | msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)" | 2751 | msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)" |
3609 | 2752 | ||
3610 | #: plugins/check_nwstat.c:1674 | ||
3611 | msgid "" | 2753 | msgid "" |
3612 | "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds" | 2754 | "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds" |
3613 | msgstr "" | 2755 | msgstr "" |
3614 | 2756 | ||
3615 | #: plugins/check_nwstat.c:1675 | ||
3616 | msgid "" | 2757 | msgid "" |
3617 | " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, " | 2758 | " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, " |
3618 | msgstr "" | 2759 | msgstr "" |
3619 | 2760 | ||
3620 | #: plugins/check_nwstat.c:1676 | ||
3621 | msgid " TCB, LRUS and LRUM." | 2761 | msgid " TCB, LRUS and LRUM." |
3622 | msgstr "" | 2762 | msgstr "" |
3623 | 2763 | ||
3624 | #: plugins/check_overcr.c:123 | ||
3625 | msgid "Unknown error fetching load data\n" | 2764 | msgid "Unknown error fetching load data\n" |
3626 | msgstr "" | 2765 | msgstr "" |
3627 | "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n" | 2766 | "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n" |
3628 | 2767 | ||
3629 | #: plugins/check_overcr.c:127 | ||
3630 | msgid "Invalid response from server - no load information\n" | 2768 | msgid "Invalid response from server - no load information\n" |
3631 | msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n" | 2769 | msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n" |
3632 | 2770 | ||
3633 | #: plugins/check_overcr.c:133 | ||
3634 | msgid "Invalid response from server after load 1\n" | 2771 | msgid "Invalid response from server after load 1\n" |
3635 | msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n" | 2772 | msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n" |
3636 | 2773 | ||
3637 | #: plugins/check_overcr.c:139 | ||
3638 | msgid "Invalid response from server after load 5\n" | 2774 | msgid "Invalid response from server after load 5\n" |
3639 | msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n" | 2775 | msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n" |
3640 | 2776 | ||
3641 | #: plugins/check_overcr.c:164 | ||
3642 | #, c-format | 2777 | #, c-format |
3643 | msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f" | 2778 | msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f" |
3644 | msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f" | 2779 | msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f" |
3645 | 2780 | ||
3646 | #: plugins/check_overcr.c:174 | ||
3647 | msgid "Unknown error fetching disk data\n" | 2781 | msgid "Unknown error fetching disk data\n" |
3648 | msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n" | 2782 | msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n" |
3649 | 2783 | ||
3650 | #: plugins/check_overcr.c:184 plugins/check_overcr.c:236 | ||
3651 | #: plugins/check_overcr.c:240 | ||
3652 | msgid "Invalid response from server\n" | 2784 | msgid "Invalid response from server\n" |
3653 | msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n" | 2785 | msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n" |
3654 | 2786 | ||
3655 | #: plugins/check_overcr.c:211 | ||
3656 | msgid "Unknown error fetching network status\n" | 2787 | msgid "Unknown error fetching network status\n" |
3657 | msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n" | 2788 | msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n" |
3658 | 2789 | ||
3659 | #: plugins/check_overcr.c:221 | ||
3660 | #, c-format | 2790 | #, c-format |
3661 | msgid "Net %s - %d connection%s on port %d" | 2791 | msgid "Net %s - %d connection%s on port %d" |
3662 | msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d" | 2792 | msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d" |
3663 | 2793 | ||
3664 | #: plugins/check_overcr.c:232 | ||
3665 | msgid "Unknown error fetching process status\n" | 2794 | msgid "Unknown error fetching process status\n" |
3666 | msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n" | 2795 | msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n" |
3667 | 2796 | ||
3668 | #: plugins/check_overcr.c:250 | ||
3669 | #, c-format | 2797 | #, c-format |
3670 | msgid "Process %s - %d instance%s of %s running" | 2798 | msgid "Process %s - %d instance%s of %s running" |
3671 | msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées" | 2799 | msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées" |
3672 | 2800 | ||
3673 | #: plugins/check_overcr.c:277 | ||
3674 | #, c-format | 2801 | #, c-format |
3675 | msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes" | 2802 | msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes" |
3676 | msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes" | 2803 | msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes" |
3677 | 2804 | ||
3678 | #: plugins/check_overcr.c:419 | ||
3679 | msgid "" | 2805 | msgid "" |
3680 | "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the" | 2806 | "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the" |
3681 | msgstr "" | 2807 | msgstr "" |
3682 | "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX" | 2808 | "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX" |
3683 | 2809 | ||
3684 | #: plugins/check_overcr.c:420 | ||
3685 | msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information." | 2810 | msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information." |
3686 | msgstr "distant afin de récupérer les informations système demandées." | 2811 | msgstr "distant afin de récupérer les informations système demandées." |
3687 | 2812 | ||
3688 | #: plugins/check_overcr.c:437 | ||
3689 | msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load" | 2813 | msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load" |
3690 | msgstr "" | 2814 | msgstr "" |
3691 | 2815 | ||
3692 | #: plugins/check_overcr.c:438 | ||
3693 | msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load" | 2816 | msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load" |
3694 | msgstr "" | 2817 | msgstr "" |
3695 | 2818 | ||
3696 | #: plugins/check_overcr.c:439 | ||
3697 | msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load" | 2819 | msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load" |
3698 | msgstr "" | 2820 | msgstr "" |
3699 | 2821 | ||
3700 | #: plugins/check_overcr.c:440 | ||
3701 | msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>" | 2822 | msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>" |
3702 | msgstr "" | 2823 | msgstr "" |
3703 | 2824 | ||
3704 | #: plugins/check_overcr.c:441 | ||
3705 | msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>" | 2825 | msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>" |
3706 | msgstr "" | 2826 | msgstr "" |
3707 | 2827 | ||
3708 | #: plugins/check_overcr.c:442 | ||
3709 | msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>" | 2828 | msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>" |
3710 | msgstr "" | 2829 | msgstr "" |
3711 | 2830 | ||
3712 | #: plugins/check_overcr.c:443 | ||
3713 | msgid "UPTIME = system uptime in seconds" | 2831 | msgid "UPTIME = system uptime in seconds" |
3714 | msgstr "" | 2832 | msgstr "" |
3715 | 2833 | ||
3716 | #: plugins/check_overcr.c:450 | ||
3717 | msgid "This plugin requires that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be" | 2834 | msgid "This plugin requires that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be" |
3718 | msgstr "Ce plugin requiert que le daemon collecteur Over-CR d'Eric Molitors" | 2835 | msgstr "Ce plugin requiert que le daemon collecteur Over-CR d'Eric Molitors" |
3719 | 2836 | ||
3720 | #: plugins/check_overcr.c:451 | ||
3721 | msgid "running on the remote server." | 2837 | msgid "running on the remote server." |
3722 | msgstr "soit fonctionnel sur le serveur distant" | 2838 | msgstr "soit fonctionnel sur le serveur distant" |
3723 | 2839 | ||
3724 | #: plugins/check_overcr.c:452 | ||
3725 | msgid "Over-CR can be downloaded from http://www.molitor.org/overcr" | 2840 | msgid "Over-CR can be downloaded from http://www.molitor.org/overcr" |
3726 | msgstr "" | 2841 | msgstr "" |
3727 | 2842 | ||
3728 | #: plugins/check_overcr.c:453 | ||
3729 | msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector" | 2843 | msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector" |
3730 | msgstr "Ce plugin a été testé avec la version 0.99.53 su collecteur Over-CR" | 2844 | msgstr "Ce plugin a été testé avec la version 0.99.53 su collecteur Over-CR" |
3731 | 2845 | ||
3732 | #: plugins/check_overcr.c:457 | ||
3733 | msgid "" | 2846 | msgid "" |
3734 | "For the available options, the critical threshold value should always be" | 2847 | "For the available options, the critical threshold value should always be" |
3735 | msgstr "" | 2848 | msgstr "" |
3736 | "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être" | 2849 | "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être" |
3737 | 2850 | ||
3738 | #: plugins/check_overcr.c:458 | ||
3739 | msgid "" | 2851 | msgid "" |
3740 | "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable" | 2852 | "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable" |
3741 | msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime" | 2853 | msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime" |
3742 | 2854 | ||
3743 | #: plugins/check_pgsql.c:224 | ||
3744 | #, c-format | 2855 | #, c-format |
3745 | msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n" | 2856 | msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n" |
3746 | msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n" | 2857 | msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n" |
3747 | 2858 | ||
3748 | #: plugins/check_pgsql.c:252 | ||
3749 | #, fuzzy, c-format | 2859 | #, fuzzy, c-format |
3750 | msgid " %s - database %s (%f sec.)|%s\n" | 2860 | msgid " %s - database %s (%f sec.)|%s\n" |
3751 | msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n" | 2861 | msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n" |
3752 | 2862 | ||
3753 | #: plugins/check_pgsql.c:320 plugins/check_time.c:277 plugins/check_time.c:289 | ||
3754 | #: plugins/check_users.c:241 | ||
3755 | msgid "Critical threshold must be a positive integer" | 2863 | msgid "Critical threshold must be a positive integer" |
3756 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif" | 2864 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif" |
3757 | 2865 | ||
3758 | #: plugins/check_pgsql.c:326 plugins/check_time.c:258 plugins/check_time.c:282 | ||
3759 | #: plugins/check_users.c:239 | ||
3760 | msgid "Warning threshold must be a positive integer" | 2866 | msgid "Warning threshold must be a positive integer" |
3761 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" | 2867 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" |
3762 | 2868 | ||
3763 | #: plugins/check_pgsql.c:350 | ||
3764 | #, fuzzy | 2869 | #, fuzzy |
3765 | msgid "Database name exceeds the maximum length" | 2870 | msgid "Database name exceeds the maximum length" |
3766 | msgstr "Le nom de la base de données est invalide" | 2871 | msgstr "Le nom de la base de données est invalide" |
3767 | 2872 | ||
3768 | #: plugins/check_pgsql.c:356 | ||
3769 | msgid "User name is not valid" | 2873 | msgid "User name is not valid" |
3770 | msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide" | 2874 | msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide" |
3771 | 2875 | ||
3772 | #: plugins/check_pgsql.c:471 | ||
3773 | #, c-format | 2876 | #, c-format |
3774 | msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections." | 2877 | msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections." |
3775 | msgstr "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections." | 2878 | msgstr "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections." |
3776 | 2879 | ||
3777 | #: plugins/check_pgsql.c:483 | ||
3778 | msgid "Database to check " | 2880 | msgid "Database to check " |
3779 | msgstr "" | 2881 | msgstr "" |
3780 | 2882 | ||
3781 | #: plugins/check_pgsql.c:484 | ||
3782 | #, fuzzy, c-format | 2883 | #, fuzzy, c-format |
3783 | msgid "(default: %s)\n" | 2884 | msgid "(default: %s)\n" |
3784 | msgstr "(Défaut: %d)\n" | 2885 | msgstr "(Défaut: %d)\n" |
3785 | 2886 | ||
3786 | #: plugins/check_pgsql.c:486 | ||
3787 | msgid "Login name of user" | 2887 | msgid "Login name of user" |
3788 | msgstr "Le nom d'un utilisateur" | 2888 | msgstr "Le nom d'un utilisateur" |
3789 | 2889 | ||
3790 | #: plugins/check_pgsql.c:488 | ||
3791 | msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)" | 2890 | msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)" |
3792 | msgstr "" | 2891 | msgstr "" |
3793 | 2892 | ||
3794 | #: plugins/check_pgsql.c:490 | ||
3795 | msgid "Connection parameters (keyword = value), see below" | 2893 | msgid "Connection parameters (keyword = value), see below" |
3796 | msgstr "" | 2894 | msgstr "" |
3797 | 2895 | ||
3798 | #: plugins/check_pgsql.c:497 | ||
3799 | msgid "SQL query to run. Only first column in first row will be read" | 2896 | msgid "SQL query to run. Only first column in first row will be read" |
3800 | msgstr "" | 2897 | msgstr "" |
3801 | 2898 | ||
3802 | #: plugins/check_pgsql.c:499 | ||
3803 | msgid "A name for the query, this string is used instead of the query" | 2899 | msgid "A name for the query, this string is used instead of the query" |
3804 | msgstr "" | 2900 | msgstr "" |
3805 | 2901 | ||
3806 | #: plugins/check_pgsql.c:500 | ||
3807 | msgid "in the long output of the plugin" | 2902 | msgid "in the long output of the plugin" |
3808 | msgstr "" | 2903 | msgstr "" |
3809 | 2904 | ||
3810 | #: plugins/check_pgsql.c:502 | ||
3811 | #, fuzzy | 2905 | #, fuzzy |
3812 | msgid "SQL query value to result in warning status (double)" | 2906 | msgid "SQL query value to result in warning status (double)" |
3813 | msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)" | 2907 | msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)" |
3814 | 2908 | ||
3815 | #: plugins/check_pgsql.c:504 | ||
3816 | #, fuzzy | 2909 | #, fuzzy |
3817 | msgid "SQL query value to result in critical status (double)" | 2910 | msgid "SQL query value to result in critical status (double)" |
3818 | msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)" | 2911 | msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)" |
3819 | 2912 | ||
3820 | #: plugins/check_pgsql.c:509 | ||
3821 | msgid "All parameters are optional." | 2913 | msgid "All parameters are optional." |
3822 | msgstr "" | 2914 | msgstr "" |
3823 | 2915 | ||
3824 | #: plugins/check_pgsql.c:510 | ||
3825 | msgid "" | 2916 | msgid "" |
3826 | "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and" | 2917 | "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and" |
3827 | msgstr "" | 2918 | msgstr "" |
3828 | 2919 | ||
3829 | #: plugins/check_pgsql.c:511 | ||
3830 | msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the" | 2920 | msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the" |
3831 | msgstr "" | 2921 | msgstr "" |
3832 | 2922 | ||
3833 | #: plugins/check_pgsql.c:512 | ||
3834 | msgid "" | 2923 | msgid "" |
3835 | "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it" | 2924 | "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it" |
3836 | msgstr "" | 2925 | msgstr "" |
3837 | 2926 | ||
3838 | #: plugins/check_pgsql.c:513 | ||
3839 | msgid "" | 2927 | msgid "" |
3840 | "connects to the template1 database, which is present in every functioning" | 2928 | "connects to the template1 database, which is present in every functioning" |
3841 | msgstr "" | 2929 | msgstr "" |
3842 | 2930 | ||
3843 | #: plugins/check_pgsql.c:514 | ||
3844 | msgid "PostgreSQL DBMS." | 2931 | msgid "PostgreSQL DBMS." |
3845 | msgstr "" | 2932 | msgstr "" |
3846 | 2933 | ||
3847 | #: plugins/check_pgsql.c:516 | ||
3848 | msgid "If a query is specified using the -q option, it will be executed after" | 2934 | msgid "If a query is specified using the -q option, it will be executed after" |
3849 | msgstr "" | 2935 | msgstr "" |
3850 | 2936 | ||
3851 | #: plugins/check_pgsql.c:517 | ||
3852 | msgid "connecting to the server. The result from the query has to be numeric." | 2937 | msgid "connecting to the server. The result from the query has to be numeric." |
3853 | msgstr "" | 2938 | msgstr "" |
3854 | 2939 | ||
3855 | #: plugins/check_pgsql.c:518 | ||
3856 | msgid "" | 2940 | msgid "" |
3857 | "Multiple SQL commands, separated by semicolon, are allowed but the result " | 2941 | "Multiple SQL commands, separated by semicolon, are allowed but the result " |
3858 | msgstr "" | 2942 | msgstr "" |
3859 | 2943 | ||
3860 | #: plugins/check_pgsql.c:519 | ||
3861 | msgid "of the last command is taken into account only. The value of the first" | 2944 | msgid "of the last command is taken into account only. The value of the first" |
3862 | msgstr "" | 2945 | msgstr "" |
3863 | 2946 | ||
3864 | #: plugins/check_pgsql.c:520 | ||
3865 | msgid "" | 2947 | msgid "" |
3866 | "column in the first row is used as the check result. If a second column is" | 2948 | "column in the first row is used as the check result. If a second column is" |
3867 | msgstr "" | 2949 | msgstr "" |
3868 | 2950 | ||
3869 | #: plugins/check_pgsql.c:521 | ||
3870 | msgid "present in the result set, this is added to the plugin output with a" | 2951 | msgid "present in the result set, this is added to the plugin output with a" |
3871 | msgstr "" | 2952 | msgstr "" |
3872 | 2953 | ||
3873 | #: plugins/check_pgsql.c:522 | ||
3874 | msgid "" | 2954 | msgid "" |
3875 | "prefix of \"Extra Info:\". This information can be displayed in the system" | 2955 | "prefix of \"Extra Info:\". This information can be displayed in the system" |
3876 | msgstr "" | 2956 | msgstr "" |
3877 | 2957 | ||
3878 | #: plugins/check_pgsql.c:523 | ||
3879 | msgid "executing the plugin." | 2958 | msgid "executing the plugin." |
3880 | msgstr "" | 2959 | msgstr "" |
3881 | 2960 | ||
3882 | #: plugins/check_pgsql.c:525 | ||
3883 | msgid "" | 2961 | msgid "" |
3884 | "See the chapter \"Monitoring Database Activity\" of the PostgreSQL manual" | 2962 | "See the chapter \"Monitoring Database Activity\" of the PostgreSQL manual" |
3885 | msgstr "" | 2963 | msgstr "" |
3886 | 2964 | ||
3887 | #: plugins/check_pgsql.c:526 | ||
3888 | msgid "" | 2965 | msgid "" |
3889 | "for details about how to access internal statistics of the database server." | 2966 | "for details about how to access internal statistics of the database server." |
3890 | msgstr "" | 2967 | msgstr "" |
3891 | 2968 | ||
3892 | #: plugins/check_pgsql.c:528 | ||
3893 | msgid "" | 2969 | msgid "" |
3894 | "For a list of available connection parameters which may be used with the -o" | 2970 | "For a list of available connection parameters which may be used with the -o" |
3895 | msgstr "" | 2971 | msgstr "" |
3896 | 2972 | ||
3897 | #: plugins/check_pgsql.c:529 | ||
3898 | msgid "" | 2973 | msgid "" |
3899 | "command line option, see the documentation for PQconnectdb() in the chapter" | 2974 | "command line option, see the documentation for PQconnectdb() in the chapter" |
3900 | msgstr "" | 2975 | msgstr "" |
3901 | 2976 | ||
3902 | #: plugins/check_pgsql.c:530 | ||
3903 | msgid "" | 2977 | msgid "" |
3904 | "\"libpq - C Library\" of the PostgreSQL manual. For example, this may be" | 2978 | "\"libpq - C Library\" of the PostgreSQL manual. For example, this may be" |
3905 | msgstr "" | 2979 | msgstr "" |
3906 | 2980 | ||
3907 | #: plugins/check_pgsql.c:531 | ||
3908 | msgid "" | 2981 | msgid "" |
3909 | "used to specify a service name in pg_service.conf to be used for additional" | 2982 | "used to specify a service name in pg_service.conf to be used for additional" |
3910 | msgstr "" | 2983 | msgstr "" |
3911 | 2984 | ||
3912 | #: plugins/check_pgsql.c:532 | ||
3913 | msgid "connection parameters: -o 'service=<name>' or to specify the SSL mode:" | 2985 | msgid "connection parameters: -o 'service=<name>' or to specify the SSL mode:" |
3914 | msgstr "" | 2986 | msgstr "" |
3915 | 2987 | ||
3916 | #: plugins/check_pgsql.c:533 | ||
3917 | msgid "-o 'sslmode=require'." | 2988 | msgid "-o 'sslmode=require'." |
3918 | msgstr "" | 2989 | msgstr "" |
3919 | 2990 | ||
3920 | #: plugins/check_pgsql.c:535 | ||
3921 | msgid "" | 2991 | msgid "" |
3922 | "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To" | 2992 | "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To" |
3923 | msgstr "" | 2993 | msgstr "" |
3924 | "Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est " | 2994 | "Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est " |
3925 | "spécifié." | 2995 | "spécifié." |
3926 | 2996 | ||
3927 | #: plugins/check_pgsql.c:536 | ||
3928 | msgid "" | 2997 | msgid "" |
3929 | "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP" | 2998 | "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP" |
3930 | msgstr "" | 2999 | msgstr "" |
3931 | 3000 | ||
3932 | #: plugins/check_pgsql.c:537 | ||
3933 | msgid "connections (start the postmaster with the -i option)." | 3001 | msgid "connections (start the postmaster with the -i option)." |
3934 | msgstr "" | 3002 | msgstr "" |
3935 | 3003 | ||
3936 | #: plugins/check_pgsql.c:539 | ||
3937 | msgid "" | 3004 | msgid "" |
3938 | "Typically, the monitoring user (unless the --logname option is used) should " | 3005 | "Typically, the monitoring user (unless the --logname option is used) should " |
3939 | "be" | 3006 | "be" |
3940 | msgstr "" | 3007 | msgstr "" |
3941 | 3008 | ||
3942 | #: plugins/check_pgsql.c:540 | ||
3943 | msgid "" | 3009 | msgid "" |
3944 | "able to connect to the database without a password. The plugin can also send" | 3010 | "able to connect to the database without a password. The plugin can also send" |
3945 | msgstr "" | 3011 | msgstr "" |
3946 | 3012 | ||
3947 | #: plugins/check_pgsql.c:541 | ||
3948 | msgid "a password, but no effort is made to obscure or encrypt the password." | 3013 | msgid "a password, but no effort is made to obscure or encrypt the password." |
3949 | msgstr "" | 3014 | msgstr "" |
3950 | 3015 | ||
3951 | #: plugins/check_pgsql.c:575 | ||
3952 | #, c-format | 3016 | #, c-format |
3953 | msgid "QUERY %s - %s: %s.\n" | 3017 | msgid "QUERY %s - %s: %s.\n" |
3954 | msgstr "" | 3018 | msgstr "" |
3955 | 3019 | ||
3956 | #: plugins/check_pgsql.c:575 | ||
3957 | msgid "Error with query" | 3020 | msgid "Error with query" |
3958 | msgstr "" | 3021 | msgstr "" |
3959 | 3022 | ||
3960 | #: plugins/check_pgsql.c:581 | ||
3961 | #, fuzzy | 3023 | #, fuzzy |
3962 | msgid "No rows returned" | 3024 | msgid "No rows returned" |
3963 | msgstr "Pas de données valides reçues" | 3025 | msgstr "Pas de données valides reçues" |
3964 | 3026 | ||
3965 | #: plugins/check_pgsql.c:586 | ||
3966 | #, fuzzy | 3027 | #, fuzzy |
3967 | msgid "No columns returned" | 3028 | msgid "No columns returned" |
3968 | msgstr "Pas de données valides reçues" | 3029 | msgstr "Pas de données valides reçues" |
3969 | 3030 | ||
3970 | #: plugins/check_pgsql.c:592 | ||
3971 | #, fuzzy | 3031 | #, fuzzy |
3972 | msgid "No data returned" | 3032 | msgid "No data returned" |
3973 | msgstr "Pas de données valides reçues" | 3033 | msgstr "Pas de données valides reçues" |
3974 | 3034 | ||
3975 | #: plugins/check_pgsql.c:601 | ||
3976 | msgid "Is not a numeric" | 3035 | msgid "Is not a numeric" |
3977 | msgstr "" | 3036 | msgstr "" |
3978 | 3037 | ||
3979 | #: plugins/check_pgsql.c:619 | ||
3980 | #, fuzzy, c-format | 3038 | #, fuzzy, c-format |
3981 | msgid "%s returned %f" | 3039 | msgid "%s returned %f" |
3982 | msgstr ". %s renvoie %s" | 3040 | msgstr ". %s renvoie %s" |
3983 | 3041 | ||
3984 | #: plugins/check_pgsql.c:622 | ||
3985 | #, fuzzy, c-format | 3042 | #, fuzzy, c-format |
3986 | msgid "'%s' returned %f" | 3043 | msgid "'%s' returned %f" |
3987 | msgstr ". %s renvoie %s" | 3044 | msgstr ". %s renvoie %s" |
3988 | 3045 | ||
3989 | #: plugins/check_ping.c:143 | ||
3990 | msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n" | 3046 | msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n" |
3991 | msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n" | 3047 | msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n" |
3992 | 3048 | ||
3993 | #: plugins/check_ping.c:159 | ||
3994 | #, c-format | 3049 | #, c-format |
3995 | msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%" | 3050 | msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%" |
3996 | msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%" | 3051 | msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%" |
3997 | 3052 | ||
3998 | #: plugins/check_ping.c:162 | ||
3999 | #, c-format | 3053 | #, c-format |
4000 | msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms" | 3054 | msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms" |
4001 | msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms" | 3055 | msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms" |
4002 | 3056 | ||
4003 | #: plugins/check_ping.c:263 | ||
4004 | msgid "Could not realloc() addresses\n" | 3057 | msgid "Could not realloc() addresses\n" |
4005 | msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n" | 3058 | msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n" |
4006 | 3059 | ||
4007 | #: plugins/check_ping.c:278 plugins/check_ping.c:358 | ||
4008 | #, c-format | 3060 | #, c-format |
4009 | msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n" | 3061 | msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n" |
4010 | msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n" | 3062 | msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n" |
4011 | 3063 | ||
4012 | #: plugins/check_ping.c:312 | ||
4013 | #, c-format | 3064 | #, c-format |
4014 | msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n" | 3065 | msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n" |
4015 | msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n" | 3066 | msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n" |
4016 | 3067 | ||
4017 | #: plugins/check_ping.c:323 | ||
4018 | #, c-format | 3068 | #, c-format |
4019 | msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n" | 3069 | msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n" |
4020 | msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n" | 3070 | msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n" |
4021 | 3071 | ||
4022 | #: plugins/check_ping.c:334 | ||
4023 | #, c-format | 3072 | #, c-format |
4024 | msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n" | 3073 | msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n" |
4025 | msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n" | 3074 | msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n" |
4026 | 3075 | ||
4027 | #: plugins/check_ping.c:345 | ||
4028 | #, c-format | 3076 | #, c-format |
4029 | msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n" | 3077 | msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n" |
4030 | msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n" | 3078 | msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n" |
4031 | 3079 | ||
4032 | #: plugins/check_ping.c:378 | ||
4033 | #, c-format | 3080 | #, c-format |
4034 | msgid "" | 3081 | msgid "" |
4035 | "%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n" | 3082 | "%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n" |
4036 | "\n" | 3083 | "\n" |
4037 | msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n" | 3084 | msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n" |
4038 | 3085 | ||
4039 | #: plugins/check_ping.c:391 | ||
4040 | #, c-format | 3086 | #, c-format |
4041 | msgid "<wrta> was not set\n" | 3087 | msgid "<wrta> was not set\n" |
4042 | msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n" | 3088 | msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n" |
4043 | 3089 | ||
4044 | #: plugins/check_ping.c:395 | ||
4045 | #, c-format | 3090 | #, c-format |
4046 | msgid "<crta> was not set\n" | 3091 | msgid "<crta> was not set\n" |
4047 | msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n" | 3092 | msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n" |
4048 | 3093 | ||
4049 | #: plugins/check_ping.c:399 | ||
4050 | #, c-format | 3094 | #, c-format |
4051 | msgid "<wpl> was not set\n" | 3095 | msgid "<wpl> was not set\n" |
4052 | msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n" | 3096 | msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n" |
4053 | 3097 | ||
4054 | #: plugins/check_ping.c:403 | ||
4055 | #, c-format | 3098 | #, c-format |
4056 | msgid "<cpl> was not set\n" | 3099 | msgid "<cpl> was not set\n" |
4057 | msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n" | 3100 | msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n" |
4058 | 3101 | ||
4059 | #: plugins/check_ping.c:407 | ||
4060 | #, c-format | 3102 | #, c-format |
4061 | msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n" | 3103 | msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n" |
4062 | msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n" | 3104 | msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n" |
4063 | 3105 | ||
4064 | #: plugins/check_ping.c:411 | ||
4065 | #, c-format | 3106 | #, c-format |
4066 | msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n" | 3107 | msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n" |
4067 | msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n" | 3108 | msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n" |
4068 | 3109 | ||
4069 | #: plugins/check_ping.c:448 | ||
4070 | #, c-format | 3110 | #, c-format |
4071 | msgid "Cannot open stderr for %s\n" | 3111 | msgid "Cannot open stderr for %s\n" |
4072 | msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n" | 3112 | msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n" |
4073 | 3113 | ||
4074 | #: plugins/check_ping.c:505 plugins/check_ping.c:507 | ||
4075 | msgid "System call sent warnings to stderr " | 3114 | msgid "System call sent warnings to stderr " |
4076 | msgstr "" | 3115 | msgstr "" |
4077 | "Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal " | 3116 | "Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal " |
4078 | "d'erreur standard" | 3117 | "d'erreur standard" |
4079 | 3118 | ||
4080 | #: plugins/check_ping.c:533 | ||
4081 | #, fuzzy, c-format | 3119 | #, fuzzy, c-format |
4082 | msgid "CRITICAL - Network Unreachable (%s)\n" | 3120 | msgid "CRITICAL - Network Unreachable (%s)\n" |
4083 | msgstr "CRITIQUE - Le réseau est inaccessible (%s)" | 3121 | msgstr "CRITIQUE - Le réseau est inaccessible (%s)" |
4084 | 3122 | ||
4085 | #: plugins/check_ping.c:535 | ||
4086 | #, fuzzy, c-format | 3123 | #, fuzzy, c-format |
4087 | msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)\n" | 3124 | msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)\n" |
4088 | msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)" | 3125 | msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)" |
4089 | 3126 | ||
4090 | #: plugins/check_ping.c:537 | ||
4091 | #, fuzzy, c-format | 3127 | #, fuzzy, c-format |
4092 | msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Port Unreachable (%s)\n" | 3128 | msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Port Unreachable (%s)\n" |
4093 | msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Port inaccessible (%s)" | 3129 | msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Port inaccessible (%s)" |
4094 | 3130 | ||
4095 | #: plugins/check_ping.c:539 | ||
4096 | #, fuzzy, c-format | 3131 | #, fuzzy, c-format |
4097 | msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Protocol Unreachable (%s)\n" | 3132 | msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Protocol Unreachable (%s)\n" |
4098 | msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Protocole inaccessible (%s)" | 3133 | msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Protocole inaccessible (%s)" |
4099 | 3134 | ||
4100 | #: plugins/check_ping.c:541 | ||
4101 | #, fuzzy, c-format | 3135 | #, fuzzy, c-format |
4102 | msgid "CRITICAL - Network Prohibited (%s)\n" | 3136 | msgid "CRITICAL - Network Prohibited (%s)\n" |
4103 | msgstr "CRITIQUE - L'accès au réseau est interdit (%s)" | 3137 | msgstr "CRITIQUE - L'accès au réseau est interdit (%s)" |
4104 | 3138 | ||
4105 | #: plugins/check_ping.c:543 | ||
4106 | #, fuzzy, c-format | 3139 | #, fuzzy, c-format |
4107 | msgid "CRITICAL - Host Prohibited (%s)\n" | 3140 | msgid "CRITICAL - Host Prohibited (%s)\n" |
4108 | msgstr "CRITIQUE - L'accès a l'hôte est interdit (%s)" | 3141 | msgstr "CRITIQUE - L'accès a l'hôte est interdit (%s)" |
4109 | 3142 | ||
4110 | #: plugins/check_ping.c:545 | ||
4111 | #, fuzzy, c-format | 3143 | #, fuzzy, c-format |
4112 | msgid "CRITICAL - Packet Filtered (%s)\n" | 3144 | msgid "CRITICAL - Packet Filtered (%s)\n" |
4113 | msgstr "CRITIQUE - Paquet filtré (%s)" | 3145 | msgstr "CRITIQUE - Paquet filtré (%s)" |
4114 | 3146 | ||
4115 | #: plugins/check_ping.c:547 | ||
4116 | #, fuzzy, c-format | 3147 | #, fuzzy, c-format |
4117 | msgid "CRITICAL - Host not found (%s)\n" | 3148 | msgid "CRITICAL - Host not found (%s)\n" |
4118 | msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)" | 3149 | msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)" |
4119 | 3150 | ||
4120 | #: plugins/check_ping.c:549 | ||
4121 | #, fuzzy, c-format | 3151 | #, fuzzy, c-format |
4122 | msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)\n" | 3152 | msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)\n" |
4123 | msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)" | 3153 | msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)" |
4124 | 3154 | ||
4125 | #: plugins/check_ping.c:551 | ||
4126 | #, fuzzy, c-format | 3155 | #, fuzzy, c-format |
4127 | msgid "CRITICAL - Destination Unreachable (%s)\n" | 3156 | msgid "CRITICAL - Destination Unreachable (%s)\n" |
4128 | msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)" | 3157 | msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)" |
4129 | 3158 | ||
4130 | #: plugins/check_ping.c:558 | ||
4131 | #, fuzzy | 3159 | #, fuzzy |
4132 | msgid "Unable to realloc warn_text\n" | 3160 | msgid "Unable to realloc warn_text\n" |
4133 | msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement" | 3161 | msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement" |
4134 | 3162 | ||
4135 | #: plugins/check_ping.c:575 | ||
4136 | #, c-format | 3163 | #, c-format |
4137 | msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host." | 3164 | msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host." |
4138 | msgstr "" | 3165 | msgstr "" |
4139 | "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant." | 3166 | "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant." |
4140 | 3167 | ||
4141 | #: plugins/check_ping.c:587 | ||
4142 | msgid "host to ping" | 3168 | msgid "host to ping" |
4143 | msgstr "hôte à tester" | 3169 | msgstr "hôte à tester" |
4144 | 3170 | ||
4145 | #: plugins/check_ping.c:593 | ||
4146 | msgid "number of ICMP ECHO packets to send" | 3171 | msgid "number of ICMP ECHO packets to send" |
4147 | msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer" | 3172 | msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer" |
4148 | 3173 | ||
4149 | #: plugins/check_ping.c:594 | ||
4150 | #, c-format | 3174 | #, c-format |
4151 | msgid "(Default: %d)\n" | 3175 | msgid "(Default: %d)\n" |
4152 | msgstr "(Défaut: %d)\n" | 3176 | msgstr "(Défaut: %d)\n" |
4153 | 3177 | ||
4154 | #: plugins/check_ping.c:596 | ||
4155 | msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)" | 3178 | msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)" |
4156 | msgstr "" | 3179 | msgstr "" |
4157 | 3180 | ||
4158 | #: plugins/check_ping.c:601 | ||
4159 | msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>% where <rta> is the round trip average travel" | 3181 | msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>% where <rta> is the round trip average travel" |
4160 | msgstr "" | 3182 | msgstr "" |
4161 | "Le seuil est <rta>,<pl>% où <rta> est le temps moyen pour l'aller retour (ms)" | 3183 | "Le seuil est <rta>,<pl>% où <rta> est le temps moyen pour l'aller retour (ms)" |
4162 | 3184 | ||
4163 | #: plugins/check_ping.c:602 | ||
4164 | msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the" | 3185 | msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the" |
4165 | msgstr "qui déclenche un résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le " | 3186 | msgstr "qui déclenche un résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le " |
4166 | 3187 | ||
4167 | #: plugins/check_ping.c:603 | ||
4168 | msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state." | 3188 | msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state." |
4169 | msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme." | 3189 | msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme." |
4170 | 3190 | ||
4171 | #: plugins/check_ping.c:606 | ||
4172 | msgid "" | 3191 | msgid "" |
4173 | "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss" | 3192 | "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss" |
4174 | msgstr "" | 3193 | msgstr "" |
4175 | "Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les " | 3194 | "Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les " |
4176 | "pertes de paquets" | 3195 | "pertes de paquets" |
4177 | 3196 | ||
4178 | #: plugins/check_ping.c:607 | ||
4179 | msgid "" | 3197 | msgid "" |
4180 | "(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML " | 3198 | "(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML " |
4181 | "output" | 3199 | "output" |
4182 | msgstr "" | 3200 | msgstr "" |
4183 | 3201 | ||
4184 | #: plugins/check_ping.c:608 | ||
4185 | msgid "" | 3202 | msgid "" |
4186 | "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in" | 3203 | "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in" |
4187 | msgstr "" | 3204 | msgstr "" |
4188 | 3205 | ||
4189 | #: plugins/check_ping.c:609 | ||
4190 | msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/" | 3206 | msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/" |
4191 | msgstr "" | 3207 | msgstr "" |
4192 | 3208 | ||
4193 | #: plugins/check_procs.c:197 | ||
4194 | #, c-format | 3209 | #, c-format |
4195 | msgid "CMD: %s\n" | 3210 | msgid "CMD: %s\n" |
4196 | msgstr "Commande: %s\n" | 3211 | msgstr "Commande: %s\n" |
4197 | 3212 | ||
4198 | #: plugins/check_procs.c:202 | ||
4199 | msgid "System call sent warnings to stderr" | 3213 | msgid "System call sent warnings to stderr" |
4200 | msgstr "" | 3214 | msgstr "" |
4201 | "L'appel système à retourné des avertissement vers le canal d'erreur standard" | 3215 | "L'appel système à retourné des avertissement vers le canal d'erreur standard" |
4202 | 3216 | ||
4203 | #: plugins/check_procs.c:349 | ||
4204 | #, c-format | 3217 | #, c-format |
4205 | msgid "Not parseable: %s" | 3218 | msgid "Not parseable: %s" |
4206 | msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s" | 3219 | msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s" |
4207 | 3220 | ||
4208 | #: plugins/check_procs.c:354 | ||
4209 | #, c-format | 3221 | #, c-format |
4210 | msgid "Unable to read output\n" | 3222 | msgid "Unable to read output\n" |
4211 | msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n" | 3223 | msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n" |
4212 | 3224 | ||
4213 | #: plugins/check_procs.c:371 | ||
4214 | #, c-format | 3225 | #, c-format |
4215 | msgid "%d warn out of " | 3226 | msgid "%d warn out of " |
4216 | msgstr "%d avertissements sur" | 3227 | msgstr "%d avertissements sur" |
4217 | 3228 | ||
4218 | #: plugins/check_procs.c:376 | ||
4219 | #, c-format | 3229 | #, c-format |
4220 | msgid "%d crit, %d warn out of " | 3230 | msgid "%d crit, %d warn out of " |
4221 | msgstr "%d crit, %d alertes sur " | 3231 | msgstr "%d crit, %d alertes sur " |
4222 | 3232 | ||
4223 | #: plugins/check_procs.c:382 | ||
4224 | #, c-format | 3233 | #, c-format |
4225 | msgid " with %s" | 3234 | msgid " with %s" |
4226 | msgstr " avec %s" | 3235 | msgstr " avec %s" |
4227 | 3236 | ||
4228 | #: plugins/check_procs.c:477 | ||
4229 | msgid "Parent Process ID must be an integer!" | 3237 | msgid "Parent Process ID must be an integer!" |
4230 | msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!" | 3238 | msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!" |
4231 | 3239 | ||
4232 | #: plugins/check_procs.c:483 plugins/check_procs.c:627 | ||
4233 | #, c-format | 3240 | #, c-format |
4234 | msgid "%s%sSTATE = %s" | 3241 | msgid "%s%sSTATE = %s" |
4235 | msgstr "%s%sETAT = %s" | 3242 | msgstr "%s%sETAT = %s" |
4236 | 3243 | ||
4237 | #: plugins/check_procs.c:492 | ||
4238 | msgid "UID was not found" | 3244 | msgid "UID was not found" |
4239 | msgstr "L'UID n'a pas été trouvé" | 3245 | msgstr "L'UID n'a pas été trouvé" |
4240 | 3246 | ||
4241 | #: plugins/check_procs.c:498 | ||
4242 | msgid "User name was not found" | 3247 | msgid "User name was not found" |
4243 | msgstr "L'utilisateur n'a pas été trouvé" | 3248 | msgstr "L'utilisateur n'a pas été trouvé" |
4244 | 3249 | ||
4245 | #: plugins/check_procs.c:513 | ||
4246 | #, c-format | 3250 | #, c-format |
4247 | msgid "%s%scommand name '%s'" | 3251 | msgid "%s%scommand name '%s'" |
4248 | msgstr "%s%snom de la commande '%s'" | 3252 | msgstr "%s%snom de la commande '%s'" |
4249 | 3253 | ||
4250 | #: plugins/check_procs.c:522 | ||
4251 | #, c-format | 3254 | #, c-format |
4252 | msgid "%s%sexclude progs '%s'" | 3255 | msgid "%s%sexclude progs '%s'" |
4253 | msgstr "" | 3256 | msgstr "" |
4254 | 3257 | ||
4255 | #: plugins/check_procs.c:565 | ||
4256 | msgid "RSS must be an integer!" | 3258 | msgid "RSS must be an integer!" |
4257 | msgstr "RSS doit être un entier!" | 3259 | msgstr "RSS doit être un entier!" |
4258 | 3260 | ||
4259 | #: plugins/check_procs.c:572 | ||
4260 | msgid "VSZ must be an integer!" | 3261 | msgid "VSZ must be an integer!" |
4261 | msgstr "VSZ doit être un entier!" | 3262 | msgstr "VSZ doit être un entier!" |
4262 | 3263 | ||
4263 | #: plugins/check_procs.c:580 | ||
4264 | msgid "PCPU must be a float!" | 3264 | msgid "PCPU must be a float!" |
4265 | msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!" | 3265 | msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!" |
4266 | 3266 | ||
4267 | #: plugins/check_procs.c:604 | ||
4268 | msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!" | 3267 | msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!" |
4269 | msgstr "Metric doit être l'un des PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!" | 3268 | msgstr "Metric doit être l'un des PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!" |
4270 | 3269 | ||
4271 | #: plugins/check_procs.c:735 | ||
4272 | msgid "" | 3270 | msgid "" |
4273 | "Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the " | 3271 | "Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the " |
4274 | "specified" | 3272 | "specified" |
4275 | msgstr "" | 3273 | msgstr "" |
4276 | 3274 | ||
4277 | #: plugins/check_procs.c:736 | ||
4278 | msgid "" | 3275 | msgid "" |
4279 | "metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to " | 3276 | "metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to " |
4280 | "number" | 3277 | "number" |
4281 | msgstr "" | 3278 | msgstr "" |
4282 | 3279 | ||
4283 | #: plugins/check_procs.c:737 | ||
4284 | msgid "" | 3280 | msgid "" |
4285 | "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check." | 3281 | "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check." |
4286 | msgstr "" | 3282 | msgstr "" |
4287 | 3283 | ||
4288 | #: plugins/check_procs.c:746 | ||
4289 | msgid "Generate warning state if metric is outside this range" | 3284 | msgid "Generate warning state if metric is outside this range" |
4290 | msgstr "" | 3285 | msgstr "" |
4291 | 3286 | ||
4292 | #: plugins/check_procs.c:748 | ||
4293 | msgid "Generate critical state if metric is outside this range" | 3287 | msgid "Generate critical state if metric is outside this range" |
4294 | msgstr "" | 3288 | msgstr "" |
4295 | 3289 | ||
4296 | #: plugins/check_procs.c:750 | ||
4297 | msgid "Check thresholds against metric. Valid types:" | 3290 | msgid "Check thresholds against metric. Valid types:" |
4298 | msgstr "" | 3291 | msgstr "" |
4299 | 3292 | ||
4300 | #: plugins/check_procs.c:751 | ||
4301 | msgid "PROCS - number of processes (default)" | 3293 | msgid "PROCS - number of processes (default)" |
4302 | msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)" | 3294 | msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)" |
4303 | 3295 | ||
4304 | #: plugins/check_procs.c:752 | ||
4305 | msgid "VSZ - virtual memory size" | 3296 | msgid "VSZ - virtual memory size" |
4306 | msgstr "VSZ - taille mémoire virtuelle" | 3297 | msgstr "VSZ - taille mémoire virtuelle" |
4307 | 3298 | ||
4308 | #: plugins/check_procs.c:753 | ||
4309 | msgid "RSS - resident set memory size" | 3299 | msgid "RSS - resident set memory size" |
4310 | msgstr "" | 3300 | msgstr "" |
4311 | 3301 | ||
4312 | #: plugins/check_procs.c:754 | ||
4313 | msgid "CPU - percentage CPU" | 3302 | msgid "CPU - percentage CPU" |
4314 | msgstr "CPU - pourcentage du processeur" | 3303 | msgstr "CPU - pourcentage du processeur" |
4315 | 3304 | ||
4316 | #: plugins/check_procs.c:757 | ||
4317 | msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds" | 3305 | msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds" |
4318 | msgstr "ELAPSED - temps écoulé en secondes" | 3306 | msgstr "ELAPSED - temps écoulé en secondes" |
4319 | 3307 | ||
4320 | #: plugins/check_procs.c:762 | ||
4321 | msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels" | 3308 | msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels" |
4322 | msgstr "informations supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité" | 3309 | msgstr "informations supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité" |
4323 | 3310 | ||
4324 | #: plugins/check_procs.c:765 | ||
4325 | msgid "Filter own process the traditional way by PID instead of /proc/pid/exe" | 3311 | msgid "Filter own process the traditional way by PID instead of /proc/pid/exe" |
4326 | msgstr "" | 3312 | msgstr "" |
4327 | 3313 | ||
4328 | #: plugins/check_procs.c:770 | ||
4329 | msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or" | 3314 | msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or" |
4330 | msgstr "" | 3315 | msgstr "" |
4331 | 3316 | ||
4332 | #: plugins/check_procs.c:771 | ||
4333 | msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS," | 3317 | msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS," |
4334 | msgstr "" | 3318 | msgstr "" |
4335 | 3319 | ||
4336 | #: plugins/check_procs.c:772 | ||
4337 | msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)." | 3320 | msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)." |
4338 | msgstr "" | 3321 | msgstr "" |
4339 | 3322 | ||
4340 | #: plugins/check_procs.c:774 | ||
4341 | msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated." | 3323 | msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated." |
4342 | msgstr "" | 3324 | msgstr "" |
4343 | 3325 | ||
4344 | #: plugins/check_procs.c:776 | ||
4345 | msgid "Only scan for processes with VSZ higher than indicated." | 3326 | msgid "Only scan for processes with VSZ higher than indicated." |
4346 | msgstr "" | 3327 | msgstr "" |
4347 | 3328 | ||
4348 | #: plugins/check_procs.c:778 | ||
4349 | msgid "Only scan for processes with RSS higher than indicated." | 3329 | msgid "Only scan for processes with RSS higher than indicated." |
4350 | msgstr "" | 3330 | msgstr "" |
4351 | 3331 | ||
4352 | #: plugins/check_procs.c:780 | ||
4353 | msgid "Only scan for processes with PCPU higher than indicated." | 3332 | msgid "Only scan for processes with PCPU higher than indicated." |
4354 | msgstr "" | 3333 | msgstr "" |
4355 | 3334 | ||
4356 | #: plugins/check_procs.c:782 | ||
4357 | msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated." | 3335 | msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated." |
4358 | msgstr "" | 3336 | msgstr "" |
4359 | 3337 | ||
4360 | #: plugins/check_procs.c:784 | ||
4361 | msgid "Only scan for processes with args that contain STRING." | 3338 | msgid "Only scan for processes with args that contain STRING." |
4362 | msgstr "" | 3339 | msgstr "" |
4363 | 3340 | ||
4364 | #: plugins/check_procs.c:786 | ||
4365 | msgid "Only scan for processes with args that contain the regex STRING." | 3341 | msgid "Only scan for processes with args that contain the regex STRING." |
4366 | msgstr "" | 3342 | msgstr "" |
4367 | 3343 | ||
4368 | #: plugins/check_procs.c:788 | ||
4369 | msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)." | 3344 | msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)." |
4370 | msgstr "" | 3345 | msgstr "" |
4371 | 3346 | ||
4372 | #: plugins/check_procs.c:790 | ||
4373 | msgid "Exclude processes which match this comma separated list" | 3347 | msgid "Exclude processes which match this comma separated list" |
4374 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
4375 | 3349 | ||
4376 | #: plugins/check_procs.c:792 | ||
4377 | msgid "Only scan for non kernel threads (works on Linux only)." | 3350 | msgid "Only scan for non kernel threads (works on Linux only)." |
4378 | msgstr "" | 3351 | msgstr "" |
4379 | 3352 | ||
4380 | #: plugins/check_procs.c:794 | ||
4381 | #, c-format | 3353 | #, c-format |
4382 | msgid "" | 3354 | msgid "" |
4383 | "\n" | 3355 | "\n" |
@@ -4392,7 +3364,6 @@ msgstr "" | |||
4392 | "est à l'intérieur du seuil\n" | 3364 | "est à l'intérieur du seuil\n" |
4393 | "\n" | 3365 | "\n" |
4394 | 3366 | ||
4395 | #: plugins/check_procs.c:799 | ||
4396 | #, c-format | 3367 | #, c-format |
4397 | msgid "" | 3368 | msgid "" |
4398 | "This plugin checks the number of currently running processes and\n" | 3369 | "This plugin checks the number of currently running processes and\n" |
@@ -4409,896 +3380,694 @@ msgstr "" | |||
4409 | "état actuel (ex: 'Z'), ou par le nombre de processus en cours d'exécution\n" | 3380 | "état actuel (ex: 'Z'), ou par le nombre de processus en cours d'exécution\n" |
4410 | "\n" | 3381 | "\n" |
4411 | 3382 | ||
4412 | #: plugins/check_procs.c:808 | ||
4413 | msgid "Warning if not two processes with command name portsentry." | 3383 | msgid "Warning if not two processes with command name portsentry." |
4414 | msgstr "" | 3384 | msgstr "" |
4415 | 3385 | ||
4416 | #: plugins/check_procs.c:809 | ||
4417 | msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes" | 3386 | msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes" |
4418 | msgstr "" | 3387 | msgstr "" |
4419 | 3388 | ||
4420 | #: plugins/check_procs.c:811 | ||
4421 | msgid "Critical if not at least 1 process with command sshd" | 3389 | msgid "Critical if not at least 1 process with command sshd" |
4422 | msgstr "" | 3390 | msgstr "" |
4423 | 3391 | ||
4424 | #: plugins/check_procs.c:813 | ||
4425 | msgid "Warning if > 1024 processes with command name sshd." | 3392 | msgid "Warning if > 1024 processes with command name sshd." |
4426 | msgstr "" | 3393 | msgstr "" |
4427 | 3394 | ||
4428 | #: plugins/check_procs.c:814 | ||
4429 | msgid "Critical if < 1 processes with command name sshd." | 3395 | msgid "Critical if < 1 processes with command name sshd." |
4430 | msgstr "" | 3396 | msgstr "" |
4431 | 3397 | ||
4432 | #: plugins/check_procs.c:816 | ||
4433 | msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing" | 3398 | msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing" |
4434 | msgstr "" | 3399 | msgstr "" |
4435 | 3400 | ||
4436 | #: plugins/check_procs.c:817 | ||
4437 | msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root" | 3401 | msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root" |
4438 | msgstr "" | 3402 | msgstr "" |
4439 | 3403 | ||
4440 | #: plugins/check_procs.c:819 | ||
4441 | msgid "Alert if VSZ of any processes over 50K or 100K" | 3404 | msgid "Alert if VSZ of any processes over 50K or 100K" |
4442 | msgstr "" | 3405 | msgstr "" |
4443 | 3406 | ||
4444 | #: plugins/check_procs.c:821 | ||
4445 | msgid "Alert if CPU of any processes over 10% or 20%" | 3407 | msgid "Alert if CPU of any processes over 10% or 20%" |
4446 | msgstr "" | 3408 | msgstr "" |
4447 | 3409 | ||
4448 | #: plugins/check_radius.c:181 | ||
4449 | #, fuzzy | 3410 | #, fuzzy |
4450 | msgid "Config file error\n" | 3411 | msgid "Config file error\n" |
4451 | msgstr "Erreur dans le fichier de configuration" | 3412 | msgstr "Erreur dans le fichier de configuration" |
4452 | 3413 | ||
4453 | #: plugins/check_radius.c:190 | ||
4454 | #, fuzzy | 3414 | #, fuzzy |
4455 | msgid "Out of Memory?\n" | 3415 | msgid "Out of Memory?\n" |
4456 | msgstr "Manque de Mémoire?" | 3416 | msgstr "Manque de Mémoire?" |
4457 | 3417 | ||
4458 | #: plugins/check_radius.c:194 | ||
4459 | #, fuzzy | 3418 | #, fuzzy |
4460 | msgid "Invalid NAS-Identifier\n" | 3419 | msgid "Invalid NAS-Identifier\n" |
4461 | msgstr "NAS-Identifier invalide" | 3420 | msgstr "NAS-Identifier invalide" |
4462 | 3421 | ||
4463 | #: plugins/check_radius.c:199 plugins/check_smtp.c:159 | ||
4464 | #, c-format | 3422 | #, c-format |
4465 | msgid "gethostname() failed!\n" | 3423 | msgid "gethostname() failed!\n" |
4466 | msgstr "La commande gethostname() à échoué\n" | 3424 | msgstr "La commande gethostname() à échoué\n" |
4467 | 3425 | ||
4468 | #: plugins/check_radius.c:203 plugins/check_radius.c:206 | ||
4469 | #, fuzzy | 3426 | #, fuzzy |
4470 | msgid "Invalid NAS-IP-Address\n" | 3427 | msgid "Invalid NAS-IP-Address\n" |
4471 | msgstr "NAS-IP-Address invalide" | 3428 | msgstr "NAS-IP-Address invalide" |
4472 | 3429 | ||
4473 | #: plugins/check_radius.c:217 | ||
4474 | #, fuzzy | 3430 | #, fuzzy |
4475 | msgid "Timeout\n" | 3431 | msgid "Timeout\n" |
4476 | msgstr "Temps dépassé" | 3432 | msgstr "Temps dépassé" |
4477 | 3433 | ||
4478 | #: plugins/check_radius.c:219 | ||
4479 | #, fuzzy | 3434 | #, fuzzy |
4480 | msgid "Auth Error\n" | 3435 | msgid "Auth Error\n" |
4481 | msgstr "Erreur d'authentification" | 3436 | msgstr "Erreur d'authentification" |
4482 | 3437 | ||
4483 | #: plugins/check_radius.c:221 | ||
4484 | #, fuzzy | 3438 | #, fuzzy |
4485 | msgid "Auth Failed\n" | 3439 | msgid "Auth Failed\n" |
4486 | msgstr "L'authentification à échoué" | 3440 | msgstr "L'authentification à échoué" |
4487 | 3441 | ||
4488 | #: plugins/check_radius.c:223 | ||
4489 | #, fuzzy | 3442 | #, fuzzy |
4490 | msgid "Bad Response\n" | 3443 | msgid "Bad Response\n" |
4491 | msgstr "Réponse invalide" | 3444 | msgstr "Réponse invalide" |
4492 | 3445 | ||
4493 | #: plugins/check_radius.c:227 | ||
4494 | #, fuzzy | 3446 | #, fuzzy |
4495 | msgid "Auth OK\n" | 3447 | msgid "Auth OK\n" |
4496 | msgstr "L'authentification à réussi" | 3448 | msgstr "L'authentification à réussi" |
4497 | 3449 | ||
4498 | #: plugins/check_radius.c:228 | ||
4499 | #, c-format | 3450 | #, c-format |
4500 | msgid "Unexpected result code %d" | 3451 | msgid "Unexpected result code %d" |
4501 | msgstr "Résultat inattendu: %d" | 3452 | msgstr "Résultat inattendu: %d" |
4502 | 3453 | ||
4503 | #: plugins/check_radius.c:317 | ||
4504 | msgid "Number of retries must be a positive integer" | 3454 | msgid "Number of retries must be a positive integer" |
4505 | msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif" | 3455 | msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif" |
4506 | 3456 | ||
4507 | #: plugins/check_radius.c:331 | ||
4508 | msgid "User not specified" | 3457 | msgid "User not specified" |
4509 | msgstr "L'utilisateur n'a pas été spécifié" | 3458 | msgstr "L'utilisateur n'a pas été spécifié" |
4510 | 3459 | ||
4511 | #: plugins/check_radius.c:333 | ||
4512 | msgid "Password not specified" | 3460 | msgid "Password not specified" |
4513 | msgstr "Le mot de passe n'a pas été spécifié" | 3461 | msgstr "Le mot de passe n'a pas été spécifié" |
4514 | 3462 | ||
4515 | #: plugins/check_radius.c:335 | ||
4516 | msgid "Configuration file not specified" | 3463 | msgid "Configuration file not specified" |
4517 | msgstr "Le fichier de configuration n'a pas été spécifié" | 3464 | msgstr "Le fichier de configuration n'a pas été spécifié" |
4518 | 3465 | ||
4519 | #: plugins/check_radius.c:353 | ||
4520 | msgid "Tests to see if a RADIUS server is accepting connections." | 3466 | msgid "Tests to see if a RADIUS server is accepting connections." |
4521 | msgstr "Teste si un serveur RADIUS accepte les connections." | 3467 | msgstr "Teste si un serveur RADIUS accepte les connections." |
4522 | 3468 | ||
4523 | #: plugins/check_radius.c:365 | ||
4524 | msgid "The user to authenticate" | 3469 | msgid "The user to authenticate" |
4525 | msgstr "" | 3470 | msgstr "" |
4526 | 3471 | ||
4527 | #: plugins/check_radius.c:367 | ||
4528 | msgid "Password for authentication (SECURITY RISK)" | 3472 | msgid "Password for authentication (SECURITY RISK)" |
4529 | msgstr "" | 3473 | msgstr "" |
4530 | 3474 | ||
4531 | #: plugins/check_radius.c:369 | ||
4532 | msgid "NAS identifier" | 3475 | msgid "NAS identifier" |
4533 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
4534 | 3477 | ||
4535 | #: plugins/check_radius.c:371 | ||
4536 | msgid "NAS IP Address" | 3478 | msgid "NAS IP Address" |
4537 | msgstr "Adresse IP NAS" | 3479 | msgstr "Adresse IP NAS" |
4538 | 3480 | ||
4539 | #: plugins/check_radius.c:373 | ||
4540 | msgid "Configuration file" | 3481 | msgid "Configuration file" |
4541 | msgstr "Fichier de configuration" | 3482 | msgstr "Fichier de configuration" |
4542 | 3483 | ||
4543 | #: plugins/check_radius.c:375 | ||
4544 | msgid "Response string to expect from the server" | 3484 | msgid "Response string to expect from the server" |
4545 | msgstr "" | 3485 | msgstr "" |
4546 | 3486 | ||
4547 | #: plugins/check_radius.c:377 | ||
4548 | msgid "Number of times to retry a failed connection" | 3487 | msgid "Number of times to retry a failed connection" |
4549 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
4550 | 3489 | ||
4551 | #: plugins/check_radius.c:382 | ||
4552 | msgid "" | 3490 | msgid "" |
4553 | "This plugin tests a RADIUS server to see if it is accepting connections." | 3491 | "This plugin tests a RADIUS server to see if it is accepting connections." |
4554 | msgstr "" | 3492 | msgstr "" |
4555 | "Ce plugin teste un serveur RADIUS afin de vérifier si il accepte les " | 3493 | "Ce plugin teste un serveur RADIUS afin de vérifier si il accepte les " |
4556 | "connections." | 3494 | "connections." |
4557 | 3495 | ||
4558 | #: plugins/check_radius.c:383 | ||
4559 | msgid "" | 3496 | msgid "" |
4560 | "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user" | 3497 | "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user" |
4561 | msgstr "" | 3498 | msgstr "" |
4562 | 3499 | ||
4563 | #: plugins/check_radius.c:384 | 3500 | msgid "" |
4564 | msgid "name and password. A configuration file must be present. The format of" | 3501 | msgid "name and password. A configuration file must be present. The format of" |
4565 | msgstr "" | 3502 | msgstr "" |
4566 | 3503 | ||
4567 | #: plugins/check_radius.c:385 | ||
4568 | msgid "" | 3504 | msgid "" |
4569 | "the configuration file is described in the radiusclient library sources." | 3505 | "the configuration file is described in the radiusclient library sources." |
4570 | msgstr "" | 3506 | msgstr "" |
4571 | 3507 | ||
4572 | #: plugins/check_radius.c:386 | ||
4573 | msgid "The password option presents a substantial security issue because the" | 3508 | msgid "The password option presents a substantial security issue because the" |
4574 | msgstr "" | 3509 | msgstr "" |
4575 | 3510 | ||
4576 | #: plugins/check_radius.c:387 | ||
4577 | msgid "" | 3511 | msgid "" |
4578 | "password can possibly be determined by careful watching of the command line" | 3512 | "password can possibly be determined by careful watching of the command line" |
4579 | msgstr "" | 3513 | msgstr "" |
4580 | 3514 | ||
4581 | #: plugins/check_radius.c:388 | ||
4582 | msgid "in a process listing. This risk is exacerbated because the plugin will" | 3515 | msgid "in a process listing. This risk is exacerbated because the plugin will" |
4583 | msgstr "" | 3516 | msgstr "" |
4584 | 3517 | ||
4585 | #: plugins/check_radius.c:389 | ||
4586 | msgid "" | 3518 | msgid "" |
4587 | "typically be executed at regular predictable intervals. Please be sure that" | 3519 | "typically be executed at regular predictable intervals. Please be sure that" |
4588 | msgstr "" | 3520 | msgstr "" |
4589 | 3521 | ||
4590 | #: plugins/check_radius.c:390 | ||
4591 | msgid "the password used does not allow access to sensitive system resources." | 3522 | msgid "the password used does not allow access to sensitive system resources." |
4592 | msgstr "" | 3523 | msgstr "" |
4593 | 3524 | ||
4594 | #: plugins/check_real.c:91 | ||
4595 | #, c-format | 3525 | #, c-format |
4596 | msgid "Unable to connect to %s on port %d\n" | 3526 | msgid "Unable to connect to %s on port %d\n" |
4597 | msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n" | 3527 | msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n" |
4598 | 3528 | ||
4599 | #: plugins/check_real.c:113 | ||
4600 | #, c-format | 3529 | #, c-format |
4601 | msgid "No data received from %s\n" | 3530 | msgid "No data received from %s\n" |
4602 | msgstr "Pas de données reçues de %s\n" | 3531 | msgstr "Pas de données reçues de %s\n" |
4603 | 3532 | ||
4604 | #: plugins/check_real.c:118 plugins/check_real.c:192 | ||
4605 | msgid "Invalid REAL response received from host" | 3533 | msgid "Invalid REAL response received from host" |
4606 | msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte" | 3534 | msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte" |
4607 | 3535 | ||
4608 | #: plugins/check_real.c:120 plugins/check_real.c:194 | ||
4609 | #, c-format | 3536 | #, c-format |
4610 | msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n" | 3537 | msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n" |
4611 | msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n" | 3538 | msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n" |
4612 | 3539 | ||
4613 | #: plugins/check_real.c:185 plugins/check_tcp.c:315 | ||
4614 | #, c-format | 3540 | #, c-format |
4615 | msgid "No data received from host\n" | 3541 | msgid "No data received from host\n" |
4616 | msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n" | 3542 | msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n" |
4617 | 3543 | ||
4618 | #: plugins/check_real.c:248 | ||
4619 | #, c-format | 3544 | #, c-format |
4620 | msgid "REAL %s - %d second response time\n" | 3545 | msgid "REAL %s - %d second response time\n" |
4621 | msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n" | 3546 | msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n" |
4622 | 3547 | ||
4623 | #: plugins/check_real.c:337 plugins/check_ups.c:539 | ||
4624 | msgid "Warning time must be a positive integer" | 3548 | msgid "Warning time must be a positive integer" |
4625 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" | 3549 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" |
4626 | 3550 | ||
4627 | #: plugins/check_real.c:346 plugins/check_ups.c:530 | ||
4628 | msgid "Critical time must be a positive integer" | 3551 | msgid "Critical time must be a positive integer" |
4629 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif" | 3552 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif" |
4630 | 3553 | ||
4631 | #: plugins/check_real.c:382 | ||
4632 | msgid "You must provide a server to check" | 3554 | msgid "You must provide a server to check" |
4633 | msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier" | 3555 | msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier" |
4634 | 3556 | ||
4635 | #: plugins/check_real.c:414 | ||
4636 | msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host." | 3557 | msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host." |
4637 | msgstr "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié." | 3558 | msgstr "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié." |
4638 | 3559 | ||
4639 | #: plugins/check_real.c:426 | ||
4640 | msgid "Connect to this url" | 3560 | msgid "Connect to this url" |
4641 | msgstr "" | 3561 | msgstr "" |
4642 | 3562 | ||
4643 | #: plugins/check_real.c:428 | ||
4644 | #, c-format | 3563 | #, c-format |
4645 | msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n" | 3564 | msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n" |
4646 | msgstr "" | 3565 | msgstr "" |
4647 | "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n" | 3566 | "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n" |
4648 | 3567 | ||
4649 | #: plugins/check_real.c:438 | ||
4650 | msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host." | 3568 | msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host." |
4651 | msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion RTSP avec l'hôte." | 3569 | msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion RTSP avec l'hôte." |
4652 | 3570 | ||
4653 | #: plugins/check_real.c:439 plugins/check_smtp.c:911 | ||
4654 | msgid "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return" | 3571 | msgid "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return" |
4655 | msgstr "" | 3572 | msgstr "" |
4656 | 3573 | ||
4657 | #: plugins/check_real.c:440 | ||
4658 | msgid "" | 3574 | msgid "" |
4659 | "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects," | 3575 | "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects," |
4660 | msgstr "" | 3576 | msgstr "" |
4661 | 3577 | ||
4662 | #: plugins/check_real.c:441 | ||
4663 | msgid "" | 3578 | msgid "" |
4664 | "but incorrect response messages from the host result in STATE_WARNING return" | 3579 | "but incorrect response messages from the host result in STATE_WARNING return" |
4665 | msgstr "" | 3580 | msgstr "" |
4666 | 3581 | ||
4667 | #: plugins/check_real.c:442 | ||
4668 | msgid "values." | 3582 | msgid "values." |
4669 | msgstr "" | 3583 | msgstr "" |
4670 | 3584 | ||
4671 | #: plugins/check_smtp.c:155 plugins/check_swap.c:283 plugins/check_swap.c:289 | ||
4672 | #, c-format | 3585 | #, c-format |
4673 | msgid "malloc() failed!\n" | 3586 | msgid "malloc() failed!\n" |
4674 | msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n" | 3587 | msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n" |
4675 | 3588 | ||
4676 | #: plugins/check_smtp.c:203 plugins/check_smtp.c:256 | ||
4677 | #, c-format | 3589 | #, c-format |
4678 | msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n" | 3590 | msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n" |
4679 | msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n" | 3591 | msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n" |
4680 | 3592 | ||
4681 | #: plugins/check_smtp.c:216 plugins/check_smtp.c:228 | ||
4682 | #, c-format | 3593 | #, c-format |
4683 | msgid "recv() failed\n" | 3594 | msgid "recv() failed\n" |
4684 | msgstr "La commande recv() à échoué\n" | 3595 | msgstr "La commande recv() à échoué\n" |
4685 | 3596 | ||
4686 | #: plugins/check_smtp.c:238 | ||
4687 | #, c-format | 3597 | #, c-format |
4688 | msgid "WARNING - TLS not supported by server\n" | 3598 | msgid "WARNING - TLS not supported by server\n" |
4689 | msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n" | 3599 | msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n" |
4690 | 3600 | ||
4691 | #: plugins/check_smtp.c:250 | ||
4692 | #, c-format | 3601 | #, c-format |
4693 | msgid "Server does not support STARTTLS\n" | 3602 | msgid "Server does not support STARTTLS\n" |
4694 | msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n" | 3603 | msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n" |
4695 | 3604 | ||
4696 | #: plugins/check_smtp.c:276 | ||
4697 | msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS." | 3605 | msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS." |
4698 | msgstr "" | 3606 | msgstr "" |
4699 | 3607 | ||
4700 | #: plugins/check_smtp.c:281 | ||
4701 | #, c-format | 3608 | #, c-format |
4702 | msgid "sent %s" | 3609 | msgid "sent %s" |
4703 | msgstr "envoyé %s" | 3610 | msgstr "envoyé %s" |
4704 | 3611 | ||
4705 | #: plugins/check_smtp.c:283 | ||
4706 | msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS." | 3612 | msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS." |
4707 | msgstr "" | 3613 | msgstr "" |
4708 | 3614 | ||
4709 | #: plugins/check_smtp.c:313 | ||
4710 | #, c-format | 3615 | #, c-format |
4711 | msgid "Invalid SMTP response received from host: %s\n" | 3616 | msgid "Invalid SMTP response received from host: %s\n" |
4712 | msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte invalide: %s\n" | 3617 | msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte invalide: %s\n" |
4713 | 3618 | ||
4714 | #: plugins/check_smtp.c:315 | ||
4715 | #, c-format | 3619 | #, c-format |
4716 | msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d: %s\n" | 3620 | msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d: %s\n" |
4717 | msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n" | 3621 | msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n" |
4718 | 3622 | ||
4719 | #: plugins/check_smtp.c:338 plugins/check_snmp.c:882 | ||
4720 | #, c-format | 3623 | #, c-format |
4721 | msgid "Could Not Compile Regular Expression" | 3624 | msgid "Could Not Compile Regular Expression" |
4722 | msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle" | 3625 | msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle" |
4723 | 3626 | ||
4724 | #: plugins/check_smtp.c:347 | ||
4725 | #, c-format | 3627 | #, c-format |
4726 | msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n" | 3628 | msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n" |
4727 | msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n" | 3629 | msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n" |
4728 | 3630 | ||
4729 | #: plugins/check_smtp.c:351 plugins/check_snmp.c:555 | ||
4730 | #, c-format | 3631 | #, c-format |
4731 | msgid "Execute Error: %s\n" | 3632 | msgid "Execute Error: %s\n" |
4732 | msgstr "Erreur d'exécution: %s\n" | 3633 | msgstr "Erreur d'exécution: %s\n" |
4733 | 3634 | ||
4734 | #: plugins/check_smtp.c:365 | ||
4735 | msgid "no authuser specified, " | 3635 | msgid "no authuser specified, " |
4736 | msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, " | 3636 | msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, " |
4737 | 3637 | ||
4738 | #: plugins/check_smtp.c:370 | ||
4739 | msgid "no authpass specified, " | 3638 | msgid "no authpass specified, " |
4740 | msgstr "pas de mot de passe spécifié, " | 3639 | msgstr "pas de mot de passe spécifié, " |
4741 | 3640 | ||
4742 | #: plugins/check_smtp.c:377 plugins/check_smtp.c:398 plugins/check_smtp.c:418 | ||
4743 | #: plugins/check_smtp.c:758 | ||
4744 | #, c-format | 3641 | #, c-format |
4745 | msgid "sent %s\n" | 3642 | msgid "sent %s\n" |
4746 | msgstr "envoyé %s\n" | 3643 | msgstr "envoyé %s\n" |
4747 | 3644 | ||
4748 | #: plugins/check_smtp.c:380 | ||
4749 | msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, " | 3645 | msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, " |
4750 | msgstr "recv() à échoué après AUTH LOGIN, " | 3646 | msgstr "recv() à échoué après AUTH LOGIN, " |
4751 | 3647 | ||
4752 | #: plugins/check_smtp.c:385 plugins/check_smtp.c:406 plugins/check_smtp.c:426 | ||
4753 | #: plugins/check_smtp.c:769 | ||
4754 | #, c-format | 3648 | #, c-format |
4755 | msgid "received %s\n" | 3649 | msgid "received %s\n" |
4756 | msgstr "reçu %s\n" | 3650 | msgstr "reçu %s\n" |
4757 | 3651 | ||
4758 | #: plugins/check_smtp.c:389 | ||
4759 | msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, " | 3652 | msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, " |
4760 | msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, " | 3653 | msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, " |
4761 | 3654 | ||
4762 | #: plugins/check_smtp.c:402 | ||
4763 | msgid "recv() failed after sending authuser, " | 3655 | msgid "recv() failed after sending authuser, " |
4764 | msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, " | 3656 | msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, " |
4765 | 3657 | ||
4766 | #: plugins/check_smtp.c:410 | ||
4767 | msgid "invalid response received after authuser, " | 3658 | msgid "invalid response received after authuser, " |
4768 | msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, " | 3659 | msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, " |
4769 | 3660 | ||
4770 | #: plugins/check_smtp.c:422 | ||
4771 | msgid "recv() failed after sending authpass, " | 3661 | msgid "recv() failed after sending authpass, " |
4772 | msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, " | 3662 | msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, " |
4773 | 3663 | ||
4774 | #: plugins/check_smtp.c:430 | ||
4775 | msgid "invalid response received after authpass, " | 3664 | msgid "invalid response received after authpass, " |
4776 | msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, " | 3665 | msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, " |
4777 | 3666 | ||
4778 | #: plugins/check_smtp.c:437 | ||
4779 | msgid "only authtype LOGIN is supported, " | 3667 | msgid "only authtype LOGIN is supported, " |
4780 | msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, " | 3668 | msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, " |
4781 | 3669 | ||
4782 | #: plugins/check_smtp.c:461 | ||
4783 | #, c-format | 3670 | #, c-format |
4784 | msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n" | 3671 | msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n" |
4785 | msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n" | 3672 | msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n" |
4786 | 3673 | ||
4787 | #: plugins/check_smtp.c:580 plugins/check_smtp.c:592 | ||
4788 | #, c-format | 3674 | #, c-format |
4789 | msgid "Could not realloc() units [%d]\n" | 3675 | msgid "Could not realloc() units [%d]\n" |
4790 | msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n" | 3676 | msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n" |
4791 | 3677 | ||
4792 | #: plugins/check_smtp.c:600 | ||
4793 | #, fuzzy | 3678 | #, fuzzy |
4794 | msgid "Critical time must be a positive" | 3679 | msgid "Critical time must be a positive" |
4795 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif" | 3680 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif" |
4796 | 3681 | ||
4797 | #: plugins/check_smtp.c:608 | ||
4798 | #, fuzzy | 3682 | #, fuzzy |
4799 | msgid "Warning time must be a positive" | 3683 | msgid "Warning time must be a positive" |
4800 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" | 3684 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" |
4801 | 3685 | ||
4802 | #: plugins/check_smtp.c:651 plugins/check_smtp.c:667 | ||
4803 | msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile" | 3686 | msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile" |
4804 | msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez" | 3687 | msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez" |
4805 | 3688 | ||
4806 | #: plugins/check_smtp.c:720 | ||
4807 | msgid "Set either -s/--ssl/--tls or -S/--starttls" | 3689 | msgid "Set either -s/--ssl/--tls or -S/--starttls" |
4808 | msgstr "Définissez -s/--ssl/--tls ou -S/--starttls" | 3690 | msgstr "Définissez -s/--ssl/--tls ou -S/--starttls" |
4809 | 3691 | ||
4810 | #: plugins/check_smtp.c:749 plugins/check_smtp.c:754 | ||
4811 | #, c-format | 3692 | #, c-format |
4812 | msgid "Connection closed by server before sending QUIT command\n" | 3693 | msgid "Connection closed by server before sending QUIT command\n" |
4813 | msgstr "" | 3694 | msgstr "" |
4814 | 3695 | ||
4815 | #: plugins/check_smtp.c:764 | ||
4816 | #, c-format | 3696 | #, c-format |
4817 | msgid "recv() failed after QUIT." | 3697 | msgid "recv() failed after QUIT." |
4818 | msgstr "recv() à échoué après QUIT." | 3698 | msgstr "recv() à échoué après QUIT." |
4819 | 3699 | ||
4820 | #: plugins/check_smtp.c:766 | ||
4821 | #, c-format | 3700 | #, c-format |
4822 | msgid "Connection reset by peer." | 3701 | msgid "Connection reset by peer." |
4823 | msgstr "" | 3702 | msgstr "" |
4824 | 3703 | ||
4825 | #: plugins/check_smtp.c:856 | ||
4826 | msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host." | 3704 | msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host." |
4827 | msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte." | 3705 | msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte." |
4828 | 3706 | ||
4829 | #: plugins/check_smtp.c:870 | ||
4830 | #, c-format | 3707 | #, c-format |
4831 | msgid " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n" | 3708 | msgid " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n" |
4832 | msgstr "" | 3709 | msgstr "" |
4833 | " Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: " | 3710 | " Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: " |
4834 | "'%s')\n" | 3711 | "'%s')\n" |
4835 | 3712 | ||
4836 | #: plugins/check_smtp.c:872 | ||
4837 | msgid "SMTP command (may be used repeatedly)" | 3713 | msgid "SMTP command (may be used repeatedly)" |
4838 | msgstr "Commande SMTP (peut être utilisé plusieurs fois)" | 3714 | msgstr "Commande SMTP (peut être utilisé plusieurs fois)" |
4839 | 3715 | ||
4840 | #: plugins/check_smtp.c:874 | ||
4841 | msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)" | 3716 | msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)" |
4842 | msgstr "" | 3717 | msgstr "" |
4843 | 3718 | ||
4844 | #: plugins/check_smtp.c:876 | ||
4845 | msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000" | 3719 | msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000" |
4846 | msgstr "" | 3720 | msgstr "" |
4847 | 3721 | ||
4848 | #: plugins/check_smtp.c:878 | ||
4849 | msgid "FQDN used for HELO" | 3722 | msgid "FQDN used for HELO" |
4850 | msgstr "" | 3723 | msgstr "" |
4851 | 3724 | ||
4852 | #: plugins/check_smtp.c:880 | ||
4853 | msgid "Use PROXY protocol prefix for the connection." | 3725 | msgid "Use PROXY protocol prefix for the connection." |
4854 | msgstr "Utiliser le préfixe du protocole PROXY pour la connexion." | 3726 | msgstr "Utiliser le préfixe du protocole PROXY pour la connexion." |
4855 | 3727 | ||
4856 | #: plugins/check_smtp.c:883 plugins/check_tcp.c:689 | ||
4857 | msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid." | 3728 | msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid." |
4858 | msgstr "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide." | 3729 | msgstr "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide." |
4859 | 3730 | ||
4860 | #: plugins/check_smtp.c:885 | ||
4861 | #, fuzzy | 3731 | #, fuzzy |
4862 | msgid "Use SSL/TLS for the connection." | 3732 | msgid "Use SSL/TLS for the connection." |
4863 | msgstr "Utiliser SSL/TLS pour la connexion." | 3733 | msgstr "Utiliser SSL/TLS pour la connexion." |
4864 | 3734 | ||
4865 | #: plugins/check_smtp.c:886 | ||
4866 | #, c-format | 3735 | #, c-format |
4867 | msgid " Sets default port to %d.\n" | 3736 | msgid " Sets default port to %d.\n" |
4868 | msgstr " Définit le port par défaut à %d.\n" | 3737 | msgstr " Définit le port par défaut à %d.\n" |
4869 | 3738 | ||
4870 | #: plugins/check_smtp.c:888 | ||
4871 | msgid "Use STARTTLS for the connection." | 3739 | msgid "Use STARTTLS for the connection." |
4872 | msgstr "Utiliser STARTTLS pour la connexion." | 3740 | msgstr "Utiliser STARTTLS pour la connexion." |
4873 | 3741 | ||
4874 | #: plugins/check_smtp.c:894 | ||
4875 | msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)" | 3742 | msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)" |
4876 | msgstr "" | 3743 | msgstr "" |
4877 | 3744 | ||
4878 | #: plugins/check_smtp.c:896 | ||
4879 | msgid "SMTP AUTH username" | 3745 | msgid "SMTP AUTH username" |
4880 | msgstr "" | 3746 | msgstr "" |
4881 | 3747 | ||
4882 | #: plugins/check_smtp.c:898 | ||
4883 | msgid "SMTP AUTH password" | 3748 | msgid "SMTP AUTH password" |
4884 | msgstr "" | 3749 | msgstr "" |
4885 | 3750 | ||
4886 | #: plugins/check_smtp.c:900 | ||
4887 | msgid "Send LHLO instead of HELO/EHLO" | 3751 | msgid "Send LHLO instead of HELO/EHLO" |
4888 | msgstr "" | 3752 | msgstr "" |
4889 | 3753 | ||
4890 | #: plugins/check_smtp.c:902 | ||
4891 | msgid "Ignore failure when sending QUIT command to server" | 3754 | msgid "Ignore failure when sending QUIT command to server" |
4892 | msgstr "" | 3755 | msgstr "" |
4893 | 3756 | ||
4894 | #: plugins/check_smtp.c:912 | ||
4895 | msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful" | 3757 | msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful" |
4896 | msgstr "" | 3758 | msgstr "" |
4897 | 3759 | ||
4898 | #: plugins/check_smtp.c:913 | ||
4899 | msgid "connects, but incorrect response messages from the host result in" | 3760 | msgid "connects, but incorrect response messages from the host result in" |
4900 | msgstr "" | 3761 | msgstr "" |
4901 | 3762 | ||
4902 | #: plugins/check_smtp.c:914 | ||
4903 | msgid "STATE_WARNING return values." | 3763 | msgid "STATE_WARNING return values." |
4904 | msgstr "" | 3764 | msgstr "" |
4905 | 3765 | ||
4906 | #: plugins/check_snmp.c:179 plugins/check_snmp.c:641 | ||
4907 | msgid "Cannot malloc" | 3766 | msgid "Cannot malloc" |
4908 | msgstr "" | 3767 | msgstr "" |
4909 | 3768 | ||
4910 | #: plugins/check_snmp.c:383 | ||
4911 | #, c-format | 3769 | #, c-format |
4912 | msgid "External command error: %s\n" | 3770 | msgid "External command error: %s\n" |
4913 | msgstr "Erreur d'exécution de commande externe: %s\n" | 3771 | msgstr "Erreur d'exécution de commande externe: %s\n" |
4914 | 3772 | ||
4915 | #: plugins/check_snmp.c:388 | ||
4916 | #, c-format | 3773 | #, c-format |
4917 | msgid "External command error with no output (return code: %d)\n" | 3774 | msgid "External command error with no output (return code: %d)\n" |
4918 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
4919 | 3776 | ||
4920 | #: plugins/check_snmp.c:501 plugins/check_snmp.c:503 plugins/check_snmp.c:505 | ||
4921 | #: plugins/check_snmp.c:507 | ||
4922 | #, fuzzy, c-format | 3777 | #, fuzzy, c-format |
4923 | msgid "No valid data returned (%s)\n" | 3778 | msgid "No valid data returned (%s)\n" |
4924 | msgstr "Pas de données valides reçues" | 3779 | msgstr "Pas de données valides reçues" |
4925 | 3780 | ||
4926 | #: plugins/check_snmp.c:519 | ||
4927 | msgid "Time duration between plugin calls is invalid" | 3781 | msgid "Time duration between plugin calls is invalid" |
4928 | msgstr "" | 3782 | msgstr "" |
4929 | 3783 | ||
4930 | #: plugins/check_snmp.c:647 | ||
4931 | msgid "Cannot asprintf()" | 3784 | msgid "Cannot asprintf()" |
4932 | msgstr "" | 3785 | msgstr "" |
4933 | 3786 | ||
4934 | #: plugins/check_snmp.c:653 | ||
4935 | #, fuzzy | 3787 | #, fuzzy |
4936 | msgid "Cannot realloc()" | 3788 | msgid "Cannot realloc()" |
4937 | msgstr "Impossible de réallouer des unités\n" | 3789 | msgstr "Impossible de réallouer des unités\n" |
4938 | 3790 | ||
4939 | #: plugins/check_snmp.c:669 | ||
4940 | msgid "No previous data to calculate rate - assume okay" | 3791 | msgid "No previous data to calculate rate - assume okay" |
4941 | msgstr "" | 3792 | msgstr "" |
4942 | 3793 | ||
4943 | #: plugins/check_snmp.c:820 | ||
4944 | msgid "Retries interval must be a positive integer" | 3794 | msgid "Retries interval must be a positive integer" |
4945 | msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif" | 3795 | msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif" |
4946 | 3796 | ||
4947 | #: plugins/check_snmp.c:857 | ||
4948 | #, fuzzy | 3797 | #, fuzzy |
4949 | msgid "Exit status must be a positive integer" | 3798 | msgid "Exit status must be a positive integer" |
4950 | msgstr "Maxbytes doit être un entier positif" | 3799 | msgstr "Maxbytes doit être un entier positif" |
4951 | 3800 | ||
4952 | #: plugins/check_snmp.c:907 | ||
4953 | #, c-format | 3801 | #, c-format |
4954 | msgid "Could not reallocate labels[%d]" | 3802 | msgid "Could not reallocate labels[%d]" |
4955 | msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]" | 3803 | msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]" |
4956 | 3804 | ||
4957 | #: plugins/check_snmp.c:920 | ||
4958 | msgid "Could not reallocate labels\n" | 3805 | msgid "Could not reallocate labels\n" |
4959 | msgstr "Impossible de réallouer des labels\n" | 3806 | msgstr "Impossible de réallouer des labels\n" |
4960 | 3807 | ||
4961 | #: plugins/check_snmp.c:936 | ||
4962 | #, c-format | 3808 | #, c-format |
4963 | msgid "Could not reallocate units [%d]\n" | 3809 | msgid "Could not reallocate units [%d]\n" |
4964 | msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n" | 3810 | msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n" |
4965 | 3811 | ||
4966 | #: plugins/check_snmp.c:948 | ||
4967 | msgid "Could not realloc() units\n" | 3812 | msgid "Could not realloc() units\n" |
4968 | msgstr "Impossible de réallouer des unités\n" | 3813 | msgstr "Impossible de réallouer des unités\n" |
4969 | 3814 | ||
4970 | #: plugins/check_snmp.c:965 | ||
4971 | #, fuzzy | 3815 | #, fuzzy |
4972 | msgid "Rate multiplier must be a positive integer" | 3816 | msgid "Rate multiplier must be a positive integer" |
4973 | msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif" | 3817 | msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif" |
4974 | 3818 | ||
4975 | #: plugins/check_snmp.c:1042 | ||
4976 | msgid "No host specified\n" | 3819 | msgid "No host specified\n" |
4977 | msgstr "Pas d'hôte spécifié\n" | 3820 | msgstr "Pas d'hôte spécifié\n" |
4978 | 3821 | ||
4979 | #: plugins/check_snmp.c:1046 | ||
4980 | msgid "No OIDs specified\n" | 3822 | msgid "No OIDs specified\n" |
4981 | msgstr "Pas de compteur spécifié\n" | 3823 | msgstr "Pas de compteur spécifié\n" |
4982 | 3824 | ||
4983 | #: plugins/check_snmp.c:1069 plugins/check_snmp.c:1087 | ||
4984 | #: plugins/check_snmp.c:1105 | ||
4985 | #, c-format | 3825 | #, c-format |
4986 | msgid "Required parameter: %s\n" | 3826 | msgid "Required parameter: %s\n" |
4987 | msgstr "" | 3827 | msgstr "" |
4988 | 3828 | ||
4989 | #: plugins/check_snmp.c:1080 | ||
4990 | msgid "Invalid seclevel" | 3829 | msgid "Invalid seclevel" |
4991 | msgstr "" | 3830 | msgstr "" |
4992 | 3831 | ||
4993 | #: plugins/check_snmp.c:1126 | ||
4994 | msgid "Invalid SNMP version" | 3832 | msgid "Invalid SNMP version" |
4995 | msgstr "Version de SNMP invalide" | 3833 | msgstr "Version de SNMP invalide" |
4996 | 3834 | ||
4997 | #: plugins/check_snmp.c:1143 | ||
4998 | msgid "Unbalanced quotes\n" | 3835 | msgid "Unbalanced quotes\n" |
4999 | msgstr "Guillemets manquants\n" | 3836 | msgstr "Guillemets manquants\n" |
5000 | 3837 | ||
5001 | #: plugins/check_snmp.c:1201 | ||
5002 | #, c-format | 3838 | #, c-format |
5003 | msgid "multiplier set (%.1f), but input is not a number: %s" | 3839 | msgid "multiplier set (%.1f), but input is not a number: %s" |
5004 | msgstr "" | 3840 | msgstr "" |
5005 | 3841 | ||
5006 | #: plugins/check_snmp.c:1230 | ||
5007 | msgid "Check status of remote machines and obtain system information via SNMP" | 3842 | msgid "Check status of remote machines and obtain system information via SNMP" |
5008 | msgstr "" | 3843 | msgstr "" |
5009 | "Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via " | 3844 | "Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via " |
5010 | "SNMP" | 3845 | "SNMP" |
5011 | 3846 | ||
5012 | #: plugins/check_snmp.c:1244 | ||
5013 | msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET" | 3847 | msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET" |
5014 | msgstr "Utiliser SNMP GETNEXT au lieu de SNMP GET" | 3848 | msgstr "Utiliser SNMP GETNEXT au lieu de SNMP GET" |
5015 | 3849 | ||
5016 | #: plugins/check_snmp.c:1246 | ||
5017 | msgid "SNMP protocol version" | 3850 | msgid "SNMP protocol version" |
5018 | msgstr "Version du protocole SNMP" | 3851 | msgstr "Version du protocole SNMP" |
5019 | 3852 | ||
5020 | #: plugins/check_snmp.c:1248 | ||
5021 | #, fuzzy | 3853 | #, fuzzy |
5022 | msgid "SNMPv3 context" | 3854 | msgid "SNMPv3 context" |
5023 | msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3" | 3855 | msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3" |
5024 | 3856 | ||
5025 | #: plugins/check_snmp.c:1250 | ||
5026 | msgid "SNMPv3 securityLevel" | 3857 | msgid "SNMPv3 securityLevel" |
5027 | msgstr "Niveau de sécurité SNMPv3 (securityLevel)" | 3858 | msgstr "Niveau de sécurité SNMPv3 (securityLevel)" |
5028 | 3859 | ||
5029 | #: plugins/check_snmp.c:1252 | ||
5030 | msgid "SNMPv3 auth proto" | 3860 | msgid "SNMPv3 auth proto" |
5031 | msgstr "Protocole d'authentification SNMPv3" | 3861 | msgstr "Protocole d'authentification SNMPv3" |
5032 | 3862 | ||
5033 | #: plugins/check_snmp.c:1254 | ||
5034 | msgid "SNMPv3 priv proto (default DES)" | 3863 | msgid "SNMPv3 priv proto (default DES)" |
5035 | msgstr "" | 3864 | msgstr "" |
5036 | 3865 | ||
5037 | #: plugins/check_snmp.c:1258 | ||
5038 | msgid "Optional community string for SNMP communication" | 3866 | msgid "Optional community string for SNMP communication" |
5039 | msgstr "Communauté optionnelle pour la communication SNMP" | 3867 | msgstr "Communauté optionnelle pour la communication SNMP" |
5040 | 3868 | ||
5041 | #: plugins/check_snmp.c:1259 | ||
5042 | msgid "default is" | 3869 | msgid "default is" |
5043 | msgstr "défaut:" | 3870 | msgstr "défaut:" |
5044 | 3871 | ||
5045 | #: plugins/check_snmp.c:1261 | ||
5046 | msgid "SNMPv3 username" | 3872 | msgid "SNMPv3 username" |
5047 | msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3" | 3873 | msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3" |
5048 | 3874 | ||
5049 | #: plugins/check_snmp.c:1263 | ||
5050 | msgid "SNMPv3 authentication password" | 3875 | msgid "SNMPv3 authentication password" |
5051 | msgstr "Mot de passe d'authentification SNMPv3" | 3876 | msgstr "Mot de passe d'authentification SNMPv3" |
5052 | 3877 | ||
5053 | #: plugins/check_snmp.c:1265 | ||
5054 | msgid "SNMPv3 privacy password" | 3878 | msgid "SNMPv3 privacy password" |
5055 | msgstr "Mot de passe de confidentialité SNMPv3" | 3879 | msgstr "Mot de passe de confidentialité SNMPv3" |
5056 | 3880 | ||
5057 | #: plugins/check_snmp.c:1269 | ||
5058 | msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query" | 3881 | msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query" |
5059 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
5060 | 3883 | ||
5061 | #: plugins/check_snmp.c:1271 | ||
5062 | msgid "" | 3884 | msgid "" |
5063 | "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric OIDs or 'ALL'" | 3885 | "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric OIDs or 'ALL'" |
5064 | msgstr "" | 3886 | msgstr "" |
5065 | 3887 | ||
5066 | #: plugins/check_snmp.c:1272 | ||
5067 | msgid "for symbolic OIDs.)" | 3888 | msgid "for symbolic OIDs.)" |
5068 | msgstr "" | 3889 | msgstr "" |
5069 | 3890 | ||
5070 | #: plugins/check_snmp.c:1274 | ||
5071 | msgid "Delimiter to use when parsing returned data. Default is" | 3891 | msgid "Delimiter to use when parsing returned data. Default is" |
5072 | msgstr "" | 3892 | msgstr "" |
5073 | 3893 | ||
5074 | #: plugins/check_snmp.c:1275 | ||
5075 | msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered" | 3894 | msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered" |
5076 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
5077 | 3896 | ||
5078 | #: plugins/check_snmp.c:1276 | ||
5079 | msgid "to be the data that should be used in the evaluation." | 3897 | msgid "to be the data that should be used in the evaluation." |
5080 | msgstr "" | 3898 | msgstr "" |
5081 | 3899 | ||
5082 | #: plugins/check_snmp.c:1278 | ||
5083 | msgid "If the check returns a 0 length string or NULL value" | 3900 | msgid "If the check returns a 0 length string or NULL value" |
5084 | msgstr "" | 3901 | msgstr "" |
5085 | 3902 | ||
5086 | #: plugins/check_snmp.c:1279 | ||
5087 | msgid "This option allows you to choose what status you want it to exit" | 3903 | msgid "This option allows you to choose what status you want it to exit" |
5088 | msgstr "" | 3904 | msgstr "" |
5089 | 3905 | ||
5090 | #: plugins/check_snmp.c:1280 | ||
5091 | msgid "Excluding this option renders the default exit of 3(STATE_UNKNOWN)" | 3906 | msgid "Excluding this option renders the default exit of 3(STATE_UNKNOWN)" |
5092 | msgstr "" | 3907 | msgstr "" |
5093 | 3908 | ||
5094 | #: plugins/check_snmp.c:1281 | ||
5095 | msgid "0 = OK" | 3909 | msgid "0 = OK" |
5096 | msgstr "" | 3910 | msgstr "" |
5097 | 3911 | ||
5098 | #: plugins/check_snmp.c:1282 | ||
5099 | #, fuzzy | 3912 | #, fuzzy |
5100 | msgid "1 = WARNING" | 3913 | msgid "1 = WARNING" |
5101 | msgstr "AVERTISSEMENT" | 3914 | msgstr "AVERTISSEMENT" |
5102 | 3915 | ||
5103 | #: plugins/check_snmp.c:1283 | ||
5104 | #, fuzzy | 3916 | #, fuzzy |
5105 | msgid "2 = CRITICAL" | 3917 | msgid "2 = CRITICAL" |
5106 | msgstr "CRITIQUE" | 3918 | msgstr "CRITIQUE" |
5107 | 3919 | ||
5108 | #: plugins/check_snmp.c:1284 | ||
5109 | #, fuzzy | 3920 | #, fuzzy |
5110 | msgid "3 = UNKNOWN" | 3921 | msgid "3 = UNKNOWN" |
5111 | msgstr "INCONNU" | 3922 | msgstr "INCONNU" |
5112 | 3923 | ||
5113 | #: plugins/check_snmp.c:1288 | ||
5114 | msgid "Warning threshold range(s)" | 3924 | msgid "Warning threshold range(s)" |
5115 | msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement" | 3925 | msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement" |
5116 | 3926 | ||
5117 | #: plugins/check_snmp.c:1290 | ||
5118 | msgid "Critical threshold range(s)" | 3927 | msgid "Critical threshold range(s)" |
5119 | msgstr "Valeurs pour le seuil critique" | 3928 | msgstr "Valeurs pour le seuil critique" |
5120 | 3929 | ||
5121 | #: plugins/check_snmp.c:1292 | ||
5122 | msgid "Enable rate calculation. See 'Rate Calculation' below" | 3930 | msgid "Enable rate calculation. See 'Rate Calculation' below" |
5123 | msgstr "" | 3931 | msgstr "" |
5124 | 3932 | ||
5125 | #: plugins/check_snmp.c:1294 | ||
5126 | msgid "" | 3933 | msgid "" |
5127 | "Converts rate per second. For example, set to 60 to convert to per minute" | 3934 | "Converts rate per second. For example, set to 60 to convert to per minute" |
5128 | msgstr "" | 3935 | msgstr "" |
5129 | 3936 | ||
5130 | #: plugins/check_snmp.c:1296 | ||
5131 | msgid "Add/subtract the specified OFFSET to numeric sensor data" | 3937 | msgid "Add/subtract the specified OFFSET to numeric sensor data" |
5132 | msgstr "" | 3938 | msgstr "" |
5133 | 3939 | ||
5134 | #: plugins/check_snmp.c:1300 | ||
5135 | msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match" | 3940 | msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match" |
5136 | msgstr "" | 3941 | msgstr "" |
5137 | 3942 | ||
5138 | #: plugins/check_snmp.c:1302 | ||
5139 | msgid "" | 3943 | msgid "" |
5140 | "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches" | 3944 | "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches" |
5141 | msgstr "" | 3945 | msgstr "" |
5142 | 3946 | ||
5143 | #: plugins/check_snmp.c:1304 | ||
5144 | msgid "" | 3947 | msgid "" |
5145 | "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches" | 3948 | "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches" |
5146 | msgstr "" | 3949 | msgstr "" |
5147 | 3950 | ||
5148 | #: plugins/check_snmp.c:1306 | ||
5149 | msgid "Invert search result (CRITICAL if found)" | 3951 | msgid "Invert search result (CRITICAL if found)" |
5150 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
5151 | 3953 | ||
5152 | #: plugins/check_snmp.c:1310 | ||
5153 | msgid "Prefix label for output from plugin" | 3954 | msgid "Prefix label for output from plugin" |
5154 | msgstr "" | 3955 | msgstr "" |
5155 | 3956 | ||
5156 | #: plugins/check_snmp.c:1312 | ||
5157 | msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')." | 3957 | msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')." |
5158 | msgstr "" | 3958 | msgstr "" |
5159 | 3959 | ||
5160 | #: plugins/check_snmp.c:1314 | ||
5161 | msgid "Separates output on multiple OID requests" | 3960 | msgid "Separates output on multiple OID requests" |
5162 | msgstr "" | 3961 | msgstr "" |
5163 | 3962 | ||
5164 | #: plugins/check_snmp.c:1316 | ||
5165 | msgid "Multiplies current value, 0 < n < 1 works as divider, defaults to 1" | 3963 | msgid "Multiplies current value, 0 < n < 1 works as divider, defaults to 1" |
5166 | msgstr "" | 3964 | msgstr "" |
5167 | 3965 | ||
5168 | #: plugins/check_snmp.c:1318 | ||
5169 | msgid "C-style format string for float values (see option -M)" | 3966 | msgid "C-style format string for float values (see option -M)" |
5170 | msgstr "" | 3967 | msgstr "" |
5171 | 3968 | ||
5172 | #: plugins/check_snmp.c:1321 | ||
5173 | msgid "" | 3969 | msgid "" |
5174 | "NOTE the final timeout value is calculated using this formula: " | 3970 | "NOTE the final timeout value is calculated using this formula: " |
5175 | "timeout_interval * retries + 5" | 3971 | "timeout_interval * retries + 5" |
5176 | msgstr "" | 3972 | msgstr "" |
5177 | 3973 | ||
5178 | #: plugins/check_snmp.c:1323 | ||
5179 | #, fuzzy | 3974 | #, fuzzy |
5180 | msgid "Number of retries to be used in the requests, default: " | 3975 | msgid "Number of retries to be used in the requests, default: " |
5181 | msgstr "Le nombre d'essai pour les requêtes" | 3976 | msgstr "Le nombre d'essai pour les requêtes" |
5182 | 3977 | ||
5183 | #: plugins/check_snmp.c:1326 | ||
5184 | msgid "Label performance data with OIDs instead of --label's" | 3978 | msgid "Label performance data with OIDs instead of --label's" |
5185 | msgstr "" | 3979 | msgstr "" |
5186 | 3980 | ||
5187 | #: plugins/check_snmp.c:1329 | ||
5188 | msgid "Tell snmpget to not print errors encountered when parsing MIB files" | 3981 | msgid "Tell snmpget to not print errors encountered when parsing MIB files" |
5189 | msgstr "" | 3982 | msgstr "" |
5190 | 3983 | ||
5191 | #: plugins/check_snmp.c:1334 | ||
5192 | msgid "" | 3984 | msgid "" |
5193 | "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package." | 3985 | "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package." |
5194 | msgstr "" | 3986 | msgstr "" |
5195 | 3987 | ||
5196 | #: plugins/check_snmp.c:1335 | ||
5197 | msgid "" | 3988 | msgid "" |
5198 | "if you don't have the package installed, you will need to download it from" | 3989 | "if you don't have the package installed, you will need to download it from" |
5199 | msgstr "" | 3990 | msgstr "" |
5200 | "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" | 3991 | "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" |
5201 | 3992 | ||
5202 | #: plugins/check_snmp.c:1336 | ||
5203 | msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin." | 3993 | msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin." |
5204 | msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin." | 3994 | msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin." |
5205 | 3995 | ||
5206 | #: plugins/check_snmp.c:1340 | ||
5207 | #, fuzzy | 3996 | #, fuzzy |
5208 | msgid "" | 3997 | msgid "" |
5209 | "- Multiple OIDs (and labels) may be indicated by a comma or space-delimited " | 3998 | "- Multiple OIDs (and labels) may be indicated by a comma or space-delimited " |
5210 | msgstr "" | 3999 | msgstr "" |
5211 | "- Des OIDs multiples peuvent être séparées par des virgules ou des espaces" | 4000 | "- Des OIDs multiples peuvent être séparées par des virgules ou des espaces" |
5212 | 4001 | ||
5213 | #: plugins/check_snmp.c:1341 | ||
5214 | #, fuzzy | 4002 | #, fuzzy |
5215 | msgid "list (lists with internal spaces must be quoted)." | 4003 | msgid "list (lists with internal spaces must be quoted)." |
5216 | msgstr "(Les liste avec espaces doivent être entre guillemets). Max:" | 4004 | msgstr "(Les liste avec espaces doivent être entre guillemets). Max:" |
5217 | 4005 | ||
5218 | #: plugins/check_snmp.c:1345 | ||
5219 | msgid "" | 4006 | msgid "" |
5220 | "- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w " | 4007 | "- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w " |
5221 | "1:10,1:,:20'" | 4008 | "1:10,1:,:20'" |
5222 | msgstr "" | 4009 | msgstr "" |
5223 | 4010 | ||
5224 | #: plugins/check_snmp.c:1346 | ||
5225 | msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present" | 4011 | msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present" |
5226 | msgstr "" | 4012 | msgstr "" |
5227 | 4013 | ||
5228 | #: plugins/check_snmp.c:1347 | ||
5229 | msgid "" | 4014 | msgid "" |
5230 | "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value" | 4015 | "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value" |
5231 | msgstr "" | 4016 | msgstr "" |
5232 | 4017 | ||
5233 | #: plugins/check_snmp.c:1348 | ||
5234 | msgid "returned from the SNMP query is an unsigned integer." | 4018 | msgid "returned from the SNMP query is an unsigned integer." |
5235 | msgstr "" | 4019 | msgstr "" |
5236 | 4020 | ||
5237 | #: plugins/check_snmp.c:1351 | ||
5238 | msgid "Rate Calculation:" | 4021 | msgid "Rate Calculation:" |
5239 | msgstr "" | 4022 | msgstr "" |
5240 | 4023 | ||
5241 | #: plugins/check_snmp.c:1352 | ||
5242 | msgid "In many places, SNMP returns counters that are only meaningful when" | 4024 | msgid "In many places, SNMP returns counters that are only meaningful when" |
5243 | msgstr "" | 4025 | msgstr "" |
5244 | 4026 | ||
5245 | #: plugins/check_snmp.c:1353 | ||
5246 | msgid "calculating the counter difference since the last check. check_snmp" | 4027 | msgid "calculating the counter difference since the last check. check_snmp" |
5247 | msgstr "" | 4028 | msgstr "" |
5248 | 4029 | ||
5249 | #: plugins/check_snmp.c:1354 | ||
5250 | msgid "saves the last state information in a file so that the rate per second" | 4030 | msgid "saves the last state information in a file so that the rate per second" |
5251 | msgstr "" | 4031 | msgstr "" |
5252 | 4032 | ||
5253 | #: plugins/check_snmp.c:1355 | ||
5254 | msgid "can be calculated. Use the --rate option to save state information." | 4033 | msgid "can be calculated. Use the --rate option to save state information." |
5255 | msgstr "" | 4034 | msgstr "" |
5256 | 4035 | ||
5257 | #: plugins/check_snmp.c:1356 | ||
5258 | msgid "" | 4036 | msgid "" |
5259 | "On the first run, there will be no prior state - this will return with OK." | 4037 | "On the first run, there will be no prior state - this will return with OK." |
5260 | msgstr "" | 4038 | msgstr "" |
5261 | 4039 | ||
5262 | #: plugins/check_snmp.c:1357 | ||
5263 | msgid "The state is uniquely determined by the arguments to the plugin, so" | 4040 | msgid "The state is uniquely determined by the arguments to the plugin, so" |
5264 | msgstr "" | 4041 | msgstr "" |
5265 | 4042 | ||
5266 | #: plugins/check_snmp.c:1358 | ||
5267 | msgid "changing the arguments will create a new state file." | 4043 | msgid "changing the arguments will create a new state file." |
5268 | msgstr "" | 4044 | msgstr "" |
5269 | 4045 | ||
5270 | #: plugins/check_ssh.c:170 | ||
5271 | msgid "Port number must be a positive integer" | 4046 | msgid "Port number must be a positive integer" |
5272 | msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif" | 4047 | msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif" |
5273 | 4048 | ||
5274 | #: plugins/check_ssh.c:237 | ||
5275 | #, c-format | 4049 | #, c-format |
5276 | msgid "Server answer: %s" | 4050 | msgid "Server answer: %s" |
5277 | msgstr "Réponse du serveur: %s" | 4051 | msgstr "Réponse du serveur: %s" |
5278 | 4052 | ||
5279 | #: plugins/check_ssh.c:256 | ||
5280 | #, fuzzy, c-format | 4053 | #, fuzzy, c-format |
5281 | msgid "SSH CRITICAL - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n" | 4054 | msgid "SSH CRITICAL - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n" |
5282 | msgstr "" | 4055 | msgstr "" |
5283 | "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n" | 4056 | "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n" |
5284 | 4057 | ||
5285 | #: plugins/check_ssh.c:264 | ||
5286 | #, fuzzy, c-format | 4058 | #, fuzzy, c-format |
5287 | msgid "" | 4059 | msgid "" |
5288 | "SSH CRITICAL - %s (protocol %s) protocol version mismatch, expected '%s'\n" | 4060 | "SSH CRITICAL - %s (protocol %s) protocol version mismatch, expected '%s'\n" |
5289 | msgstr "" | 4061 | msgstr "" |
5290 | "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n" | 4062 | "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n" |
5291 | 4063 | ||
5292 | #: plugins/check_ssh.c:273 | ||
5293 | #, fuzzy, c-format | 4064 | #, fuzzy, c-format |
5294 | msgid "SSH OK - %s (protocol %s) | %s\n" | 4065 | msgid "SSH OK - %s (protocol %s) | %s\n" |
5295 | msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n" | 4066 | msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n" |
5296 | 4067 | ||
5297 | #: plugins/check_ssh.c:294 | ||
5298 | msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port" | 4068 | msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port" |
5299 | msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis" | 4069 | msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis" |
5300 | 4070 | ||
5301 | #: plugins/check_ssh.c:310 | ||
5302 | #, fuzzy | 4071 | #, fuzzy |
5303 | msgid "" | 4072 | msgid "" |
5304 | "Alert if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)" | 4073 | "Alert if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)" |
@@ -5306,75 +4075,60 @@ msgstr "" | |||
5306 | "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: " | 4075 | "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: " |
5307 | "OpenSSH_3.9p1)" | 4076 | "OpenSSH_3.9p1)" |
5308 | 4077 | ||
5309 | #: plugins/check_ssh.c:313 | ||
5310 | #, fuzzy | 4078 | #, fuzzy |
5311 | msgid "Alert if protocol doesn't match expected protocol version (ex: 2.0)" | 4079 | msgid "Alert if protocol doesn't match expected protocol version (ex: 2.0)" |
5312 | msgstr "" | 4080 | msgstr "" |
5313 | "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: " | 4081 | "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: " |
5314 | "OpenSSH_3.9p1)" | 4082 | "OpenSSH_3.9p1)" |
5315 | 4083 | ||
5316 | #: plugins/check_swap.c:187 | ||
5317 | #, c-format | 4084 | #, c-format |
5318 | msgid "Command: %s\n" | 4085 | msgid "Command: %s\n" |
5319 | msgstr "Commande: %s\n" | 4086 | msgstr "Commande: %s\n" |
5320 | 4087 | ||
5321 | #: plugins/check_swap.c:189 | ||
5322 | #, c-format | 4088 | #, c-format |
5323 | msgid "Format: %s\n" | 4089 | msgid "Format: %s\n" |
5324 | msgstr "Format: %s\n" | 4090 | msgstr "Format: %s\n" |
5325 | 4091 | ||
5326 | #: plugins/check_swap.c:225 | ||
5327 | #, c-format | 4092 | #, c-format |
5328 | msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n" | 4093 | msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n" |
5329 | msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n" | 4094 | msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n" |
5330 | 4095 | ||
5331 | #: plugins/check_swap.c:239 | ||
5332 | #, c-format | 4096 | #, c-format |
5333 | msgid "total=%.0f, free=%.0f\n" | 4097 | msgid "total=%.0f, free=%.0f\n" |
5334 | msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n" | 4098 | msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n" |
5335 | 4099 | ||
5336 | #: plugins/check_swap.c:271 | ||
5337 | msgid "Error getting swap devices\n" | 4100 | msgid "Error getting swap devices\n" |
5338 | msgstr "" | 4101 | msgstr "" |
5339 | 4102 | ||
5340 | #: plugins/check_swap.c:274 | ||
5341 | msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n" | 4103 | msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n" |
5342 | msgstr "SWAP OK: Pas de périphériques swap définis\n" | 4104 | msgstr "SWAP OK: Pas de périphériques swap définis\n" |
5343 | 4105 | ||
5344 | #: plugins/check_swap.c:295 plugins/check_swap.c:337 | ||
5345 | msgid "swapctl failed: " | 4106 | msgid "swapctl failed: " |
5346 | msgstr "swapctl à échoué:" | 4107 | msgstr "swapctl à échoué:" |
5347 | 4108 | ||
5348 | #: plugins/check_swap.c:296 plugins/check_swap.c:338 | ||
5349 | msgid "Error in swapctl call\n" | 4109 | msgid "Error in swapctl call\n" |
5350 | msgstr "" | 4110 | msgstr "" |
5351 | 4111 | ||
5352 | #: plugins/check_swap.c:376 | ||
5353 | #, fuzzy, c-format | 4112 | #, fuzzy, c-format |
5354 | msgid "SWAP %s - %d%% free (%dMB out of %dMB) %s|" | 4113 | msgid "SWAP %s - %d%% free (%dMB out of %dMB) %s|" |
5355 | msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|" | 4114 | msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|" |
5356 | 4115 | ||
5357 | #: plugins/check_swap.c:472 | ||
5358 | #, fuzzy | 4116 | #, fuzzy |
5359 | msgid "Warning threshold percentage must be <= 100!" | 4117 | msgid "Warning threshold percentage must be <= 100!" |
5360 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" | 4118 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" |
5361 | 4119 | ||
5362 | #: plugins/check_swap.c:482 | ||
5363 | #, fuzzy | 4120 | #, fuzzy |
5364 | msgid "Warning threshold be positive integer or percentage!" | 4121 | msgid "Warning threshold be positive integer or percentage!" |
5365 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!" | 4122 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!" |
5366 | 4123 | ||
5367 | #: plugins/check_swap.c:502 | ||
5368 | #, fuzzy | 4124 | #, fuzzy |
5369 | msgid "Critical threshold percentage must be <= 100!" | 4125 | msgid "Critical threshold percentage must be <= 100!" |
5370 | msgstr "le seuil critique doit être un entier positif" | 4126 | msgstr "le seuil critique doit être un entier positif" |
5371 | 4127 | ||
5372 | #: plugins/check_swap.c:512 | ||
5373 | #, fuzzy | 4128 | #, fuzzy |
5374 | msgid "Critical threshold be positive integer or percentage!" | 4129 | msgid "Critical threshold be positive integer or percentage!" |
5375 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!" | 4130 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!" |
5376 | 4131 | ||
5377 | #: plugins/check_swap.c:521 | ||
5378 | #, fuzzy | 4132 | #, fuzzy |
5379 | msgid "" | 4133 | msgid "" |
5380 | "no-swap result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) " | 4134 | "no-swap result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) " |
@@ -5383,104 +4137,84 @@ msgstr "" | |||
5383 | "Le résultat de temps dépassé doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, " | 4137 | "Le résultat de temps dépassé doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, " |
5384 | "CRITICAL, UNKNOWN) ou un nombre entier (0-3)." | 4138 | "CRITICAL, UNKNOWN) ou un nombre entier (0-3)." |
5385 | 4139 | ||
5386 | #: plugins/check_swap.c:558 | ||
5387 | #, fuzzy | 4140 | #, fuzzy |
5388 | msgid "Warning should be more than critical" | 4141 | msgid "Warning should be more than critical" |
5389 | msgstr "" | 4142 | msgstr "" |
5390 | "Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage " | 4143 | "Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage " |
5391 | "critique" | 4144 | "critique" |
5392 | 4145 | ||
5393 | #: plugins/check_swap.c:572 | ||
5394 | msgid "Check swap space on local machine." | 4146 | msgid "Check swap space on local machine." |
5395 | msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale." | 4147 | msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale." |
5396 | 4148 | ||
5397 | #: plugins/check_swap.c:582 | ||
5398 | msgid "" | 4149 | msgid "" |
5399 | "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free" | 4150 | "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free" |
5400 | msgstr "" | 4151 | msgstr "" |
5401 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X octets de mémoire " | 4152 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X octets de mémoire " |
5402 | "virtuelle sont libres" | 4153 | "virtuelle sont libres" |
5403 | 4154 | ||
5404 | #: plugins/check_swap.c:584 | ||
5405 | msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free" | 4155 | msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free" |
5406 | msgstr "" | 4156 | msgstr "" |
5407 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour cent de mémoire " | 4157 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour cent de mémoire " |
5408 | "virtuelle est libre" | 4158 | "virtuelle est libre" |
5409 | 4159 | ||
5410 | #: plugins/check_swap.c:586 | ||
5411 | msgid "" | 4160 | msgid "" |
5412 | "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free" | 4161 | "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free" |
5413 | msgstr "" | 4162 | msgstr "" |
5414 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X octets de mémoire virtuelle " | 4163 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X octets de mémoire virtuelle " |
5415 | "sont libres" | 4164 | "sont libres" |
5416 | 4165 | ||
5417 | #: plugins/check_swap.c:588 | ||
5418 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of swap space is free" | 4166 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of swap space is free" |
5419 | msgstr "" | 4167 | msgstr "" |
5420 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour cent de mémoire " | 4168 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour cent de mémoire " |
5421 | "virtuelle est libre" | 4169 | "virtuelle est libre" |
5422 | 4170 | ||
5423 | #: plugins/check_swap.c:590 | ||
5424 | msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one" | 4171 | msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one" |
5425 | msgstr "Vérifier chacune des partitions de mémoire virtuelle séparément" | 4172 | msgstr "Vérifier chacune des partitions de mémoire virtuelle séparément" |
5426 | 4173 | ||
5427 | #: plugins/check_swap.c:592 | ||
5428 | msgid "" | 4174 | msgid "" |
5429 | "Resulting state when there is no swap regardless of thresholds. Default:" | 4175 | "Resulting state when there is no swap regardless of thresholds. Default:" |
5430 | msgstr "" | 4176 | msgstr "" |
5431 | 4177 | ||
5432 | #: plugins/check_swap.c:597 | ||
5433 | #, fuzzy | 4178 | #, fuzzy |
5434 | msgid "" | 4179 | msgid "" |
5435 | "Both INTEGER and PERCENT thresholds can be specified, they are all checked." | 4180 | "Both INTEGER and PERCENT thresholds can be specified, they are all checked." |
5436 | msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c." | 4181 | msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c." |
5437 | 4182 | ||
5438 | #: plugins/check_swap.c:598 | ||
5439 | msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s." | 4183 | msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s." |
5440 | msgstr "" | 4184 | msgstr "" |
5441 | "Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, sinon il utilise " | 4185 | "Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, sinon il utilise " |
5442 | "lsps -s." | 4186 | "lsps -s." |
5443 | 4187 | ||
5444 | #: plugins/check_tcp.c:210 | ||
5445 | msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n" | 4188 | msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n" |
5446 | msgstr "" | 4189 | msgstr "" |
5447 | "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n" | 4190 | "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n" |
5448 | 4191 | ||
5449 | #: plugins/check_tcp.c:234 | ||
5450 | msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified." | 4192 | msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified." |
5451 | msgstr "" | 4193 | msgstr "" |
5452 | "Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit " | 4194 | "Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit " |
5453 | "être spécifiée." | 4195 | "être spécifiée." |
5454 | 4196 | ||
5455 | #: plugins/check_tcp.c:445 | ||
5456 | msgid "No arguments found" | 4197 | msgid "No arguments found" |
5457 | msgstr "Pas de paramètres" | 4198 | msgstr "Pas de paramètres" |
5458 | 4199 | ||
5459 | #: plugins/check_tcp.c:548 | ||
5460 | msgid "Maxbytes must be a positive integer" | 4200 | msgid "Maxbytes must be a positive integer" |
5461 | msgstr "Maxbytes doit être un entier positif" | 4201 | msgstr "Maxbytes doit être un entier positif" |
5462 | 4202 | ||
5463 | #: plugins/check_tcp.c:566 | ||
5464 | msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit" | 4203 | msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit" |
5465 | msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit" | 4204 | msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit" |
5466 | 4205 | ||
5467 | #: plugins/check_tcp.c:576 | ||
5468 | msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit" | 4206 | msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit" |
5469 | msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit" | 4207 | msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit" |
5470 | 4208 | ||
5471 | #: plugins/check_tcp.c:582 | ||
5472 | msgid "Delay must be a positive integer" | 4209 | msgid "Delay must be a positive integer" |
5473 | msgstr "Delay doit être un entier positif" | 4210 | msgstr "Delay doit être un entier positif" |
5474 | 4211 | ||
5475 | #: plugins/check_tcp.c:637 | ||
5476 | msgid "You must provide a server address" | 4212 | msgid "You must provide a server address" |
5477 | msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur" | 4213 | msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur" |
5478 | 4214 | ||
5479 | #: plugins/check_tcp.c:639 | ||
5480 | msgid "Invalid hostname, address or socket" | 4215 | msgid "Invalid hostname, address or socket" |
5481 | msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide" | 4216 | msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide" |
5482 | 4217 | ||
5483 | #: plugins/check_tcp.c:653 | ||
5484 | #, c-format | 4218 | #, c-format |
5485 | msgid "" | 4219 | msgid "" |
5486 | "This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n" | 4220 | "This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n" |
@@ -5489,7 +4223,6 @@ msgstr "" | |||
5489 | "Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n" | 4223 | "Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n" |
5490 | "\n" | 4224 | "\n" |
5491 | 4225 | ||
5492 | #: plugins/check_tcp.c:666 | ||
5493 | #, fuzzy | 4226 | #, fuzzy |
5494 | msgid "" | 4227 | msgid "" |
5495 | "Can use \\n, \\r, \\t or \\\\ in send or quit string. Must come before send " | 4228 | "Can use \\n, \\r, \\t or \\\\ in send or quit string. Must come before send " |
@@ -5498,436 +4231,343 @@ msgstr "" | |||
5498 | "Permet d'utiliser \\n, \\r, \\t ou \\ dans la chaîne de caractères send ou " | 4231 | "Permet d'utiliser \\n, \\r, \\t ou \\ dans la chaîne de caractères send ou " |
5499 | "quit. Doit être placé avant ces dernières." | 4232 | "quit. Doit être placé avant ces dernières." |
5500 | 4233 | ||
5501 | #: plugins/check_tcp.c:667 | ||
5502 | msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit" | 4234 | msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit" |
5503 | msgstr "" | 4235 | msgstr "" |
5504 | "Par défaut: Rien n'est ajouté à send, \\r\\n est ajouté à la fin de quit" | 4236 | "Par défaut: Rien n'est ajouté à send, \\r\\n est ajouté à la fin de quit" |
5505 | 4237 | ||
5506 | #: plugins/check_tcp.c:669 | ||
5507 | msgid "String to send to the server" | 4238 | msgid "String to send to the server" |
5508 | msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur" | 4239 | msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur" |
5509 | 4240 | ||
5510 | #: plugins/check_tcp.c:671 | ||
5511 | msgid "String to expect in server response" | 4241 | msgid "String to expect in server response" |
5512 | msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse" | 4242 | msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse" |
5513 | 4243 | ||
5514 | #: plugins/check_tcp.c:671 | ||
5515 | msgid "(may be repeated)" | 4244 | msgid "(may be repeated)" |
5516 | msgstr "(peut être utilisé plusieurs fois)" | 4245 | msgstr "(peut être utilisé plusieurs fois)" |
5517 | 4246 | ||
5518 | #: plugins/check_tcp.c:673 | ||
5519 | msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any" | 4247 | msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any" |
5520 | msgstr "" | 4248 | msgstr "" |
5521 | "Toutes les chaînes attendus (expect) doivent être repérés dans la réponse. " | 4249 | "Toutes les chaînes attendus (expect) doivent être repérés dans la réponse. " |
5522 | "Par défaut, n'importe laquelle suffit." | 4250 | "Par défaut, n'importe laquelle suffit." |
5523 | 4251 | ||
5524 | #: plugins/check_tcp.c:675 | ||
5525 | msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection" | 4252 | msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection" |
5526 | msgstr "Chaîne de caractères à envoyer pour fermer gracieusement la connection" | 4253 | msgstr "Chaîne de caractères à envoyer pour fermer gracieusement la connection" |
5527 | 4254 | ||
5528 | #: plugins/check_tcp.c:677 | ||
5529 | msgid "Accept TCP refusals with states ok, warn, crit (default: crit)" | 4255 | msgid "Accept TCP refusals with states ok, warn, crit (default: crit)" |
5530 | msgstr "" | 4256 | msgstr "" |
5531 | 4257 | ||
5532 | #: plugins/check_tcp.c:679 | ||
5533 | msgid "" | 4258 | msgid "" |
5534 | "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)" | 4259 | "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)" |
5535 | msgstr "" | 4260 | msgstr "" |
5536 | 4261 | ||
5537 | #: plugins/check_tcp.c:681 | ||
5538 | msgid "Hide output from TCP socket" | 4262 | msgid "Hide output from TCP socket" |
5539 | msgstr "Cacher la réponse provenant du socket TCP" | 4263 | msgstr "Cacher la réponse provenant du socket TCP" |
5540 | 4264 | ||
5541 | #: plugins/check_tcp.c:683 | ||
5542 | msgid "Close connection once more than this number of bytes are received" | 4265 | msgid "Close connection once more than this number of bytes are received" |
5543 | msgstr "" | 4266 | msgstr "" |
5544 | 4267 | ||
5545 | #: plugins/check_tcp.c:685 | ||
5546 | msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response" | 4268 | msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response" |
5547 | msgstr "" | 4269 | msgstr "" |
5548 | 4270 | ||
5549 | #: plugins/check_tcp.c:690 | ||
5550 | msgid "1st is #days for warning, 2nd is critical (if not specified - 0)." | 4271 | msgid "1st is #days for warning, 2nd is critical (if not specified - 0)." |
5551 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
5552 | 4273 | ||
5553 | #: plugins/check_tcp.c:692 | ||
5554 | msgid "Use SSL for the connection." | 4274 | msgid "Use SSL for the connection." |
5555 | msgstr "" | 4275 | msgstr "" |
5556 | 4276 | ||
5557 | #: plugins/check_tcp.c:694 | ||
5558 | #, fuzzy | 4277 | #, fuzzy |
5559 | msgid "SSL server_name" | 4278 | msgid "SSL server_name" |
5560 | msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3" | 4279 | msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3" |
5561 | 4280 | ||
5562 | #: plugins/check_time.c:102 | ||
5563 | #, c-format | 4281 | #, c-format |
5564 | msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n" | 4282 | msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n" |
5565 | msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n" | 4283 | msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n" |
5566 | 4284 | ||
5567 | #: plugins/check_time.c:115 | ||
5568 | #, c-format | 4285 | #, c-format |
5569 | msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n" | 4286 | msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n" |
5570 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
5571 | "TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port " | 4288 | "TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port " |
5572 | "%d\n" | 4289 | "%d\n" |
5573 | 4290 | ||
5574 | #: plugins/check_time.c:139 | ||
5575 | #, c-format | 4291 | #, c-format |
5576 | msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n" | 4292 | msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n" |
5577 | msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n" | 4293 | msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n" |
5578 | 4294 | ||
5579 | #: plugins/check_time.c:152 | ||
5580 | #, c-format | 4295 | #, c-format |
5581 | msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n" | 4296 | msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n" |
5582 | msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n" | 4297 | msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n" |
5583 | 4298 | ||
5584 | #: plugins/check_time.c:170 | ||
5585 | #, c-format | 4299 | #, c-format |
5586 | msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n" | 4300 | msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n" |
5587 | msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n" | 4301 | msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n" |
5588 | 4302 | ||
5589 | #: plugins/check_time.c:254 | ||
5590 | msgid "Warning thresholds must be a positive integer" | 4303 | msgid "Warning thresholds must be a positive integer" |
5591 | msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif" | 4304 | msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif" |
5592 | 4305 | ||
5593 | #: plugins/check_time.c:273 | ||
5594 | msgid "Critical thresholds must be a positive integer" | 4306 | msgid "Critical thresholds must be a positive integer" |
5595 | msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif" | 4307 | msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif" |
5596 | 4308 | ||
5597 | #: plugins/check_time.c:339 | ||
5598 | msgid "This plugin will check the time on the specified host." | 4309 | msgid "This plugin will check the time on the specified host." |
5599 | msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié." | 4310 | msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié." |
5600 | 4311 | ||
5601 | #: plugins/check_time.c:351 | ||
5602 | msgid "Use UDP to connect, not TCP" | 4312 | msgid "Use UDP to connect, not TCP" |
5603 | msgstr "" | 4313 | msgstr "" |
5604 | 4314 | ||
5605 | #: plugins/check_time.c:353 | ||
5606 | msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status" | 4315 | msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status" |
5607 | msgstr "" | 4316 | msgstr "" |
5608 | 4317 | ||
5609 | #: plugins/check_time.c:355 | ||
5610 | msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status" | 4318 | msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status" |
5611 | msgstr "" | 4319 | msgstr "" |
5612 | 4320 | ||
5613 | #: plugins/check_time.c:357 | ||
5614 | msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status" | 4321 | msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status" |
5615 | msgstr "" | 4322 | msgstr "" |
5616 | 4323 | ||
5617 | #: plugins/check_time.c:359 | ||
5618 | msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status" | 4324 | msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status" |
5619 | msgstr "" | 4325 | msgstr "" |
5620 | 4326 | ||
5621 | #: plugins/check_ups.c:144 | ||
5622 | msgid "On Battery, Low Battery" | 4327 | msgid "On Battery, Low Battery" |
5623 | msgstr "Sur Batterie, Batterie faible" | 4328 | msgstr "Sur Batterie, Batterie faible" |
5624 | 4329 | ||
5625 | #: plugins/check_ups.c:149 | ||
5626 | msgid "Online" | 4330 | msgid "Online" |
5627 | msgstr "En marche" | 4331 | msgstr "En marche" |
5628 | 4332 | ||
5629 | #: plugins/check_ups.c:152 | ||
5630 | msgid "On Battery" | 4333 | msgid "On Battery" |
5631 | msgstr "Sur Batterie" | 4334 | msgstr "Sur Batterie" |
5632 | 4335 | ||
5633 | #: plugins/check_ups.c:156 | ||
5634 | msgid ", Low Battery" | 4336 | msgid ", Low Battery" |
5635 | msgstr ", Batterie faible" | 4337 | msgstr ", Batterie faible" |
5636 | 4338 | ||
5637 | #: plugins/check_ups.c:160 | ||
5638 | msgid ", Calibrating" | 4339 | msgid ", Calibrating" |
5639 | msgstr ", Calibration" | 4340 | msgstr ", Calibration" |
5640 | 4341 | ||
5641 | #: plugins/check_ups.c:163 | ||
5642 | msgid ", Replace Battery" | 4342 | msgid ", Replace Battery" |
5643 | msgstr ", Remplacer la batterie" | 4343 | msgstr ", Remplacer la batterie" |
5644 | 4344 | ||
5645 | #: plugins/check_ups.c:167 | ||
5646 | msgid ", On Bypass" | 4345 | msgid ", On Bypass" |
5647 | msgstr ", Sur Secteur" | 4346 | msgstr ", Sur Secteur" |
5648 | 4347 | ||
5649 | #: plugins/check_ups.c:170 | ||
5650 | msgid ", Overload" | 4348 | msgid ", Overload" |
5651 | msgstr ", Surcharge" | 4349 | msgstr ", Surcharge" |
5652 | 4350 | ||
5653 | #: plugins/check_ups.c:173 | ||
5654 | msgid ", Trimming" | 4351 | msgid ", Trimming" |
5655 | msgstr ", En Test" | 4352 | msgstr ", En Test" |
5656 | 4353 | ||
5657 | #: plugins/check_ups.c:176 | ||
5658 | msgid ", Boosting" | 4354 | msgid ", Boosting" |
5659 | msgstr "" | 4355 | msgstr "" |
5660 | 4356 | ||
5661 | #: plugins/check_ups.c:179 | ||
5662 | msgid ", Charging" | 4357 | msgid ", Charging" |
5663 | msgstr ", En charge" | 4358 | msgstr ", En charge" |
5664 | 4359 | ||
5665 | #: plugins/check_ups.c:182 | ||
5666 | msgid ", Discharging" | 4360 | msgid ", Discharging" |
5667 | msgstr ", Déchargement" | 4361 | msgstr ", Déchargement" |
5668 | 4362 | ||
5669 | #: plugins/check_ups.c:185 | ||
5670 | msgid ", Unknown" | 4363 | msgid ", Unknown" |
5671 | msgstr ", Inconnu" | 4364 | msgstr ", Inconnu" |
5672 | 4365 | ||
5673 | #: plugins/check_ups.c:324 | ||
5674 | msgid "UPS does not support any available options\n" | 4366 | msgid "UPS does not support any available options\n" |
5675 | msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n" | 4367 | msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n" |
5676 | 4368 | ||
5677 | #: plugins/check_ups.c:348 plugins/check_ups.c:414 | ||
5678 | msgid "Invalid response received from host" | 4369 | msgid "Invalid response received from host" |
5679 | msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte" | 4370 | msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte" |
5680 | 4371 | ||
5681 | #: plugins/check_ups.c:406 | ||
5682 | msgid "UPS name to long for buffer" | 4372 | msgid "UPS name to long for buffer" |
5683 | msgstr "" | 4373 | msgstr "" |
5684 | 4374 | ||
5685 | #: plugins/check_ups.c:423 | ||
5686 | #, c-format | 4375 | #, c-format |
5687 | msgid "CRITICAL - no such UPS '%s' on that host\n" | 4376 | msgid "CRITICAL - no such UPS '%s' on that host\n" |
5688 | msgstr "CRITIQUE - pas d'UPS '%s' sur cet hôte\n" | 4377 | msgstr "CRITIQUE - pas d'UPS '%s' sur cet hôte\n" |
5689 | 4378 | ||
5690 | #: plugins/check_ups.c:433 | ||
5691 | msgid "CRITICAL - UPS data is stale" | 4379 | msgid "CRITICAL - UPS data is stale" |
5692 | msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables" | 4380 | msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables" |
5693 | 4381 | ||
5694 | #: plugins/check_ups.c:438 | ||
5695 | #, c-format | 4382 | #, c-format |
5696 | msgid "Unknown error: %s\n" | 4383 | msgid "Unknown error: %s\n" |
5697 | msgstr "Erreur inconnue: %s\n" | 4384 | msgstr "Erreur inconnue: %s\n" |
5698 | 4385 | ||
5699 | #: plugins/check_ups.c:445 | ||
5700 | msgid "Error: unable to parse variable" | 4386 | msgid "Error: unable to parse variable" |
5701 | msgstr "Erreur: impossible de lire la variable" | 4387 | msgstr "Erreur: impossible de lire la variable" |
5702 | 4388 | ||
5703 | #: plugins/check_ups.c:552 | ||
5704 | msgid "Unrecognized UPS variable" | 4389 | msgid "Unrecognized UPS variable" |
5705 | msgstr "Variable d'UPS non reconnue" | 4390 | msgstr "Variable d'UPS non reconnue" |
5706 | 4391 | ||
5707 | #: plugins/check_ups.c:590 | ||
5708 | msgid "Error : no UPS indicated" | 4392 | msgid "Error : no UPS indicated" |
5709 | msgstr "Erreur: pas d'UPS indiqué" | 4393 | msgstr "Erreur: pas d'UPS indiqué" |
5710 | 4394 | ||
5711 | #: plugins/check_ups.c:610 | ||
5712 | msgid "" | 4395 | msgid "" |
5713 | "This plugin tests the UPS service on the specified host. Network UPS Tools" | 4396 | "This plugin tests the UPS service on the specified host. Network UPS Tools" |
5714 | msgstr "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié. Network UPS Tools" | 4397 | msgstr "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié. Network UPS Tools" |
5715 | 4398 | ||
5716 | #: plugins/check_ups.c:611 | ||
5717 | msgid "from www.networkupstools.org must be running for this plugin to work." | 4399 | msgid "from www.networkupstools.org must be running for this plugin to work." |
5718 | msgstr "" | 4400 | msgstr "" |
5719 | "de www.networkupstools.org doit s'exécuter sur l'hôte pour que ce plugin " | 4401 | "de www.networkupstools.org doit s'exécuter sur l'hôte pour que ce plugin " |
5720 | "fonctionne." | 4402 | "fonctionne." |
5721 | 4403 | ||
5722 | #: plugins/check_ups.c:623 | ||
5723 | msgid "Name of UPS" | 4404 | msgid "Name of UPS" |
5724 | msgstr "" | 4405 | msgstr "" |
5725 | 4406 | ||
5726 | #: plugins/check_ups.c:625 | ||
5727 | msgid "Output of temperatures in Celsius" | 4407 | msgid "Output of temperatures in Celsius" |
5728 | msgstr "Affichage des températures en Celsius" | 4408 | msgstr "Affichage des températures en Celsius" |
5729 | 4409 | ||
5730 | #: plugins/check_ups.c:627 | ||
5731 | msgid "Valid values for STRING are" | 4410 | msgid "Valid values for STRING are" |
5732 | msgstr "Les variables valides pour STRING sont" | 4411 | msgstr "Les variables valides pour STRING sont" |
5733 | 4412 | ||
5734 | #: plugins/check_ups.c:638 | ||
5735 | msgid "" | 4413 | msgid "" |
5736 | "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power" | 4414 | "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power" |
5737 | msgstr "" | 4415 | msgstr "" |
5738 | 4416 | ||
5739 | #: plugins/check_ups.c:639 | ||
5740 | msgid "" | 4417 | msgid "" |
5741 | "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the" | 4418 | "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the" |
5742 | msgstr "" | 4419 | msgstr "" |
5743 | 4420 | ||
5744 | #: plugins/check_ups.c:640 | ||
5745 | msgid "" | 4421 | msgid "" |
5746 | "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING" | 4422 | "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING" |
5747 | msgstr "" | 4423 | msgstr "" |
5748 | 4424 | ||
5749 | #: plugins/check_ups.c:641 | ||
5750 | msgid "" | 4425 | msgid "" |
5751 | "state. If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a " | 4426 | "state. If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a " |
5752 | "CRITICAL" | 4427 | "CRITICAL" |
5753 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
5754 | 4429 | ||
5755 | #: plugins/check_ups.c:646 | ||
5756 | msgid "" | 4430 | msgid "" |
5757 | "You may also specify a variable to check (such as temperature, utility " | 4431 | "You may also specify a variable to check (such as temperature, utility " |
5758 | "voltage," | 4432 | "voltage," |
5759 | msgstr "" | 4433 | msgstr "" |
5760 | 4434 | ||
5761 | #: plugins/check_ups.c:647 | ||
5762 | msgid "" | 4435 | msgid "" |
5763 | "battery load, etc.) as well as warning and critical thresholds for the value" | 4436 | "battery load, etc.) as well as warning and critical thresholds for the value" |
5764 | msgstr "" | 4437 | msgstr "" |
5765 | 4438 | ||
5766 | #: plugins/check_ups.c:648 | ||
5767 | msgid "" | 4439 | msgid "" |
5768 | "of that variable. If the remote host has multiple UPS that are being " | 4440 | "of that variable. If the remote host has multiple UPS that are being " |
5769 | "monitored" | 4441 | "monitored" |
5770 | msgstr "" | 4442 | msgstr "" |
5771 | 4443 | ||
5772 | #: plugins/check_ups.c:649 | ||
5773 | msgid "you will have to use the --ups option to specify which UPS to check." | 4444 | msgid "you will have to use the --ups option to specify which UPS to check." |
5774 | msgstr "" | 4445 | msgstr "" |
5775 | 4446 | ||
5776 | #: plugins/check_ups.c:651 | ||
5777 | msgid "" | 4447 | msgid "" |
5778 | "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russell Kroll's" | 4448 | "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russell Kroll's" |
5779 | msgstr "" | 4449 | msgstr "" |
5780 | 4450 | ||
5781 | #: plugins/check_ups.c:652 | ||
5782 | msgid "" | 4451 | msgid "" |
5783 | "Network UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the" | 4452 | "Network UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the" |
5784 | msgstr "" | 4453 | msgstr "" |
5785 | 4454 | ||
5786 | #: plugins/check_ups.c:653 | ||
5787 | msgid "package installed on your system, you can download it from" | 4455 | msgid "package installed on your system, you can download it from" |
5788 | msgstr "" | 4456 | msgstr "" |
5789 | 4457 | ||
5790 | #: plugins/check_ups.c:654 | ||
5791 | msgid "http://www.networkupstools.org" | 4458 | msgid "http://www.networkupstools.org" |
5792 | msgstr "" | 4459 | msgstr "" |
5793 | 4460 | ||
5794 | #: plugins/check_users.c:101 | ||
5795 | #, fuzzy, c-format | 4461 | #, fuzzy, c-format |
5796 | msgid "Could not enumerate RD sessions: %d\n" | 4462 | msgid "Could not enumerate RD sessions: %d\n" |
5797 | msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n" | 4463 | msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n" |
5798 | 4464 | ||
5799 | #: plugins/check_users.c:156 | ||
5800 | #, c-format | 4465 | #, c-format |
5801 | msgid "# users=%d" | 4466 | msgid "# users=%d" |
5802 | msgstr "# utilisateurs=%d" | 4467 | msgstr "# utilisateurs=%d" |
5803 | 4468 | ||
5804 | #: plugins/check_users.c:177 | ||
5805 | msgid "Unable to read output" | 4469 | msgid "Unable to read output" |
5806 | msgstr "Impossible de lire les données en entrée" | 4470 | msgstr "Impossible de lire les données en entrée" |
5807 | 4471 | ||
5808 | #: plugins/check_users.c:179 | ||
5809 | #, c-format | 4472 | #, c-format |
5810 | msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n" | 4473 | msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n" |
5811 | msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n" | 4474 | msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n" |
5812 | 4475 | ||
5813 | #: plugins/check_users.c:254 | ||
5814 | msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local" | 4476 | msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local" |
5815 | msgstr "" | 4477 | msgstr "" |
5816 | "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le " | 4478 | "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le " |
5817 | "système local" | 4479 | "système local" |
5818 | 4480 | ||
5819 | #: plugins/check_users.c:255 | ||
5820 | msgid "" | 4481 | msgid "" |
5821 | "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified." | 4482 | "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified." |
5822 | msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié." | 4483 | msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié." |
5823 | 4484 | ||
5824 | #: plugins/check_users.c:265 | ||
5825 | msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in" | 4485 | msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in" |
5826 | msgstr "" | 4486 | msgstr "" |
5827 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si plus de INTEGER utilisateurs sont " | 4487 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si plus de INTEGER utilisateurs sont " |
5828 | "connectés" | 4488 | "connectés" |
5829 | 4489 | ||
5830 | #: plugins/check_users.c:267 | ||
5831 | msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in" | 4490 | msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in" |
5832 | msgstr "" | 4491 | msgstr "" |
5833 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si plus de INTEGER utilisateurs sont " | 4492 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si plus de INTEGER utilisateurs sont " |
5834 | "connectés" | 4493 | "connectés" |
5835 | 4494 | ||
5836 | #: plugins/check_ide_smart.c:218 | ||
5837 | msgid "" | 4495 | msgid "" |
5838 | "DEPRECATION WARNING: the -q switch (quiet output) is no longer \"quiet\"." | 4496 | "DEPRECATION WARNING: the -q switch (quiet output) is no longer \"quiet\"." |
5839 | msgstr "" | 4497 | msgstr "" |
5840 | 4498 | ||
5841 | #: plugins/check_ide_smart.c:219 | ||
5842 | msgid "Nagios-compatible output is now always returned." | 4499 | msgid "Nagios-compatible output is now always returned." |
5843 | msgstr "" | 4500 | msgstr "" |
5844 | 4501 | ||
5845 | #: plugins/check_ide_smart.c:224 | ||
5846 | msgid "SMART commands are broken and have been disabled (See Notes in --help)." | 4502 | msgid "SMART commands are broken and have been disabled (See Notes in --help)." |
5847 | msgstr "" | 4503 | msgstr "" |
5848 | 4504 | ||
5849 | #: plugins/check_ide_smart.c:228 | ||
5850 | msgid "" | 4505 | msgid "" |
5851 | "DEPRECATION WARNING: the -n switch (Nagios-compatible output) is now the" | 4506 | "DEPRECATION WARNING: the -n switch (Nagios-compatible output) is now the" |
5852 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
5853 | 4508 | ||
5854 | #: plugins/check_ide_smart.c:229 | ||
5855 | #, fuzzy | 4509 | #, fuzzy |
5856 | msgid "default and will be removed from future releases." | 4510 | msgid "default and will be removed from future releases." |
5857 | msgstr "" | 4511 | msgstr "" |
5858 | "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines " | 4512 | "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines " |
5859 | "versions." | 4513 | "versions." |
5860 | 4514 | ||
5861 | #: plugins/check_ide_smart.c:257 | ||
5862 | #, c-format | 4515 | #, c-format |
5863 | msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n" | 4516 | msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n" |
5864 | msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n" | 4517 | msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n" |
5865 | 4518 | ||
5866 | #: plugins/check_ide_smart.c:262 | ||
5867 | #, c-format | 4519 | #, c-format |
5868 | msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n" | 4520 | msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n" |
5869 | msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n" | 4521 | msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n" |
5870 | 4522 | ||
5871 | #: plugins/check_ide_smart.c:303 plugins/check_ide_smart.c:330 | ||
5872 | #, c-format | 4523 | #, c-format |
5873 | msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n" | 4524 | msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n" |
5874 | msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n" | 4525 | msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n" |
5875 | 4526 | ||
5876 | #: plugins/check_ide_smart.c:376 | ||
5877 | #, c-format | 4527 | #, c-format |
5878 | msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n" | 4528 | msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n" |
5879 | msgstr "" | 4529 | msgstr "" |
5880 | "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" | 4530 | "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" |
5881 | 4531 | ||
5882 | #: plugins/check_ide_smart.c:384 | ||
5883 | #, c-format | 4532 | #, c-format |
5884 | msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n" | 4533 | msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n" |
5885 | msgstr "" | 4534 | msgstr "" |
5886 | "AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on " | 4535 | "AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on " |
5887 | "échoués.\n" | 4536 | "échoués.\n" |
5888 | 4537 | ||
5889 | #: plugins/check_ide_smart.c:392 | ||
5890 | #, c-format | 4538 | #, c-format |
5891 | msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n" | 4539 | msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n" |
5892 | msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n" | 4540 | msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n" |
5893 | 4541 | ||
5894 | #: plugins/check_ide_smart.c:396 | ||
5895 | #, c-format | 4542 | #, c-format |
5896 | msgid "ERROR - Status '%d' unknown. %d/%d tests passed\n" | 4543 | msgid "ERROR - Status '%d' unknown. %d/%d tests passed\n" |
5897 | msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n" | 4544 | msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n" |
5898 | 4545 | ||
5899 | #: plugins/check_ide_smart.c:429 | ||
5900 | #, c-format | 4546 | #, c-format |
5901 | msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" | 4547 | msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" |
5902 | msgstr "" | 4548 | msgstr "" |
5903 | "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n" | 4549 | "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n" |
5904 | 4550 | ||
5905 | #: plugins/check_ide_smart.c:435 | ||
5906 | #, c-format | 4551 | #, c-format |
5907 | msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n" | 4552 | msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n" |
5908 | msgstr "Capacité Hors Ligne=%d {%s %s %s}\n" | 4553 | msgstr "Capacité Hors Ligne=%d {%s %s %s}\n" |
5909 | 4554 | ||
5910 | #: plugins/check_ide_smart.c:441 | ||
5911 | #, c-format | 4555 | #, c-format |
5912 | msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n" | 4556 | msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n" |
5913 | msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n" | 4557 | msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n" |
5914 | 4558 | ||
5915 | #: plugins/check_ide_smart.c:463 plugins/check_ide_smart.c:492 | ||
5916 | #, c-format | 4559 | #, c-format |
5917 | msgid "CRITICAL - %s: %s\n" | 4560 | msgid "CRITICAL - %s: %s\n" |
5918 | msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n" | 4561 | msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n" |
5919 | 4562 | ||
5920 | #: plugins/check_ide_smart.c:467 plugins/check_ide_smart.c:496 | ||
5921 | #, fuzzy, c-format | 4563 | #, fuzzy, c-format |
5922 | msgid "OK - Command sent (%s)\n" | 4564 | msgid "OK - Command sent (%s)\n" |
5923 | msgstr "Commande: %s\n" | 4565 | msgstr "Commande: %s\n" |
5924 | 4566 | ||
5925 | #: plugins/check_ide_smart.c:517 plugins/check_ide_smart.c:544 | ||
5926 | #, c-format | 4567 | #, c-format |
5927 | msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n" | 4568 | msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n" |
5928 | msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n" | 4569 | msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n" |
5929 | 4570 | ||
5930 | #: plugins/check_ide_smart.c:563 | ||
5931 | #, c-format | 4571 | #, c-format |
5932 | msgid "" | 4572 | msgid "" |
5933 | "This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART " | 4573 | "This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART " |
@@ -5936,50 +4576,39 @@ msgstr "" | |||
5936 | "Ce plugin vérifie un disque dur local à l'aide de l'interface SMART (pour " | 4576 | "Ce plugin vérifie un disque dur local à l'aide de l'interface SMART (pour " |
5937 | "Linux) [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]." | 4577 | "Linux) [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]." |
5938 | 4578 | ||
5939 | #: plugins/check_ide_smart.c:573 | ||
5940 | msgid "Select device DEVICE" | 4579 | msgid "Select device DEVICE" |
5941 | msgstr "" | 4580 | msgstr "" |
5942 | 4581 | ||
5943 | #: plugins/check_ide_smart.c:574 | ||
5944 | msgid "" | 4582 | msgid "" |
5945 | "Note: if the device is specified without this option, any further option will" | 4583 | "Note: if the device is specified without this option, any further option will" |
5946 | msgstr "" | 4584 | msgstr "" |
5947 | 4585 | ||
5948 | #: plugins/check_ide_smart.c:575 | ||
5949 | msgid "be ignored." | 4586 | msgid "be ignored." |
5950 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
5951 | 4588 | ||
5952 | #: plugins/check_ide_smart.c:581 | ||
5953 | msgid "" | 4589 | msgid "" |
5954 | "The SMART command modes (-i/--immediate, -0/--auto-off and -1/--auto-on) were" | 4590 | "The SMART command modes (-i/--immediate, -0/--auto-off and -1/--auto-on) were" |
5955 | msgstr "" | 4591 | msgstr "" |
5956 | 4592 | ||
5957 | #: plugins/check_ide_smart.c:582 | ||
5958 | msgid "" | 4593 | msgid "" |
5959 | "broken in an underhand manner and have been disabled. You can use smartctl" | 4594 | "broken in an underhand manner and have been disabled. You can use smartctl" |
5960 | msgstr "" | 4595 | msgstr "" |
5961 | 4596 | ||
5962 | #: plugins/check_ide_smart.c:583 | ||
5963 | msgid "instead:" | 4597 | msgid "instead:" |
5964 | msgstr "" | 4598 | msgstr "" |
5965 | 4599 | ||
5966 | #: plugins/check_ide_smart.c:584 | ||
5967 | msgid "-0/--auto-off: use \"smartctl --offlineauto=off\"" | 4600 | msgid "-0/--auto-off: use \"smartctl --offlineauto=off\"" |
5968 | msgstr "" | 4601 | msgstr "" |
5969 | 4602 | ||
5970 | #: plugins/check_ide_smart.c:585 | ||
5971 | msgid "-1/--auto-on: use \"smartctl --offlineauto=on\"" | 4603 | msgid "-1/--auto-on: use \"smartctl --offlineauto=on\"" |
5972 | msgstr "" | 4604 | msgstr "" |
5973 | 4605 | ||
5974 | #: plugins/check_ide_smart.c:586 | ||
5975 | msgid "-i/--immediate: use \"smartctl --test=offline\"" | 4606 | msgid "-i/--immediate: use \"smartctl --test=offline\"" |
5976 | msgstr "" | 4607 | msgstr "" |
5977 | 4608 | ||
5978 | #: plugins/negate.c:96 | ||
5979 | msgid "No data returned from command\n" | 4609 | msgid "No data returned from command\n" |
5980 | msgstr "Pas de données reçues de la commande\n" | 4610 | msgstr "Pas de données reçues de la commande\n" |
5981 | 4611 | ||
5982 | #: plugins/negate.c:166 | ||
5983 | msgid "" | 4612 | msgid "" |
5984 | "Timeout result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) " | 4613 | "Timeout result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) " |
5985 | "or integer (0-3)." | 4614 | "or integer (0-3)." |
@@ -5987,7 +4616,6 @@ msgstr "" | |||
5987 | "Le résultat de temps dépassé doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, " | 4616 | "Le résultat de temps dépassé doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, " |
5988 | "CRITICAL, UNKNOWN) ou un nombre entier (0-3)." | 4617 | "CRITICAL, UNKNOWN) ou un nombre entier (0-3)." |
5989 | 4618 | ||
5990 | #: plugins/negate.c:170 | ||
5991 | msgid "" | 4619 | msgid "" |
5992 | "Ok must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or integer " | 4620 | "Ok must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or integer " |
5993 | "(0-3)." | 4621 | "(0-3)." |
@@ -5995,7 +4623,6 @@ msgstr "" | |||
5995 | "Ok doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou un " | 4623 | "Ok doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou un " |
5996 | "nombre entier (0-3)." | 4624 | "nombre entier (0-3)." |
5997 | 4625 | ||
5998 | #: plugins/negate.c:176 | ||
5999 | msgid "" | 4626 | msgid "" |
6000 | "Warning must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " | 4627 | "Warning must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " |
6001 | "integer (0-3)." | 4628 | "integer (0-3)." |
@@ -6003,7 +4630,6 @@ msgstr "" | |||
6003 | "Warning doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou " | 4630 | "Warning doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou " |
6004 | "un nombre entier (0-3)." | 4631 | "un nombre entier (0-3)." |
6005 | 4632 | ||
6006 | #: plugins/negate.c:181 | ||
6007 | msgid "" | 4633 | msgid "" |
6008 | "Critical must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " | 4634 | "Critical must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " |
6009 | "integer (0-3)." | 4635 | "integer (0-3)." |
@@ -6011,7 +4637,6 @@ msgstr "" | |||
6011 | "Critical doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou " | 4637 | "Critical doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou " |
6012 | "un nombre entier (0-3)." | 4638 | "un nombre entier (0-3)." |
6013 | 4639 | ||
6014 | #: plugins/negate.c:186 | ||
6015 | msgid "" | 4640 | msgid "" |
6016 | "Unknown must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " | 4641 | "Unknown must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " |
6017 | "integer (0-3)." | 4642 | "integer (0-3)." |
@@ -6019,33 +4644,27 @@ msgstr "" | |||
6019 | "Unknown doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou " | 4644 | "Unknown doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou " |
6020 | "un nombre entier (0-3)." | 4645 | "un nombre entier (0-3)." |
6021 | 4646 | ||
6022 | #: plugins/negate.c:213 | ||
6023 | msgid "Require path to command" | 4647 | msgid "Require path to command" |
6024 | msgstr "Chemin vers la commande requis" | 4648 | msgstr "Chemin vers la commande requis" |
6025 | 4649 | ||
6026 | #: plugins/negate.c:224 | ||
6027 | msgid "" | 4650 | msgid "" |
6028 | "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)." | 4651 | "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)." |
6029 | msgstr "" | 4652 | msgstr "" |
6030 | "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE et vice-versa)." | 4653 | "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE et vice-versa)." |
6031 | 4654 | ||
6032 | #: plugins/negate.c:225 | ||
6033 | msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what." | 4655 | msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what." |
6034 | msgstr "" | 4656 | msgstr "" |
6035 | "Des options additionnelles peuvent être utilisées pour contrôler quel état " | 4657 | "Des options additionnelles peuvent être utilisées pour contrôler quel état " |
6036 | "devient quoi." | 4658 | "devient quoi." |
6037 | 4659 | ||
6038 | #: plugins/negate.c:234 | ||
6039 | msgid "Keep timeout longer than the plugin timeout to retain CRITICAL status." | 4660 | msgid "Keep timeout longer than the plugin timeout to retain CRITICAL status." |
6040 | msgstr "" | 4661 | msgstr "" |
6041 | "Utilisez un délai de réponse plus long que celui du plugin afin de conserver " | 4662 | "Utilisez un délai de réponse plus long que celui du plugin afin de conserver " |
6042 | "les résultats CRITIQUE" | 4663 | "les résultats CRITIQUE" |
6043 | 4664 | ||
6044 | #: plugins/negate.c:236 | ||
6045 | msgid "Custom result on Negate timeouts; see below for STATUS definition\n" | 4665 | msgid "Custom result on Negate timeouts; see below for STATUS definition\n" |
6046 | msgstr "" | 4666 | msgstr "" |
6047 | 4667 | ||
6048 | #: plugins/negate.c:242 | ||
6049 | #, c-format | 4668 | #, c-format |
6050 | msgid "" | 4669 | msgid "" |
6051 | " STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n" | 4670 | " STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n" |
@@ -6053,125 +4672,99 @@ msgstr "" | |||
6053 | " STATUS peut être 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' ou 'UNKNOWN' sans les " | 4672 | " STATUS peut être 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' ou 'UNKNOWN' sans les " |
6054 | "simple\n" | 4673 | "simple\n" |
6055 | 4674 | ||
6056 | #: plugins/negate.c:243 | ||
6057 | #, c-format | 4675 | #, c-format |
6058 | msgid "" | 4676 | msgid "" |
6059 | " quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n" | 4677 | " quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n" |
6060 | msgstr " quotes. Les valeurs numériques sont acceptées. Si rien n'est\n" | 4678 | msgstr " quotes. Les valeurs numériques sont acceptées. Si rien n'est\n" |
6061 | 4679 | ||
6062 | #: plugins/negate.c:244 | ||
6063 | #, c-format | 4680 | #, c-format |
6064 | msgid " OK and CRITICAL.\n" | 4681 | msgid " OK and CRITICAL.\n" |
6065 | msgstr " spécifié, inverse OK et CRITIQUE.\n" | 4682 | msgstr " spécifié, inverse OK et CRITIQUE.\n" |
6066 | 4683 | ||
6067 | #: plugins/negate.c:246 | ||
6068 | #, c-format | 4684 | #, c-format |
6069 | msgid "" | 4685 | msgid "" |
6070 | " Substitute output text as well. Will only substitute text in CAPITALS\n" | 4686 | " Substitute output text as well. Will only substitute text in CAPITALS\n" |
6071 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
6072 | 4688 | ||
6073 | #: plugins/negate.c:251 | ||
6074 | msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin" | 4689 | msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin" |
6075 | msgstr "" | 4690 | msgstr "" |
6076 | "Execute check_ping et inverse le résultat. Le chemin complet du plug-in doit " | 4691 | "Execute check_ping et inverse le résultat. Le chemin complet du plug-in doit " |
6077 | "être spécifié" | 4692 | "être spécifié" |
6078 | 4693 | ||
6079 | #: plugins/negate.c:253 | ||
6080 | msgid "This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL" | 4694 | msgid "This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL" |
6081 | msgstr "" | 4695 | msgstr "" |
6082 | "Ceci retournera OK au lieu de AVERTISSEMENT et INCONNU au lieu de CRITIQUE" | 4696 | "Ceci retournera OK au lieu de AVERTISSEMENT et INCONNU au lieu de CRITIQUE" |
6083 | 4697 | ||
6084 | #: plugins/negate.c:256 | ||
6085 | msgid "" | 4698 | msgid "" |
6086 | "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it." | 4699 | "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it." |
6087 | msgstr "" | 4700 | msgstr "" |
6088 | "Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et " | 4701 | "Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et " |
6089 | "l'inverse." | 4702 | "l'inverse." |
6090 | 4703 | ||
6091 | #: plugins/negate.c:257 | ||
6092 | msgid "The full path of the plugin must be provided." | 4704 | msgid "The full path of the plugin must be provided." |
6093 | msgstr "Le chemin complet du plugin doit être spécifié." | 4705 | msgstr "Le chemin complet du plugin doit être spécifié." |
6094 | 4706 | ||
6095 | #: plugins/negate.c:258 | ||
6096 | msgid "If the wrapped plugin returns OK, the wrapper will return CRITICAL." | 4707 | msgid "If the wrapped plugin returns OK, the wrapper will return CRITICAL." |
6097 | msgstr "Si le plugin executé retourne OK, l'adaptateur retournera CRITIQUE." | 4708 | msgstr "Si le plugin executé retourne OK, l'adaptateur retournera CRITIQUE." |
6098 | 4709 | ||
6099 | #: plugins/negate.c:259 | ||
6100 | msgid "If the wrapped plugin returns CRITICAL, the wrapper will return OK." | 4710 | msgid "If the wrapped plugin returns CRITICAL, the wrapper will return OK." |
6101 | msgstr "Si le plugin executé retourne CRITIQUE, l'adaptateur retournera OK." | 4711 | msgstr "Si le plugin executé retourne CRITIQUE, l'adaptateur retournera OK." |
6102 | 4712 | ||
6103 | #: plugins/negate.c:260 | ||
6104 | msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged." | 4713 | msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged." |
6105 | msgstr "Autrement, l'état du plugin executé reste inchangé." | 4714 | msgstr "Autrement, l'état du plugin executé reste inchangé." |
6106 | 4715 | ||
6107 | #: plugins/negate.c:262 | ||
6108 | msgid "" | 4716 | msgid "" |
6109 | "Using timeout-result, it is possible to override the timeout behaviour or a" | 4717 | "Using timeout-result, it is possible to override the timeout behaviour or a" |
6110 | msgstr "" | 4718 | msgstr "" |
6111 | 4719 | ||
6112 | #: plugins/negate.c:263 | ||
6113 | msgid "plugin by setting the negate timeout a bit lower." | 4720 | msgid "plugin by setting the negate timeout a bit lower." |
6114 | msgstr "" | 4721 | msgstr "" |
6115 | 4722 | ||
6116 | #: plugins/netutils.c:49 | ||
6117 | #, c-format | 4723 | #, c-format |
6118 | msgid "%s - Socket timeout after %d seconds\n" | 4724 | msgid "%s - Socket timeout after %d seconds\n" |
6119 | msgstr "%s - Le socket n'a pas répondu dans les %d secondes\n" | 4725 | msgstr "%s - Le socket n'a pas répondu dans les %d secondes\n" |
6120 | 4726 | ||
6121 | #: plugins/netutils.c:51 | ||
6122 | #, c-format | 4727 | #, c-format |
6123 | msgid "%s - Abnormal timeout after %d seconds\n" | 4728 | msgid "%s - Abnormal timeout after %d seconds\n" |
6124 | msgstr "%s - Dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n" | 4729 | msgstr "%s - Dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n" |
6125 | 4730 | ||
6126 | #: plugins/netutils.c:79 plugins/netutils.c:292 | ||
6127 | msgid "Send failed" | 4731 | msgid "Send failed" |
6128 | msgstr "L'envoi à échoué" | 4732 | msgstr "L'envoi à échoué" |
6129 | 4733 | ||
6130 | #: plugins/netutils.c:96 plugins/netutils.c:307 | ||
6131 | msgid "No data was received from host!" | 4734 | msgid "No data was received from host!" |
6132 | msgstr "Pas de données reçues de l'hôte!" | 4735 | msgstr "Pas de données reçues de l'hôte!" |
6133 | 4736 | ||
6134 | #: plugins/netutils.c:209 plugins/netutils.c:245 | ||
6135 | msgid "Socket creation failed" | 4737 | msgid "Socket creation failed" |
6136 | msgstr "La création du socket à échoué " | 4738 | msgstr "La création du socket à échoué " |
6137 | 4739 | ||
6138 | #: plugins/netutils.c:238 | ||
6139 | msgid "Supplied path too long unix domain socket" | 4740 | msgid "Supplied path too long unix domain socket" |
6140 | msgstr "Le chemin fourni est trop long pour un socket unix" | 4741 | msgstr "Le chemin fourni est trop long pour un socket unix" |
6141 | 4742 | ||
6142 | #: plugins/netutils.c:316 | ||
6143 | msgid "Receive failed" | 4743 | msgid "Receive failed" |
6144 | msgstr "La réception à échoué" | 4744 | msgstr "La réception à échoué" |
6145 | 4745 | ||
6146 | #: plugins/netutils.c:342 plugins-root/check_dhcp.c:1310 | ||
6147 | #, c-format | 4746 | #, c-format |
6148 | msgid "Invalid hostname/address - %s" | 4747 | msgid "Invalid hostname/address - %s" |
6149 | msgstr "Adresse/Nom invalide - %s" | 4748 | msgstr "Adresse/Nom invalide - %s" |
6150 | 4749 | ||
6151 | #: plugins/popen.c:133 | ||
6152 | msgid "Could not malloc argv array in popen()" | 4750 | msgid "Could not malloc argv array in popen()" |
6153 | msgstr "Impossible de réallouer un tableau pour les paramètres dans popen()" | 4751 | msgstr "Impossible de réallouer un tableau pour les paramètres dans popen()" |
6154 | 4752 | ||
6155 | #: plugins/popen.c:143 | ||
6156 | msgid "CRITICAL - You need more args!!!" | 4753 | msgid "CRITICAL - You need more args!!!" |
6157 | msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!" | 4754 | msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!" |
6158 | 4755 | ||
6159 | #: plugins/popen.c:201 | ||
6160 | msgid "Cannot catch SIGCHLD" | 4756 | msgid "Cannot catch SIGCHLD" |
6161 | msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD" | 4757 | msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD" |
6162 | 4758 | ||
6163 | #: plugins/popen.c:287 | ||
6164 | #, c-format | 4759 | #, c-format |
6165 | msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n" | 4760 | msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n" |
6166 | msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n" | 4761 | msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n" |
6167 | 4762 | ||
6168 | #: plugins/popen.c:290 | ||
6169 | msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process" | 4763 | msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process" |
6170 | msgstr "" | 4764 | msgstr "" |
6171 | "CRITIQUE - le temps d'attente à été dépassé dans la fonction popen, mais il " | 4765 | "CRITIQUE - le temps d'attente à été dépassé dans la fonction popen, mais il " |
6172 | "n'y a pas de processus fils" | 4766 | "n'y a pas de processus fils" |
6173 | 4767 | ||
6174 | #: plugins/urlize.c:129 | ||
6175 | #, c-format | 4768 | #, c-format |
6176 | msgid "" | 4769 | msgid "" |
6177 | "%s UNKNOWN - No data received from host\n" | 4770 | "%s UNKNOWN - No data received from host\n" |
@@ -6180,7 +4773,6 @@ msgstr "" | |||
6180 | "%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n" | 4773 | "%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n" |
6181 | "Commande: %s</A>\n" | 4774 | "Commande: %s</A>\n" |
6182 | 4775 | ||
6183 | #: plugins/urlize.c:168 | ||
6184 | #, fuzzy | 4776 | #, fuzzy |
6185 | msgid "" | 4777 | msgid "" |
6186 | "This plugin wraps the text output of another command (plugin) in HTML <A>" | 4778 | "This plugin wraps the text output of another command (plugin) in HTML <A>" |
@@ -6188,65 +4780,51 @@ msgstr "" | |||
6188 | "Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et " | 4780 | "Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et " |
6189 | "l'inverse." | 4781 | "l'inverse." |
6190 | 4782 | ||
6191 | #: plugins/urlize.c:169 | ||
6192 | msgid "" | 4783 | msgid "" |
6193 | "tags, thus displaying the child plugin's output as a clickable link in " | 4784 | "tags, thus displaying the child plugin's output as a clickable link in " |
6194 | "compatible" | 4785 | "compatible" |
6195 | msgstr "" | 4786 | msgstr "" |
6196 | 4787 | ||
6197 | #: plugins/urlize.c:170 | ||
6198 | msgid "" | 4788 | msgid "" |
6199 | "monitoring status screen. This plugin returns the status of the invoked " | 4789 | "monitoring status screen. This plugin returns the status of the invoked " |
6200 | "plugin." | 4790 | "plugin." |
6201 | msgstr "" | 4791 | msgstr "" |
6202 | 4792 | ||
6203 | #: plugins/urlize.c:180 | ||
6204 | msgid "" | 4793 | msgid "" |
6205 | "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected" | 4794 | "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected" |
6206 | msgstr "" | 4795 | msgstr "" |
6207 | 4796 | ||
6208 | #: plugins/urlize.c:181 | ||
6209 | msgid "data to the plugin. For example, in:" | 4797 | msgid "data to the plugin. For example, in:" |
6210 | msgstr "" | 4798 | msgstr "" |
6211 | 4799 | ||
6212 | #: plugins/urlize.c:182 | ||
6213 | msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'" | 4800 | msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'" |
6214 | msgstr "" | 4801 | msgstr "" |
6215 | 4802 | ||
6216 | #: plugins/urlize.c:183 | ||
6217 | msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:" | 4803 | msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:" |
6218 | msgstr "" | 4804 | msgstr "" |
6219 | 4805 | ||
6220 | #: plugins/urlize.c:184 | ||
6221 | msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words" | 4806 | msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words" |
6222 | msgstr "" | 4807 | msgstr "" |
6223 | 4808 | ||
6224 | #: plugins/urlize.c:185 | ||
6225 | msgid "You probably want:" | 4809 | msgid "You probably want:" |
6226 | msgstr "" | 4810 | msgstr "" |
6227 | 4811 | ||
6228 | #: plugins/urlize.c:186 | ||
6229 | msgid "urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\"" | 4812 | msgid "urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\"" |
6230 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
6231 | 4814 | ||
6232 | #: plugins/utils.c:479 | ||
6233 | msgid "failed realloc in strpcpy\n" | 4815 | msgid "failed realloc in strpcpy\n" |
6234 | msgstr "La fonction realloc à échoué dans strpcpy\n" | 4816 | msgstr "La fonction realloc à échoué dans strpcpy\n" |
6235 | 4817 | ||
6236 | #: plugins/utils.c:521 | ||
6237 | msgid "failed malloc in strscat\n" | 4818 | msgid "failed malloc in strscat\n" |
6238 | msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n" | 4819 | msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n" |
6239 | 4820 | ||
6240 | #: plugins/utils.c:541 | ||
6241 | #, fuzzy | 4821 | #, fuzzy |
6242 | msgid "failed malloc in xvasprintf\n" | 4822 | msgid "failed malloc in xvasprintf\n" |
6243 | msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n" | 4823 | msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n" |
6244 | 4824 | ||
6245 | #: plugins/utils.c:819 | ||
6246 | msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX\n" | 4825 | msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX\n" |
6247 | msgstr "" | 4826 | msgstr "" |
6248 | 4827 | ||
6249 | #: plugins/utils.h:127 | ||
6250 | #, c-format | 4828 | #, c-format |
6251 | msgid "" | 4829 | msgid "" |
6252 | " %s (-h | --help) for detailed help\n" | 4830 | " %s (-h | --help) for detailed help\n" |
@@ -6255,7 +4833,6 @@ msgstr "" | |||
6255 | " %s (-h | --help) pour l'aide détaillée\n" | 4833 | " %s (-h | --help) pour l'aide détaillée\n" |
6256 | " %s (-V | --version) pour les informations relative à la version\n" | 4834 | " %s (-V | --version) pour les informations relative à la version\n" |
6257 | 4835 | ||
6258 | #: plugins/utils.h:131 | ||
6259 | msgid "" | 4836 | msgid "" |
6260 | "\n" | 4837 | "\n" |
6261 | "Options:\n" | 4838 | "Options:\n" |
@@ -6271,7 +4848,6 @@ msgstr "" | |||
6271 | " -V, --version\n" | 4848 | " -V, --version\n" |
6272 | " Afficher les informations relative à la version\n" | 4849 | " Afficher les informations relative à la version\n" |
6273 | 4850 | ||
6274 | #: plugins/utils.h:138 | ||
6275 | #, c-format | 4851 | #, c-format |
6276 | msgid "" | 4852 | msgid "" |
6277 | " -H, --hostname=ADDRESS\n" | 4853 | " -H, --hostname=ADDRESS\n" |
@@ -6284,7 +4860,6 @@ msgstr "" | |||
6284 | " -%c, --port=INTEGER\n" | 4860 | " -%c, --port=INTEGER\n" |
6285 | " Numéro de port (défaut: %s)\n" | 4861 | " Numéro de port (défaut: %s)\n" |
6286 | 4862 | ||
6287 | #: plugins/utils.h:144 | ||
6288 | msgid "" | 4863 | msgid "" |
6289 | " -4, --use-ipv4\n" | 4864 | " -4, --use-ipv4\n" |
6290 | " Use IPv4 connection\n" | 4865 | " Use IPv4 connection\n" |
@@ -6296,7 +4871,6 @@ msgstr "" | |||
6296 | " -6, --use-ipv6\n" | 4871 | " -6, --use-ipv6\n" |
6297 | " Utiliser une connection IPv6\n" | 4872 | " Utiliser une connection IPv6\n" |
6298 | 4873 | ||
6299 | #: plugins/utils.h:150 | ||
6300 | #, fuzzy | 4874 | #, fuzzy |
6301 | msgid "" | 4875 | msgid "" |
6302 | " -v, --verbose\n" | 4876 | " -v, --verbose\n" |
@@ -6307,7 +4881,6 @@ msgstr "" | |||
6307 | " Affiche les informations de déboguage en ligne de commande (Nagios peut " | 4881 | " Affiche les informations de déboguage en ligne de commande (Nagios peut " |
6308 | "tronquer la sortie)\n" | 4882 | "tronquer la sortie)\n" |
6309 | 4883 | ||
6310 | #: plugins/utils.h:155 | ||
6311 | msgid "" | 4884 | msgid "" |
6312 | " -w, --warning=DOUBLE\n" | 4885 | " -w, --warning=DOUBLE\n" |
6313 | " Response time to result in warning status (seconds)\n" | 4886 | " Response time to result in warning status (seconds)\n" |
@@ -6319,7 +4892,6 @@ msgstr "" | |||
6319 | " -c, --critical=DOUBLE\n" | 4892 | " -c, --critical=DOUBLE\n" |
6320 | " Temps de réponse résultant en un état critique (secondes)\n" | 4893 | " Temps de réponse résultant en un état critique (secondes)\n" |
6321 | 4894 | ||
6322 | #: plugins/utils.h:161 | ||
6323 | msgid "" | 4895 | msgid "" |
6324 | " -w, --warning=RANGE\n" | 4896 | " -w, --warning=RANGE\n" |
6325 | " Warning range (format: start:end). Alert if outside this range\n" | 4897 | " Warning range (format: start:end). Alert if outside this range\n" |
@@ -6332,7 +4904,6 @@ msgstr "" | |||
6332 | " -c, --critical=RANGE\n" | 4904 | " -c, --critical=RANGE\n" |
6333 | " Seuil critique\n" | 4905 | " Seuil critique\n" |
6334 | 4906 | ||
6335 | #: plugins/utils.h:167 | ||
6336 | #, c-format | 4907 | #, c-format |
6337 | msgid "" | 4908 | msgid "" |
6338 | " -t, --timeout=INTEGER\n" | 4909 | " -t, --timeout=INTEGER\n" |
@@ -6341,7 +4912,6 @@ msgstr "" | |||
6341 | " -t, --timeout=INTEGER\n" | 4912 | " -t, --timeout=INTEGER\n" |
6342 | " Délais de connection en secondes (défaut: %d)\n" | 4913 | " Délais de connection en secondes (défaut: %d)\n" |
6343 | 4914 | ||
6344 | #: plugins/utils.h:171 | ||
6345 | #, fuzzy, c-format | 4915 | #, fuzzy, c-format |
6346 | msgid "" | 4916 | msgid "" |
6347 | " -t, --timeout=INTEGER\n" | 4917 | " -t, --timeout=INTEGER\n" |
@@ -6350,7 +4920,6 @@ msgstr "" | |||
6350 | " -t, --timeout=INTEGER\n" | 4920 | " -t, --timeout=INTEGER\n" |
6351 | " Délais de connection en secondes (défaut: %d)\n" | 4921 | " Délais de connection en secondes (défaut: %d)\n" |
6352 | 4922 | ||
6353 | #: plugins/utils.h:176 | ||
6354 | #, fuzzy | 4923 | #, fuzzy |
6355 | msgid "" | 4924 | msgid "" |
6356 | " --extra-opts=[section][@file]\n" | 4925 | " --extra-opts=[section][@file]\n" |
@@ -6363,7 +4932,6 @@ msgstr "" | |||
6363 | " https://www.monitoring-plugins.org/doc/extra-opts.html\n" | 4932 | " https://www.monitoring-plugins.org/doc/extra-opts.html\n" |
6364 | " pour les instructions et examples.\n" | 4933 | " pour les instructions et examples.\n" |
6365 | 4934 | ||
6366 | #: plugins/utils.h:185 | ||
6367 | #, fuzzy | 4935 | #, fuzzy |
6368 | msgid "" | 4936 | msgid "" |
6369 | " See:\n" | 4937 | " See:\n" |
@@ -6375,7 +4943,6 @@ msgstr "" | |||
6375 | "html#THRESHOLDFORMAT\n" | 4943 | "html#THRESHOLDFORMAT\n" |
6376 | " pour le format et examples des seuils (THRESHOLD).\n" | 4944 | " pour le format et examples des seuils (THRESHOLD).\n" |
6377 | 4945 | ||
6378 | #: plugins/utils.h:190 | ||
6379 | #, fuzzy | 4946 | #, fuzzy |
6380 | msgid "" | 4947 | msgid "" |
6381 | "\n" | 4948 | "\n" |
@@ -6391,7 +4958,6 @@ msgstr "" | |||
6391 | "améliorations, envoyez un email à devel@monitoring-plugins.org\n" | 4958 | "améliorations, envoyez un email à devel@monitoring-plugins.org\n" |
6392 | "\n" | 4959 | "\n" |
6393 | 4960 | ||
6394 | #: plugins/utils.h:195 | ||
6395 | #, fuzzy | 4961 | #, fuzzy |
6396 | msgid "" | 4962 | msgid "" |
6397 | "\n" | 4963 | "\n" |
@@ -6405,25 +4971,21 @@ msgstr "" | |||
6405 | "des copies des plugins selon les termes de la GNU General Public License.\n" | 4971 | "des copies des plugins selon les termes de la GNU General Public License.\n" |
6406 | "Pour de plus ample informations, voir le fichier COPYING.\n" | 4972 | "Pour de plus ample informations, voir le fichier COPYING.\n" |
6407 | 4973 | ||
6408 | #: plugins-root/check_dhcp.c:317 | ||
6409 | #, c-format | 4974 | #, c-format |
6410 | msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n" | 4975 | msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n" |
6411 | msgstr "" | 4976 | msgstr "" |
6412 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n" | 4977 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n" |
6413 | 4978 | ||
6414 | #: plugins-root/check_dhcp.c:340 | ||
6415 | #, c-format | 4979 | #, c-format |
6416 | msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n" | 4980 | msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n" |
6417 | msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n" | 4981 | msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n" |
6418 | 4982 | ||
6419 | #: plugins-root/check_dhcp.c:345 | ||
6420 | #, c-format | 4983 | #, c-format |
6421 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n" | 4984 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n" |
6422 | msgstr "" | 4985 | msgstr "" |
6423 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 " | 4986 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 " |
6424 | "- %s.\n" | 4987 | "- %s.\n" |
6425 | 4988 | ||
6426 | #: plugins-root/check_dhcp.c:350 | ||
6427 | #, c-format | 4989 | #, c-format |
6428 | msgid "" | 4990 | msgid "" |
6429 | "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n" | 4991 | "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n" |
@@ -6431,14 +4993,12 @@ msgstr "" | |||
6431 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n" | 4993 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n" |
6432 | " erreur malloc - %s.\n" | 4994 | " erreur malloc - %s.\n" |
6433 | 4995 | ||
6434 | #: plugins-root/check_dhcp.c:355 | ||
6435 | #, c-format | 4996 | #, c-format |
6436 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n" | 4997 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n" |
6437 | msgstr "" | 4998 | msgstr "" |
6438 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 " | 4999 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 " |
6439 | "- %s.\n" | 5000 | "- %s.\n" |
6440 | 5001 | ||
6441 | #: plugins-root/check_dhcp.c:386 | ||
6442 | #, c-format | 5002 | #, c-format |
6443 | msgid "" | 5003 | msgid "" |
6444 | "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber " | 5004 | "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber " |
@@ -6447,7 +5007,6 @@ msgstr "" | |||
6447 | "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n" | 5007 | "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n" |
6448 | "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n" | 5008 | "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n" |
6449 | 5009 | ||
6450 | #: plugins-root/check_dhcp.c:391 plugins-root/check_dhcp.c:403 | ||
6451 | #, c-format | 5010 | #, c-format |
6452 | msgid "" | 5011 | msgid "" |
6453 | "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit " | 5012 | "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit " |
@@ -6456,7 +5015,6 @@ msgstr "" | |||
6456 | "Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n" | 5015 | "Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n" |
6457 | "périphérique %s numéro %d.\n" | 5016 | "périphérique %s numéro %d.\n" |
6458 | 5017 | ||
6459 | #: plugins-root/check_dhcp.c:409 | ||
6460 | #, c-format | 5018 | #, c-format |
6461 | msgid "" | 5019 | msgid "" |
6462 | "Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n" | 5020 | "Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n" |
@@ -6464,47 +5022,38 @@ msgstr "" | |||
6464 | "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC sur cette architecture. Utilisez " | 5022 | "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC sur cette architecture. Utilisez " |
6465 | "l'option --mac.\n" | 5023 | "l'option --mac.\n" |
6466 | 5024 | ||
6467 | #: plugins-root/check_dhcp.c:428 | ||
6468 | #, c-format | 5025 | #, c-format |
6469 | msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n" | 5026 | msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n" |
6470 | msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP de l'interface %s\n" | 5027 | msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP de l'interface %s\n" |
6471 | 5028 | ||
6472 | #: plugins-root/check_dhcp.c:436 | ||
6473 | #, c-format | 5029 | #, c-format |
6474 | msgid "Error: Cannot get interface IP address on this platform.\n" | 5030 | msgid "Error: Cannot get interface IP address on this platform.\n" |
6475 | msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP sur cette architecture.\n" | 5031 | msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP sur cette architecture.\n" |
6476 | 5032 | ||
6477 | #: plugins-root/check_dhcp.c:441 | ||
6478 | #, c-format | 5033 | #, c-format |
6479 | msgid "Pretending to be relay client %s\n" | 5034 | msgid "Pretending to be relay client %s\n" |
6480 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
6481 | 5036 | ||
6482 | #: plugins-root/check_dhcp.c:521 | ||
6483 | #, c-format | 5037 | #, c-format |
6484 | msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n" | 5038 | msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n" |
6485 | msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n" | 5039 | msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n" |
6486 | 5040 | ||
6487 | #: plugins-root/check_dhcp.c:573 | ||
6488 | #, c-format | 5041 | #, c-format |
6489 | msgid "Result=ERROR\n" | 5042 | msgid "Result=ERROR\n" |
6490 | msgstr "Résultat=ERREUR\n" | 5043 | msgstr "Résultat=ERREUR\n" |
6491 | 5044 | ||
6492 | #: plugins-root/check_dhcp.c:579 | ||
6493 | #, c-format | 5045 | #, c-format |
6494 | msgid "Result=OK\n" | 5046 | msgid "Result=OK\n" |
6495 | msgstr "Résultat=OK\n" | 5047 | msgstr "Résultat=OK\n" |
6496 | 5048 | ||
6497 | #: plugins-root/check_dhcp.c:589 | ||
6498 | #, c-format | 5049 | #, c-format |
6499 | msgid "DHCPOFFER from IP address %s" | 5050 | msgid "DHCPOFFER from IP address %s" |
6500 | msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s" | 5051 | msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s" |
6501 | 5052 | ||
6502 | #: plugins-root/check_dhcp.c:590 | ||
6503 | #, c-format | 5053 | #, c-format |
6504 | msgid " via %s\n" | 5054 | msgid " via %s\n" |
6505 | msgstr " depuis %s\n" | 5055 | msgstr " depuis %s\n" |
6506 | 5056 | ||
6507 | #: plugins-root/check_dhcp.c:597 | ||
6508 | #, c-format | 5057 | #, c-format |
6509 | msgid "" | 5058 | msgid "" |
6510 | "DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n" | 5059 | "DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n" |
@@ -6512,67 +5061,55 @@ msgstr "" | |||
6512 | "DHCPOFFER XID (%u) ne correspond pas au DHCPDISCOVER XID (%u) - paquet " | 5061 | "DHCPOFFER XID (%u) ne correspond pas au DHCPDISCOVER XID (%u) - paquet " |
6513 | "ignoré\n" | 5062 | "ignoré\n" |
6514 | 5063 | ||
6515 | #: plugins-root/check_dhcp.c:619 | ||
6516 | #, c-format | 5064 | #, c-format |
6517 | msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n" | 5065 | msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n" |
6518 | msgstr "" | 5066 | msgstr "" |
6519 | "l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet " | 5067 | "l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet " |
6520 | "ignoré\n" | 5068 | "ignoré\n" |
6521 | 5069 | ||
6522 | #: plugins-root/check_dhcp.c:637 | ||
6523 | #, c-format | 5070 | #, c-format |
6524 | msgid "Total responses seen on the wire: %d\n" | 5071 | msgid "Total responses seen on the wire: %d\n" |
6525 | msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n" | 5072 | msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n" |
6526 | 5073 | ||
6527 | #: plugins-root/check_dhcp.c:638 | ||
6528 | #, c-format | 5074 | #, c-format |
6529 | msgid "Valid responses for this machine: %d\n" | 5075 | msgid "Valid responses for this machine: %d\n" |
6530 | msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n" | 5076 | msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n" |
6531 | 5077 | ||
6532 | #: plugins-root/check_dhcp.c:653 | ||
6533 | #, c-format | 5078 | #, c-format |
6534 | msgid "send_dhcp_packet result: %d\n" | 5079 | msgid "send_dhcp_packet result: %d\n" |
6535 | msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n" | 5080 | msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n" |
6536 | 5081 | ||
6537 | #: plugins-root/check_dhcp.c:686 | ||
6538 | #, c-format | 5082 | #, c-format |
6539 | msgid "No (more) data received (nfound: %d)\n" | 5083 | msgid "No (more) data received (nfound: %d)\n" |
6540 | msgstr "Plus de données reçues (nfound: %d)\n" | 5084 | msgstr "Plus de données reçues (nfound: %d)\n" |
6541 | 5085 | ||
6542 | #: plugins-root/check_dhcp.c:699 | ||
6543 | #, c-format | 5086 | #, c-format |
6544 | msgid "recvfrom() failed, " | 5087 | msgid "recvfrom() failed, " |
6545 | msgstr "recvfrom() a échoué, " | 5088 | msgstr "recvfrom() a échoué, " |
6546 | 5089 | ||
6547 | #: plugins-root/check_dhcp.c:706 | ||
6548 | #, c-format | 5090 | #, c-format |
6549 | msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n" | 5091 | msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n" |
6550 | msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n" | 5092 | msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n" |
6551 | 5093 | ||
6552 | #: plugins-root/check_dhcp.c:707 | ||
6553 | #, c-format | 5094 | #, c-format |
6554 | msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n" | 5095 | msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n" |
6555 | msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n" | 5096 | msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n" |
6556 | 5097 | ||
6557 | #: plugins-root/check_dhcp.c:737 | ||
6558 | #, c-format | 5098 | #, c-format |
6559 | msgid "Error: Could not create socket!\n" | 5099 | msgid "Error: Could not create socket!\n" |
6560 | msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n" | 5100 | msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n" |
6561 | 5101 | ||
6562 | #: plugins-root/check_dhcp.c:747 | ||
6563 | #, c-format | 5102 | #, c-format |
6564 | msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n" | 5103 | msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n" |
6565 | msgstr "" | 5104 | msgstr "" |
6566 | "Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n" | 5105 | "Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n" |
6567 | "le socket DHCP!\n" | 5106 | "le socket DHCP!\n" |
6568 | 5107 | ||
6569 | #: plugins-root/check_dhcp.c:753 | ||
6570 | #, c-format | 5108 | #, c-format |
6571 | msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n" | 5109 | msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n" |
6572 | msgstr "" | 5110 | msgstr "" |
6573 | "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n" | 5111 | "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n" |
6574 | 5112 | ||
6575 | #: plugins-root/check_dhcp.c:762 | ||
6576 | #, c-format | 5113 | #, c-format |
6577 | msgid "" | 5114 | msgid "" |
6578 | "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n" | 5115 | "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n" |
@@ -6580,7 +5117,6 @@ msgstr "" | |||
6580 | "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n" | 5117 | "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n" |
6581 | "Vérifiez vos droits...\n" | 5118 | "Vérifiez vos droits...\n" |
6582 | 5119 | ||
6583 | #: plugins-root/check_dhcp.c:773 | ||
6584 | #, c-format | 5120 | #, c-format |
6585 | msgid "" | 5121 | msgid "" |
6586 | "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n" | 5122 | "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n" |
@@ -6588,129 +5124,104 @@ msgstr "" | |||
6588 | "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos " | 5124 | "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos " |
6589 | "droits..\n" | 5125 | "droits..\n" |
6590 | 5126 | ||
6591 | #: plugins-root/check_dhcp.c:807 | ||
6592 | #, c-format | 5127 | #, c-format |
6593 | msgid "Requested server address: %s\n" | 5128 | msgid "Requested server address: %s\n" |
6594 | msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n" | 5129 | msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n" |
6595 | 5130 | ||
6596 | #: plugins-root/check_dhcp.c:869 | ||
6597 | #, c-format | 5131 | #, c-format |
6598 | msgid "Lease Time: Infinite\n" | 5132 | msgid "Lease Time: Infinite\n" |
6599 | msgstr "Durée du Bail: Infini\n" | 5133 | msgstr "Durée du Bail: Infini\n" |
6600 | 5134 | ||
6601 | #: plugins-root/check_dhcp.c:871 | ||
6602 | #, c-format | 5135 | #, c-format |
6603 | msgid "Lease Time: %lu seconds\n" | 5136 | msgid "Lease Time: %lu seconds\n" |
6604 | msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n" | 5137 | msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n" |
6605 | 5138 | ||
6606 | #: plugins-root/check_dhcp.c:873 | ||
6607 | #, c-format | 5139 | #, c-format |
6608 | msgid "Renewal Time: Infinite\n" | 5140 | msgid "Renewal Time: Infinite\n" |
6609 | msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n" | 5141 | msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n" |
6610 | 5142 | ||
6611 | #: plugins-root/check_dhcp.c:875 | ||
6612 | #, c-format | 5143 | #, c-format |
6613 | msgid "Renewal Time: %lu seconds\n" | 5144 | msgid "Renewal Time: %lu seconds\n" |
6614 | msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n" | 5145 | msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n" |
6615 | 5146 | ||
6616 | #: plugins-root/check_dhcp.c:877 | ||
6617 | #, c-format | 5147 | #, c-format |
6618 | msgid "Rebinding Time: Infinite\n" | 5148 | msgid "Rebinding Time: Infinite\n" |
6619 | msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n" | 5149 | msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n" |
6620 | 5150 | ||
6621 | #: plugins-root/check_dhcp.c:878 | ||
6622 | #, c-format | 5151 | #, c-format |
6623 | msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n" | 5152 | msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n" |
6624 | msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n" | 5153 | msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n" |
6625 | 5154 | ||
6626 | #: plugins-root/check_dhcp.c:906 | ||
6627 | #, c-format | 5155 | #, c-format |
6628 | msgid "Added offer from server @ %s" | 5156 | msgid "Added offer from server @ %s" |
6629 | msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s" | 5157 | msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s" |
6630 | 5158 | ||
6631 | #: plugins-root/check_dhcp.c:907 | ||
6632 | #, c-format | 5159 | #, c-format |
6633 | msgid " of IP address %s\n" | 5160 | msgid " of IP address %s\n" |
6634 | msgstr "de l'adresse IP %s\n" | 5161 | msgstr "de l'adresse IP %s\n" |
6635 | 5162 | ||
6636 | #: plugins-root/check_dhcp.c:974 | ||
6637 | #, c-format | 5163 | #, c-format |
6638 | msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s" | 5164 | msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s" |
6639 | msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s" | 5165 | msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s" |
6640 | 5166 | ||
6641 | #: plugins-root/check_dhcp.c:975 | ||
6642 | #, c-format | 5167 | #, c-format |
6643 | msgid " Requested=%s" | 5168 | msgid " Requested=%s" |
6644 | msgstr " Demandé=%s" | 5169 | msgstr " Demandé=%s" |
6645 | 5170 | ||
6646 | #: plugins-root/check_dhcp.c:977 | ||
6647 | #, c-format | 5171 | #, c-format |
6648 | msgid " (duplicate)" | 5172 | msgid " (duplicate)" |
6649 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
6650 | 5174 | ||
6651 | #: plugins-root/check_dhcp.c:978 | ||
6652 | #, c-format | 5175 | #, c-format |
6653 | msgid "\n" | 5176 | msgid "\n" |
6654 | msgstr "" | 5177 | msgstr "" |
6655 | 5178 | ||
6656 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1026 | ||
6657 | #, c-format | 5179 | #, c-format |
6658 | msgid "No DHCPOFFERs were received.\n" | 5180 | msgid "No DHCPOFFERs were received.\n" |
6659 | msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n" | 5181 | msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n" |
6660 | 5182 | ||
6661 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1030 | ||
6662 | #, c-format | 5183 | #, c-format |
6663 | msgid "Received %d DHCPOFFER(s)" | 5184 | msgid "Received %d DHCPOFFER(s)" |
6664 | msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)" | 5185 | msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)" |
6665 | 5186 | ||
6666 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1033 | ||
6667 | #, c-format | 5187 | #, c-format |
6668 | msgid ", %s%d of %d requested servers responded" | 5188 | msgid ", %s%d of %d requested servers responded" |
6669 | msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus" | 5189 | msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus" |
6670 | 5190 | ||
6671 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1036 | ||
6672 | #, c-format | 5191 | #, c-format |
6673 | msgid ", requested address (%s) was %soffered" | 5192 | msgid ", requested address (%s) was %soffered" |
6674 | msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte" | 5193 | msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte" |
6675 | 5194 | ||
6676 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1036 | ||
6677 | msgid "not " | 5195 | msgid "not " |
6678 | msgstr "n'as pas" | 5196 | msgstr "n'as pas" |
6679 | 5197 | ||
6680 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1038 | ||
6681 | #, c-format | 5198 | #, c-format |
6682 | msgid ", max lease time = " | 5199 | msgid ", max lease time = " |
6683 | msgstr ", bail maximum = " | 5200 | msgstr ", bail maximum = " |
6684 | 5201 | ||
6685 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1040 | ||
6686 | #, c-format | 5202 | #, c-format |
6687 | msgid "Infinity" | 5203 | msgid "Infinity" |
6688 | msgstr "Infini" | 5204 | msgstr "Infini" |
6689 | 5205 | ||
6690 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1160 | ||
6691 | msgid "Got unexpected non-option argument" | 5206 | msgid "Got unexpected non-option argument" |
6692 | msgstr "" | 5207 | msgstr "" |
6693 | 5208 | ||
6694 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1202 | ||
6695 | #, c-format | 5209 | #, c-format |
6696 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n" | 5210 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n" |
6697 | msgstr "" | 5211 | msgstr "" |
6698 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n" | 5212 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n" |
6699 | 5213 | ||
6700 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1214 | ||
6701 | #, c-format | 5214 | #, c-format |
6702 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n" | 5215 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n" |
6703 | msgstr "" | 5216 | msgstr "" |
6704 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): " | 5217 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): " |
6705 | "%s.\n" | 5218 | "%s.\n" |
6706 | 5219 | ||
6707 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1227 | ||
6708 | #, c-format | 5220 | #, c-format |
6709 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n" | 5221 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n" |
6710 | msgstr "" | 5222 | msgstr "" |
6711 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n" | 5223 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n" |
6712 | 5224 | ||
6713 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1239 | ||
6714 | #, c-format | 5225 | #, c-format |
6715 | msgid "" | 5226 | msgid "" |
6716 | "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n" | 5227 | "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n" |
@@ -6718,126 +5229,97 @@ msgstr "" | |||
6718 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/" | 5229 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/" |
6719 | "open(%s..): %s.\n" | 5230 | "open(%s..): %s.\n" |
6720 | 5231 | ||
6721 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1263 | ||
6722 | #, c-format | 5232 | #, c-format |
6723 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n" | 5233 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n" |
6724 | msgstr "" | 5234 | msgstr "" |
6725 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/" | 5235 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/" |
6726 | "check_ctrl(): %s.\n" | 5236 | "check_ctrl(): %s.\n" |
6727 | 5237 | ||
6728 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1342 | ||
6729 | #, c-format | 5238 | #, c-format |
6730 | msgid "Hardware address: " | 5239 | msgid "Hardware address: " |
6731 | msgstr "Adresse matérielle: " | 5240 | msgstr "Adresse matérielle: " |
6732 | 5241 | ||
6733 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1358 | ||
6734 | msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network." | 5242 | msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network." |
6735 | msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau." | 5243 | msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau." |
6736 | 5244 | ||
6737 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1370 | ||
6738 | msgid "IP address of DHCP server that we must hear from" | 5245 | msgid "IP address of DHCP server that we must hear from" |
6739 | msgstr "" | 5246 | msgstr "" |
6740 | 5247 | ||
6741 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1372 | ||
6742 | msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server" | 5248 | msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server" |
6743 | msgstr "" | 5249 | msgstr "" |
6744 | 5250 | ||
6745 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1374 | ||
6746 | msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs" | 5251 | msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs" |
6747 | msgstr "" | 5252 | msgstr "" |
6748 | 5253 | ||
6749 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1376 | ||
6750 | msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)" | 5254 | msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)" |
6751 | msgstr "" | 5255 | msgstr "" |
6752 | 5256 | ||
6753 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1378 | ||
6754 | msgid "MAC address to use in the DHCP request" | 5257 | msgid "MAC address to use in the DHCP request" |
6755 | msgstr "" | 5258 | msgstr "" |
6756 | 5259 | ||
6757 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1380 | ||
6758 | msgid "Unicast testing: mimic a DHCP relay, requires -s" | 5260 | msgid "Unicast testing: mimic a DHCP relay, requires -s" |
6759 | msgstr "" | 5261 | msgstr "" |
6760 | 5262 | ||
6761 | #: plugins-root/check_icmp.c:1572 | ||
6762 | msgid "specify a target" | 5263 | msgid "specify a target" |
6763 | msgstr "" | 5264 | msgstr "" |
6764 | 5265 | ||
6765 | #: plugins-root/check_icmp.c:1574 | ||
6766 | msgid "Use IPv4 (default) or IPv6 to communicate with the targets" | 5266 | msgid "Use IPv4 (default) or IPv6 to communicate with the targets" |
6767 | msgstr "" | 5267 | msgstr "" |
6768 | 5268 | ||
6769 | #: plugins-root/check_icmp.c:1576 | ||
6770 | msgid "warning threshold (currently " | 5269 | msgid "warning threshold (currently " |
6771 | msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement (actuellement " | 5270 | msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement (actuellement " |
6772 | 5271 | ||
6773 | #: plugins-root/check_icmp.c:1579 | ||
6774 | msgid "critical threshold (currently " | 5272 | msgid "critical threshold (currently " |
6775 | msgstr "Valeurs pour le seuil critique (actuellement " | 5273 | msgstr "Valeurs pour le seuil critique (actuellement " |
6776 | 5274 | ||
6777 | #: plugins-root/check_icmp.c:1582 | ||
6778 | msgid "specify a source IP address or device name" | 5275 | msgid "specify a source IP address or device name" |
6779 | msgstr "spécifiez une adresse ou un nom d'hôte" | 5276 | msgstr "spécifiez une adresse ou un nom d'hôte" |
6780 | 5277 | ||
6781 | #: plugins-root/check_icmp.c:1584 | ||
6782 | msgid "number of packets to send (currently " | 5278 | msgid "number of packets to send (currently " |
6783 | msgstr "nombre de paquets à envoyer (actuellement " | 5279 | msgstr "nombre de paquets à envoyer (actuellement " |
6784 | 5280 | ||
6785 | #: plugins-root/check_icmp.c:1587 | ||
6786 | msgid "max packet interval (currently " | 5281 | msgid "max packet interval (currently " |
6787 | msgstr "" | 5282 | msgstr "" |
6788 | 5283 | ||
6789 | #: plugins-root/check_icmp.c:1590 | ||
6790 | msgid "max target interval (currently " | 5284 | msgid "max target interval (currently " |
6791 | msgstr "" | 5285 | msgstr "" |
6792 | 5286 | ||
6793 | #: plugins-root/check_icmp.c:1593 | ||
6794 | msgid "number of alive hosts required for success" | 5287 | msgid "number of alive hosts required for success" |
6795 | msgstr "nombre d'hôtes vivants requis pour réussite" | 5288 | msgstr "nombre d'hôtes vivants requis pour réussite" |
6796 | 5289 | ||
6797 | #: plugins-root/check_icmp.c:1596 | ||
6798 | msgid "TTL on outgoing packets (currently " | 5290 | msgid "TTL on outgoing packets (currently " |
6799 | msgstr "" | 5291 | msgstr "" |
6800 | 5292 | ||
6801 | #: plugins-root/check_icmp.c:1599 | ||
6802 | msgid "timeout value (seconds, currently " | 5293 | msgid "timeout value (seconds, currently " |
6803 | msgstr "" | 5294 | msgstr "" |
6804 | 5295 | ||
6805 | #: plugins-root/check_icmp.c:1602 | ||
6806 | msgid "Number of icmp data bytes to send" | 5296 | msgid "Number of icmp data bytes to send" |
6807 | msgstr "Nombre de paquets ICMP à envoyer" | 5297 | msgstr "Nombre de paquets ICMP à envoyer" |
6808 | 5298 | ||
6809 | #: plugins-root/check_icmp.c:1603 | ||
6810 | msgid "Packet size will be data bytes + icmp header (currently" | 5299 | msgid "Packet size will be data bytes + icmp header (currently" |
6811 | msgstr "" | 5300 | msgstr "" |
6812 | 5301 | ||
6813 | #: plugins-root/check_icmp.c:1605 | ||
6814 | msgid "verbose" | 5302 | msgid "verbose" |
6815 | msgstr "" | 5303 | msgstr "" |
6816 | 5304 | ||
6817 | #: plugins-root/check_icmp.c:1609 | ||
6818 | msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not." | 5305 | msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not." |
6819 | msgstr "" | 5306 | msgstr "" |
6820 | 5307 | ||
6821 | #: plugins-root/check_icmp.c:1611 | ||
6822 | msgid "" | 5308 | msgid "" |
6823 | "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%" | 5309 | "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%" |
6824 | msgstr "" | 5310 | msgstr "" |
6825 | 5311 | ||
6826 | #: plugins-root/check_icmp.c:1612 | ||
6827 | msgid "packet loss. The default values should work well for most users." | 5312 | msgid "packet loss. The default values should work well for most users." |
6828 | msgstr "" | 5313 | msgstr "" |
6829 | 5314 | ||
6830 | #: plugins-root/check_icmp.c:1613 | ||
6831 | msgid "" | 5315 | msgid "" |
6832 | "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations" | 5316 | "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations" |
6833 | msgstr "" | 5317 | msgstr "" |
6834 | 5318 | ||
6835 | #: plugins-root/check_icmp.c:1614 | ||
6836 | msgid "" | 5319 | msgid "" |
6837 | "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds." | 5320 | "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds." |
6838 | msgstr "" | 5321 | msgstr "" |
6839 | 5322 | ||
6840 | #: plugins-root/check_icmp.c:1620 | ||
6841 | msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity." | 5323 | msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity." |
6842 | msgstr "" | 5324 | msgstr "" |
6843 | 5325 | ||