summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po209
1 files changed, 133 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 40b8237..900ffb2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
9msgstr "" 9msgstr ""
10"Project-Id-Version: fr\n" 10"Project-Id-Version: fr\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2004-12-14 23:06+0100\n" 12"POT-Creation-Date: 2004-12-20 19:49+1100\n"
13"PO-Revision-Date: 2004-12-15 01:05+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2004-12-15 01:05+0100\n"
14"Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n" 14"Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
15"Language-Team: Français <fr@li.org>\n" 15"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
@@ -44,8 +44,7 @@ msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
44#: plugins/check_nagios.c:103 plugins/check_procs.c:137 44#: plugins/check_nagios.c:103 plugins/check_procs.c:137
45#: plugins/check_snmp.c:172 plugins/check_swap.c:151 plugins/check_users.c:59 45#: plugins/check_snmp.c:172 plugins/check_swap.c:151 plugins/check_users.c:59
46#: plugins/negate.c:97 plugins/urlize.c:90 46#: plugins/negate.c:97 plugins/urlize.c:90
47#, c-format 47#, fuzzy, c-format
48#, fuzzy
49msgid "Could not open pipe: %s\n" 48msgid "Could not open pipe: %s\n"
50msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n" 49msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
51 50
@@ -129,8 +128,10 @@ msgstr "Pas de commande distante"
129 128
130#: plugins/check_by_ssh.c:327 129#: plugins/check_by_ssh.c:327
131#, c-format 130#, c-format
132msgid "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" 131msgid ""
133msgstr "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n" 132"%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
133msgstr ""
134"%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
134 135
135#: plugins/check_by_ssh.c:330 136#: plugins/check_by_ssh.c:330
136#, c-format 137#, c-format
@@ -214,11 +215,13 @@ msgid ""
214"execute additional commands as proxy\n" 215"execute additional commands as proxy\n"
215msgstr "" 216msgstr ""
216"\n" 217"\n"
217"L'utilisation la plus courantes est de se référer à une identité locale avec\n" 218"L'utilisation la plus courantes est de se référer à une identité locale "
219"avec\n"
218"l'option -i. Dans ce mode, l'identité doit avoir une phrase nulle\n" 220"l'option -i. Dans ce mode, l'identité doit avoir une phrase nulle\n"
219"et la clef publique doit être listée dans les authorized_keys\n" 221"et la clef publique doit être listée dans les authorized_keys\n"
220"sur l'hôte distant. Habituellement la clef sera restreinte a l'exécution\n" 222"sur l'hôte distant. Habituellement la clef sera restreinte a l'exécution\n"
221"d'une seule commande sur l'hôte distant. Si le serveur SSH lit les arguments,\n" 223"d'une seule commande sur l'hôte distant. Si le serveur SSH lit les "
224"arguments,\n"
222"le programme distantpeut être un agent qui peu exécuter des commandes\n" 225"le programme distantpeut être un agent qui peu exécuter des commandes\n"
223"supplémentaires comme un proxy\n" 226"supplémentaires comme un proxy\n"
224 227
@@ -231,8 +234,10 @@ msgid ""
231"options)\n" 234"options)\n"
232msgstr "" 235msgstr ""
233"\n" 236"\n"
234"Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',and les options\n" 237"Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',and les "
235"-O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre les différentes options '-C'\n" 238"options\n"
239"-O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre les différentes options '-"
240"C'\n"
236 241
237#: plugins/check_dig.c:130 242#: plugins/check_dig.c:130
238msgid "Server not found in ANSWER SECTION" 243msgid "Server not found in ANSWER SECTION"
@@ -310,8 +315,8 @@ msgid ""
310"lu warn%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%" 315"lu warn%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%"
311msgstr "" 316msgstr ""
312"%s\n" 317"%s\n"
313"%.0f de %.0f %s (%.0f%%) libre sur %s (type %s monté sur %s) alerte:%lu crit:%" 318"%.0f de %.0f %s (%.0f%%) libre sur %s (type %s monté sur %s) alerte:%lu crit:"
314"lu alerte%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%" 319"%lu alerte%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%"
315 320
316#: plugins/check_disk.c:233 321#: plugins/check_disk.c:233
317#, c-format 322#, c-format
@@ -441,7 +446,8 @@ msgstr ""
441" -x, --exclude_device=PATH <STRING>\n" 446" -x, --exclude_device=PATH <STRING>\n"
442" Ignorer le périphérique (marche seulement si -p est spécifié)\n" 447" Ignorer le périphérique (marche seulement si -p est spécifié)\n"
443" -X, --exclude-type=TYPE <STRING>\n" 448" -X, --exclude-type=TYPE <STRING>\n"
444" Ignorer tout les types de systèmes de fichier spécifiés (peut être répété)\n" 449" Ignorer tout les types de systèmes de fichier spécifiés (peut être "
450"répété)\n"
445" -M, --mountpoint\n" 451" -M, --mountpoint\n"
446" Affiche seulement les points de montage au lieu de la partition\n" 452" Affiche seulement les points de montage au lieu de la partition\n"
447" -e, --errors-only\n" 453" -e, --errors-only\n"
@@ -687,12 +693,14 @@ msgstr ""
687#: plugins/check_fping.c:327 693#: plugins/check_fping.c:327
688#, c-format 694#, c-format
689msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n" 695msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
690msgstr "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" 696msgstr ""
697"%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
691 698
692#: plugins/check_fping.c:331 699#: plugins/check_fping.c:331
693#, c-format 700#, c-format
694msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n" 701msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
695msgstr "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" 702msgstr ""
703"%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
696 704
697#: plugins/check_fping.c:364 705#: plugins/check_fping.c:364
698#, c-format 706#, c-format
@@ -704,7 +712,8 @@ msgid ""
704msgstr "" 712msgstr ""
705"Ce plugin va utiliser la commande /bin/fping pour pinger l'hôte\n" 713"Ce plugin va utiliser la commande /bin/fping pour pinger l'hôte\n"
706"spécifié pour une vérification rapide.\n" 714"spécifié pour une vérification rapide.\n"
707"Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le flag suid sur le fichier fping.\n" 715"Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le flag suid sur le fichier "
716"fping.\n"
708"\n" 717"\n"
709 718
710#: plugins/check_fping.c:373 719#: plugins/check_fping.c:373
@@ -755,8 +764,7 @@ msgid "This plugin tests game server connections with the specified host."
755msgstr "Le plugin teste la connection au serveur de jeux avec l'hôte spécifié." 764msgstr "Le plugin teste la connection au serveur de jeux avec l'hôte spécifié."
756 765
757#: plugins/check_game.c:311 766#: plugins/check_game.c:311
758#, c-format 767#, fuzzy, c-format
759#, fuzzy
760msgid "" 768msgid ""
761"<game> = Game type that is recognised by qstat (without the leading " 769"<game> = Game type that is recognised by qstat (without the leading "
762"dash)\n" 770"dash)\n"
@@ -766,7 +774,8 @@ msgid ""
766" [map_field] = Field number in raw qstat output that contains map name\n" 774" [map_field] = Field number in raw qstat output that contains map name\n"
767" [ping_field] = Field number in raw qstat output that contains ping time\n" 775" [ping_field] = Field number in raw qstat output that contains ping time\n"
768msgstr "" 776msgstr ""
769"<game> = Type de jeux qui est reconnu par qstat (sans le tiret de début)\n" 777"<game> = Type de jeux qui est reconnu par qstat (sans le tiret de "
778"début)\n"
770"<ip_address> = L'adresse IP de l'hôte qui herberge le serveur de jeu\n" 779"<ip_address> = L'adresse IP de l'hôte qui herberge le serveur de jeu\n"
771" [port] = Port optionnel sur lequel se connecter\n" 780" [port] = Port optionnel sur lequel se connecter\n"
772" [game_field] = Numéro du champ qui contient le nom du jeu\n" 781" [game_field] = Numéro du champ qui contient le nom du jeu\n"
@@ -787,9 +796,11 @@ msgid ""
787msgstr "" 796msgstr ""
788"\n" 797"\n"
789"Notes:\n" 798"Notes:\n"
790"- Ce plugin utilise la commande 'qstat', l'outil populaire pour vérifier l'état des serveurs de jeux.\n" 799"- Ce plugin utilise la commande 'qstat', l'outil populaire pour vérifier "
800"l'état des serveurs de jeux.\n"
791" Si vous ne l'avez pas installé, vous pourrez le télécharger depuis\n" 801" Si vous ne l'avez pas installé, vous pourrez le télécharger depuis\n"
792" http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce plugin.\n" 802" http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser "
803"ce plugin.\n"
793 804
794#: plugins/check_hpjd.c:224 805#: plugins/check_hpjd.c:224
795msgid "Paper Jam" 806msgid "Paper Jam"
@@ -1064,7 +1075,8 @@ msgstr "INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n"
1064#: plugins/check_http.c:1129 1075#: plugins/check_http.c:1129
1065#, c-format 1076#, c-format
1066msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n" 1077msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
1067msgstr "ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n" 1078msgstr ""
1079"ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n"
1068 1080
1069#: plugins/check_http.c:1137 1081#: plugins/check_http.c:1137
1070#, c-format 1082#, c-format
@@ -1125,8 +1137,11 @@ msgid ""
1125"\n" 1137"\n"
1126msgstr "" 1138msgstr ""
1127"Ce plugin teste le service HHTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester \n" 1139"Ce plugin teste le service HHTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester \n"
1128"la version normale (http) et la version sécurisée (https), suivre des redirections,\n chercher pour des chaînes de caractères et des expressions régulières, \n" 1140"la version normale (http) et la version sécurisée (https), suivre des "
1129"vérifier les temps de connection, et avertir lors de l'expiration des certificats.\n" 1141"redirections,\n"
1142" chercher pour des chaînes de caractères et des expressions régulières, \n"
1143"vérifier les temps de connection, et avertir lors de l'expiration des "
1144"certificats.\n"
1130"\n" 1145"\n"
1131 1146
1132#: plugins/check_http.c:1383 1147#: plugins/check_http.c:1383
@@ -1249,8 +1264,7 @@ msgstr ""
1249"est toujours valide pour le nombre de jours spécifiés.\n" 1264"est toujours valide pour le nombre de jours spécifiés.\n"
1250 1265
1251#: plugins/check_http.c:1469 1266#: plugins/check_http.c:1469
1252#, c-format 1267#, fuzzy, c-format
1253#, fuzzy
1254msgid "" 1268msgid ""
1255"\n" 1269"\n"
1256"CHECK CONTENT: check_http -w 5 -c 10 --ssl www.verisign.com\n" 1270"CHECK CONTENT: check_http -w 5 -c 10 --ssl www.verisign.com\n"
@@ -1265,8 +1279,10 @@ msgstr ""
1265"\n" 1279"\n"
1266"CHECK CONTENT: check_http -w 5 -c 10 --ssl www.verisign.com\n" 1280"CHECK CONTENT: check_http -w 5 -c 10 --ssl www.verisign.com\n"
1267"\n" 1281"\n"
1268"Quand le server 'www.verisign.com' renvoie son contenu dans les 5 secondes,un\n" 1282"Quand le server 'www.verisign.com' renvoie son contenu dans les 5 secondes,"
1269"STATE_OK sera renvoyé. Quand le server renvoie son contenu, mais dépasse les\n" 1283"un\n"
1284"STATE_OK sera renvoyé. Quand le server renvoie son contenu, mais dépasse "
1285"les\n"
1270"5 secondes, un STATE_WARNING sera retourné. Qaund une erreur se produit un\n" 1286"5 secondes, un STATE_WARNING sera retourné. Qaund une erreur se produit un\n"
1271"STATE_CRITICAL sera retourné.\n" 1287"STATE_CRITICAL sera retourné.\n"
1272"\n" 1288"\n"
@@ -1286,9 +1302,12 @@ msgid ""
1286msgstr "" 1302msgstr ""
1287"CHECK CERTIFICATE: check_http www.verisign.com -C 14\n" 1303"CHECK CERTIFICATE: check_http www.verisign.com -C 14\n"
1288"\n" 1304"\n"
1289"Quand le certificat de 'www.verisign.com' est valide pour plus de 14 jours, un\n" 1305"Quand le certificat de 'www.verisign.com' est valide pour plus de 14 jours, "
1290"état STATE_OK est renvoyé. Quand le certificat est valide pour moins de 14 jours\n" 1306"un\n"
1291"un état STATE_WARNING est renvoyé. un état STATE_CRITICAL est renvoyé quand le certificat est expiré.\n" 1307"état STATE_OK est renvoyé. Quand le certificat est valide pour moins de 14 "
1308"jours\n"
1309"un état STATE_WARNING est renvoyé. un état STATE_CRITICAL est renvoyé quand "
1310"le certificat est expiré.\n"
1292 1311
1293#: plugins/check_ldap.c:112 1312#: plugins/check_ldap.c:112
1294#, c-format 1313#, c-format
@@ -1398,45 +1417,58 @@ msgstr "Le seuil critique doit être un nombre à virgule flottante!\n"
1398 1417
1399#: plugins/check_load.c:273 1418#: plugins/check_load.c:273
1400msgid "Warning threshold for 1-minute load average is not specified\n" 1419msgid "Warning threshold for 1-minute load average is not specified\n"
1401msgstr "Le seuil d'alerte pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n" 1420msgstr ""
1421"Le seuil d'alerte pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n"
1402 1422
1403#: plugins/check_load.c:275 1423#: plugins/check_load.c:275
1404msgid "Warning threshold for 5-minute load average is not specified\n" 1424msgid "Warning threshold for 5-minute load average is not specified\n"
1405msgstr "Le seuil d'alerte pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n" 1425msgstr ""
1426"Le seuil d'alerte pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n"
1406 1427
1407#: plugins/check_load.c:277 1428#: plugins/check_load.c:277
1408msgid "Warning threshold for 15-minute load average is not specified\n" 1429msgid "Warning threshold for 15-minute load average is not specified\n"
1409msgstr "Le seuil d'alerte pour la charge système après 15 minutes n'est pas spécifié\n" 1430msgstr ""
1431"Le seuil d'alerte pour la charge système après 15 minutes n'est pas "
1432"spécifié\n"
1410 1433
1411#: plugins/check_load.c:279 1434#: plugins/check_load.c:279
1412msgid "Critical threshold for 1-minute load average is not specified\n" 1435msgid "Critical threshold for 1-minute load average is not specified\n"
1413msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n" 1436msgstr ""
1437"Le seuil critique pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n"
1414 1438
1415#: plugins/check_load.c:281 1439#: plugins/check_load.c:281
1416msgid "Critical threshold for 5-minute load average is not specified\n" 1440msgid "Critical threshold for 5-minute load average is not specified\n"
1417msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n" 1441msgstr ""
1442"Le seuil critique pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n"
1418 1443
1419#: plugins/check_load.c:283 1444#: plugins/check_load.c:283
1420msgid "Critical threshold for 15-minute load average is not specified\n" 1445msgid "Critical threshold for 15-minute load average is not specified\n"
1421msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 15 minute n'est pas spécifié\n" 1446msgstr ""
1447"Le seuil critique pour la charge système après 15 minute n'est pas spécifié\n"
1422 1448
1423#: plugins/check_load.c:285 1449#: plugins/check_load.c:285
1424msgid "" 1450msgid ""
1425"Parameter inconsistency: 1-minute \"warning load\" greater than \"critical " 1451"Parameter inconsistency: 1-minute \"warning load\" greater than \"critical "
1426"load\".\n" 1452"load\".\n"
1427msgstr "Arguments Incorrects: 1-minute \"warning load\" est plus grand que \"critical load\".\n" 1453msgstr ""
1454"Arguments Incorrects: 1-minute \"warning load\" est plus grand que "
1455"\"critical load\".\n"
1428 1456
1429#: plugins/check_load.c:287 1457#: plugins/check_load.c:287
1430msgid "" 1458msgid ""
1431"Parameter inconsistency: 5-minute \"warning load\" greater than \"critical " 1459"Parameter inconsistency: 5-minute \"warning load\" greater than \"critical "
1432"load\".\n" 1460"load\".\n"
1433msgstr "Arguments Incorrects: 5-minute \"warning load\" est plus grand que \"critical load\".\n" 1461msgstr ""
1462"Arguments Incorrects: 5-minute \"warning load\" est plus grand que "
1463"\"critical load\".\n"
1434 1464
1435#: plugins/check_load.c:289 1465#: plugins/check_load.c:289
1436msgid "" 1466msgid ""
1437"Parameter inconsistency: 15-minute \"warning load\" greater than \"critical " 1467"Parameter inconsistency: 15-minute \"warning load\" greater than \"critical "
1438"load\".\n" 1468"load\".\n"
1439msgstr "Arguments Incorrects: 15-minute \"warning load\" est plus grand que \"critical load\".\n" 1469msgstr ""
1470"Arguments Incorrects: 15-minute \"warning load\" est plus grand que "
1471"\"critical load\".\n"
1440 1472
1441#: plugins/check_load.c:303 1473#: plugins/check_load.c:303
1442#, c-format 1474#, c-format
@@ -1567,7 +1599,8 @@ msgid ""
1567" \"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")\n" 1599" \"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")\n"
1568msgstr "" 1600msgstr ""
1569" -l, --label=STRING\n" 1601" -l, --label=STRING\n"
1570" Label de type pour les données (Exemples: Conns, \"Charge processeur\", Entrée, Sortie)\n" 1602" Label de type pour les données (Exemples: Conns, \"Charge processeur\", "
1603"Entrée, Sortie)\n"
1571" -u, --units=STRING\n" 1604" -u, --units=STRING\n"
1572" Label optionnel pour les données (Exemple: Paquets/Sec, Erreurs/Sec, \n" 1605" Label optionnel pour les données (Exemple: Paquets/Sec, Erreurs/Sec, \n"
1573" \"Bytes Par Secondes\", \"%% Utilisation\")\n" 1606" \"Bytes Par Secondes\", \"%% Utilisation\")\n"
@@ -1581,8 +1614,10 @@ msgid ""
1581"status is returned and a warning message is printed.\n" 1614"status is returned and a warning message is printed.\n"
1582"\n" 1615"\n"
1583msgstr "" 1616msgstr ""
1584"Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vwl>, un status ALERTE sera renvoyé.\n" 1617"Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vwl>, un status ALERTE sera "
1585"Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vcl>, un status CRITIQUE sera renvoyé\n" 1618"renvoyé.\n"
1619"Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vcl>, un status CRITIQUE sera "
1620"renvoyé\n"
1586"Si les données dans le fichier de log sont plus vieux que <expire_minutes>, " 1621"Si les données dans le fichier de log sont plus vieux que <expire_minutes>, "
1587"un status ALERTE est renvoyé and un message d'alerte est affiché.\n" 1622"un status ALERTE est renvoyé and un message d'alerte est affiché.\n"
1588"\n" 1623"\n"
@@ -1795,8 +1830,12 @@ msgid ""
1795"by the <process_string> argument.\n" 1830"by the <process_string> argument.\n"
1796"\n" 1831"\n"
1797msgstr "" 1832msgstr ""
1798"Ce plugin essaye de vérifier l'état des processus Nagios sur la machine locale\n" 1833"Ce plugin essaye de vérifier l'état des processus Nagios sur la machine "
1799"Le plugin vérifiera si le Nagios status log n'est pa plus vieux que le nombre de minutes spécifiées par l'option <expire_minutes>. Il utilise la commande /bin/ps pour vérifier un processus dont le nom est donné par l'option <process_string>.\n" 1834"locale\n"
1835"Le plugin vérifiera si le Nagios status log n'est pa plus vieux que le "
1836"nombre de minutes spécifiées par l'option <expire_minutes>. Il utilise la "
1837"commande /bin/ps pour vérifier un processus dont le nom est donné par "
1838"l'option <process_string>.\n"
1800"\n" 1839"\n"
1801 1840
1802#: plugins/check_nagios.c:285 1841#: plugins/check_nagios.c:285
@@ -1812,7 +1851,8 @@ msgstr ""
1812"-F, --filename=FILE\n" 1851"-F, --filename=FILE\n"
1813" Nom du fichier de log à verifier\n" 1852" Nom du fichier de log à verifier\n"
1814"-e, --expires=INTEGER\n" 1853"-e, --expires=INTEGER\n"
1815" Nombre de secondes après lesquelles le fichier de log est considère trop ancien\n" 1854" Nombre de secondes après lesquelles le fichier de log est considère trop "
1855"ancien\n"
1816"-C, --command=STRING\n" 1856"-C, --command=STRING\n"
1817" Commande à chercher dans la table des processus\n" 1857" Commande à chercher dans la table des processus\n"
1818 1858
@@ -1870,7 +1910,8 @@ msgstr "Argument -l erroné"
1870#: plugins/check_nt.c:219 1910#: plugins/check_nt.c:219
1871#, c-format 1911#, c-format
1872msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)" 1912msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
1873msgstr "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)" 1913msgstr ""
1914"%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
1874 1915
1875#: plugins/check_nt.c:222 1916#: plugins/check_nt.c:222
1876#, c-format 1917#, c-format
@@ -1887,10 +1928,11 @@ msgstr "Pas de service/processus spécifié"
1887 1928
1888#: plugins/check_nt.c:270 1929#: plugins/check_nt.c:270
1889#, c-format 1930#, c-format
1890msgid "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)" 1931msgid ""
1932"Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
1891msgstr "" 1933msgstr ""
1892"Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f Mb " 1934"Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
1893"(%.0f%%)" 1935"Mb (%.0f%%)"
1894 1936
1895#: plugins/check_nt.c:273 1937#: plugins/check_nt.c:273
1896#, c-format 1938#, c-format
@@ -2063,7 +2105,8 @@ msgid ""
2063" - Critical thresholds should be lower than warning thresholds\n" 2105" - Critical thresholds should be lower than warning thresholds\n"
2064msgstr "" 2106msgstr ""
2065"Notes:\n" 2107"Notes:\n"
2066" - Le service NSClient doit tourner sur le serveur à surveiller pour obtenir des informations\n" 2108" - Le service NSClient doit tourner sur le serveur à surveiller pour obtenir "
2109"des informations\n"
2067" (http://nsclient.ready2run.nl).\n" 2110" (http://nsclient.ready2run.nl).\n"
2068" - Les seuil critiques doivent être plus bas que les seuils d'alertes\n" 2111" - Les seuil critiques doivent être plus bas que les seuils d'alertes\n"
2069 2112
@@ -2256,8 +2299,7 @@ msgstr ""
2256"\n" 2299"\n"
2257 2300
2258#: plugins/check_nwstat.c:920 2301#: plugins/check_nwstat.c:920
2259#, c-format 2302#, fuzzy, c-format
2260#, fuzzy
2261msgid "" 2303msgid ""
2262" -v, --variable=STRING\n" 2304" -v, --variable=STRING\n"
2263" Variable to check. Valid variables include:\n" 2305" Variable to check. Valid variables include:\n"
@@ -2278,8 +2320,7 @@ msgstr ""
2278" UPTIME = server uptime\n" 2320" UPTIME = server uptime\n"
2279 2321
2280#: plugins/check_nwstat.c:930 2322#: plugins/check_nwstat.c:930
2281#, c-format 2323#, fuzzy, c-format
2282#, fuzzy
2283msgid "" 2324msgid ""
2284" LTCH = percent long term cache hits\n" 2325" LTCH = percent long term cache hits\n"
2285" CBUFF = current number of cache buffers\n" 2326" CBUFF = current number of cache buffers\n"
@@ -2361,7 +2402,8 @@ msgstr ""
2361 2402
2362#: plugins/check_overcr.c:110 2403#: plugins/check_overcr.c:110
2363msgid "Unknown error fetching load data\n" 2404msgid "Unknown error fetching load data\n"
2364msgstr "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n" 2405msgstr ""
2406"Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
2365 2407
2366#: plugins/check_overcr.c:114 2408#: plugins/check_overcr.c:114
2367msgid "Invalid response from server - no load information\n" 2409msgid "Invalid response from server - no load information\n"
@@ -2455,7 +2497,9 @@ msgid ""
2455"\n" 2497"\n"
2456msgstr "" 2498msgstr ""
2457"Notes:\n" 2499"Notes:\n"
2458" - Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être plus\n grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime\n" 2500" - Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être "
2501"plus\n"
2502" grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime\n"
2459"\n" 2503"\n"
2460 2504
2461#: plugins/check_overcr.c:452 2505#: plugins/check_overcr.c:452
@@ -2545,7 +2589,8 @@ msgid ""
2545msgstr "" 2589msgstr ""
2546"\n" 2590"\n"
2547"Ce plugin va se connecter à une base de données locale si aucun hôte n'est \n" 2591"Ce plugin va se connecter à une base de données locale si aucun hôte n'est \n"
2548"spécifié. Pour se connecter à un ahôte distant, assurez vous que celui ci accepte \n" 2592"spécifié. Pour se connecter à un ahôte distant, assurez vous que celui ci "
2593"accepte \n"
2549"les connections TCP/IP (démarrez le postmaster avec l'option -i).\n" 2594"les connections TCP/IP (démarrez le postmaster avec l'option -i).\n"
2550 2595
2551#: plugins/check_pgsql.c:431 2596#: plugins/check_pgsql.c:431
@@ -2678,7 +2723,8 @@ msgid ""
2678"Use ping to check connection statistics for a remote host.\n" 2723"Use ping to check connection statistics for a remote host.\n"
2679"\n" 2724"\n"
2680msgstr "" 2725msgstr ""
2681"Utilise ping pour verifier les statistiques de connections d'un hôte distant.\n" 2726"Utilise ping pour verifier les statistiques de connections d'un hôte "
2727"distant.\n"
2682"\n" 2728"\n"
2683 2729
2684#: plugins/check_ping.c:505 2730#: plugins/check_ping.c:505
@@ -2868,8 +2914,7 @@ msgstr ""
2868"\n" 2914"\n"
2869 2915
2870#: plugins/check_procs.c:485 2916#: plugins/check_procs.c:485
2871#, c-format 2917#, fuzzy, c-format
2872#, fuzzy
2873msgid "" 2918msgid ""
2874"%s: metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!\n" 2919"%s: metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!\n"
2875"\n" 2920"\n"
@@ -2898,8 +2943,10 @@ msgid ""
2898"check.\n" 2943"check.\n"
2899"\n" 2944"\n"
2900msgstr "" 2945msgstr ""
2901"Vérifie tout les processus et génère un état ALERTE ou CRITIQUE si les mesures\n" 2946"Vérifie tout les processus et génère un état ALERTE ou CRITIQUE si les "
2902"spécifiées sont au dela des seuils précisés. Les mesures par défaut sont le \n" 2947"mesures\n"
2948"spécifiées sont au dela des seuils précisés. Les mesures par défaut sont "
2949"le \n"
2903"nombres de processus. Des filtres de recherches peuvent être utilisés pour \n" 2950"nombres de processus. Des filtres de recherches peuvent être utilisés pour \n"
2904"limiter la recherche.\n" 2951"limiter la recherche.\n"
2905 2952
@@ -3310,8 +3357,7 @@ msgid "Could not realloc() units\n"
3310msgstr "Impossible de réallouer des unités\n" 3357msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
3311 3358
3312#: plugins/check_snmp.c:651 3359#: plugins/check_snmp.c:651
3313#, c-format 3360#, fuzzy, c-format
3314#, fuzzy
3315msgid "" 3361msgid ""
3316"Missing secname (%s) or authpassword (%s) ! \n" 3362"Missing secname (%s) or authpassword (%s) ! \n"
3317")" 3363")"
@@ -3335,7 +3381,8 @@ msgid ""
3335"Check status of remote machines and obtain sustem information via SNMP\n" 3381"Check status of remote machines and obtain sustem information via SNMP\n"
3336"\n" 3382"\n"
3337msgstr "" 3383msgstr ""
3338"Verifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via SNMP\n" 3384"Verifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via "
3385"SNMP\n"
3339"\n" 3386"\n"
3340 3387
3341#: plugins/check_snmp.c:857 3388#: plugins/check_snmp.c:857
@@ -3426,7 +3473,8 @@ msgid ""
3426" http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin.\n" 3473" http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin.\n"
3427msgstr "" 3474msgstr ""
3428"\n" 3475"\n"
3429"- Ce plugin utilise la commande 'snmpget' inclus dans la distribution NET-SNMP\n" 3476"- Ce plugin utilise la commande 'snmpget' inclus dans la distribution NET-"
3477"SNMP\n"
3430"Si vous n'avez pas ce logiciel installé, vous devez le télécharger depuis \n" 3478"Si vous n'avez pas ce logiciel installé, vous devez le télécharger depuis \n"
3431"http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin.\n" 3479"http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin.\n"
3432 3480
@@ -3502,7 +3550,8 @@ msgid ""
3502"OpenSSH_3.9p1)\n" 3550"OpenSSH_3.9p1)\n"
3503msgstr "" 3551msgstr ""
3504" -r, --remote-version=STRING\n" 3552" -r, --remote-version=STRING\n"
3505" Etat d'alerte si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: OpenSSH_3.9p1)\n" 3553" Etat d'alerte si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
3554"OpenSSH_3.9p1)\n"
3506 3555
3507#: plugins/check_swap.c:145 3556#: plugins/check_swap.c:145
3508#, c-format 3557#, c-format
@@ -3583,8 +3632,11 @@ msgid ""
3583"real memory\n" 3632"real memory\n"
3584msgstr "" 3633msgstr ""
3585"\n" 3634"\n"
3586"Sur Solaris, si -a est spécifié, utilisez swap -l, au sinon utilisez swap -s.\n" 3635"Sur Solaris, si -a est spécifié, utilisez swap -l, au sinon utilisez swap -"
3587"Il aura des différences car swap -s compte la swap allouée et inclus la mémoire\n vive\n" 3636"s.\n"
3637"Il aura des différences car swap -s compte la swap allouée et inclus la "
3638"mémoire\n"
3639" vive\n"
3588 3640
3589#: plugins/check_swap.c:506 3641#: plugins/check_swap.c:506
3590#, c-format 3642#, c-format
@@ -3593,7 +3645,8 @@ msgid ""
3593"On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s.\n" 3645"On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s.\n"
3594msgstr "" 3646msgstr ""
3595"\n" 3647"\n"
3596"Sur AIX, si -a est spécifié, utilisez lsps -a, au sinon utilisez uses lsps -s.\n" 3648"Sur AIX, si -a est spécifié, utilisez lsps -a, au sinon utilisez uses lsps -"
3649"s.\n"
3597 3650
3598#: plugins/check_tcp.c:233 3651#: plugins/check_tcp.c:233
3599msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n" 3652msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
@@ -3806,7 +3859,8 @@ msgid ""
3806"\n" 3859"\n"
3807msgstr "" 3860msgstr ""
3808"Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié.\n" 3861"Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié.\n"
3809"Le logiciel Network UPS Tools de www.networkupstools.org doit fonctionner sur \n" 3862"Le logiciel Network UPS Tools de www.networkupstools.org doit fonctionner "
3863"sur \n"
3810"l'hôte pour que ce plugin fonctionne.\n" 3864"l'hôte pour que ce plugin fonctionne.\n"
3811"\n" 3865"\n"
3812 3866
@@ -3893,7 +3947,8 @@ msgid ""
3893"system and generates an error if the number exceeds the thresholds " 3947"system and generates an error if the number exceeds the thresholds "
3894"specified.\n" 3948"specified.\n"
3895msgstr "" 3949msgstr ""
3896"Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement conncté sur le sytème\n" 3950"Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement conncté sur le "
3951"sytème\n"
3897"local et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié.\n" 3952"local et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié.\n"
3898 3953
3899#: plugins/check_users.c:203 3954#: plugins/check_users.c:203
@@ -3923,12 +3978,14 @@ msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
3923#: plugins/check_ide_smart.c:363 3978#: plugins/check_ide_smart.c:363
3924#, c-format 3979#, c-format
3925msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n" 3980msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
3926msgstr "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" 3981msgstr ""
3982"CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
3927 3983
3928#: plugins/check_ide_smart.c:370 3984#: plugins/check_ide_smart.c:370
3929#, c-format 3985#, c-format
3930msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n" 3986msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
3931msgstr "ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" 3987msgstr ""
3988"ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
3932 3989
3933#: plugins/check_ide_smart.c:377 3990#: plugins/check_ide_smart.c:377
3934#, c-format 3991#, c-format
@@ -3943,7 +4000,8 @@ msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
3943#: plugins/check_ide_smart.c:413 4000#: plugins/check_ide_smart.c:413
3944#, fuzzy, c-format 4001#, fuzzy, c-format
3945msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" 4002msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
3946msgstr "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" 4003msgstr ""
4004"Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
3947 4005
3948#: plugins/check_ide_smart.c:419 4006#: plugins/check_ide_smart.c:419
3949#, c-format 4007#, c-format
@@ -4037,4 +4095,3 @@ msgid ""
4037"\n" 4095"\n"
4038" urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\"\n" 4096" urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\"\n"
4039msgstr "" 4097msgstr ""
4040