diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 209 |
1 files changed, 133 insertions, 76 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | |||
9 | msgstr "" | 9 | msgstr "" |
10 | "Project-Id-Version: fr\n" | 10 | "Project-Id-Version: fr\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 | "POT-Creation-Date: 2004-12-14 23:06+0100\n" | 12 | "POT-Creation-Date: 2004-12-20 19:49+1100\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2004-12-15 01:05+0100\n" | 13 | "PO-Revision-Date: 2004-12-15 01:05+0100\n" |
14 | "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n" | 14 | "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n" |
15 | "Language-Team: Français <fr@li.org>\n" | 15 | "Language-Team: Français <fr@li.org>\n" |
@@ -44,8 +44,7 @@ msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGALRM" | |||
44 | #: plugins/check_nagios.c:103 plugins/check_procs.c:137 | 44 | #: plugins/check_nagios.c:103 plugins/check_procs.c:137 |
45 | #: plugins/check_snmp.c:172 plugins/check_swap.c:151 plugins/check_users.c:59 | 45 | #: plugins/check_snmp.c:172 plugins/check_swap.c:151 plugins/check_users.c:59 |
46 | #: plugins/negate.c:97 plugins/urlize.c:90 | 46 | #: plugins/negate.c:97 plugins/urlize.c:90 |
47 | #, c-format | 47 | #, fuzzy, c-format |
48 | #, fuzzy | ||
49 | msgid "Could not open pipe: %s\n" | 48 | msgid "Could not open pipe: %s\n" |
50 | msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n" | 49 | msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n" |
51 | 50 | ||
@@ -129,8 +128,10 @@ msgstr "Pas de commande distante" | |||
129 | 128 | ||
130 | #: plugins/check_by_ssh.c:327 | 129 | #: plugins/check_by_ssh.c:327 |
131 | #, c-format | 130 | #, c-format |
132 | msgid "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" | 131 | msgid "" |
133 | msgstr "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n" | 132 | "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" |
133 | msgstr "" | ||
134 | "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n" | ||
134 | 135 | ||
135 | #: plugins/check_by_ssh.c:330 | 136 | #: plugins/check_by_ssh.c:330 |
136 | #, c-format | 137 | #, c-format |
@@ -214,11 +215,13 @@ msgid "" | |||
214 | "execute additional commands as proxy\n" | 215 | "execute additional commands as proxy\n" |
215 | msgstr "" | 216 | msgstr "" |
216 | "\n" | 217 | "\n" |
217 | "L'utilisation la plus courantes est de se référer à une identité locale avec\n" | 218 | "L'utilisation la plus courantes est de se référer à une identité locale " |
219 | "avec\n" | ||
218 | "l'option -i. Dans ce mode, l'identité doit avoir une phrase nulle\n" | 220 | "l'option -i. Dans ce mode, l'identité doit avoir une phrase nulle\n" |
219 | "et la clef publique doit être listée dans les authorized_keys\n" | 221 | "et la clef publique doit être listée dans les authorized_keys\n" |
220 | "sur l'hôte distant. Habituellement la clef sera restreinte a l'exécution\n" | 222 | "sur l'hôte distant. Habituellement la clef sera restreinte a l'exécution\n" |
221 | "d'une seule commande sur l'hôte distant. Si le serveur SSH lit les arguments,\n" | 223 | "d'une seule commande sur l'hôte distant. Si le serveur SSH lit les " |
224 | "arguments,\n" | ||
222 | "le programme distantpeut être un agent qui peu exécuter des commandes\n" | 225 | "le programme distantpeut être un agent qui peu exécuter des commandes\n" |
223 | "supplémentaires comme un proxy\n" | 226 | "supplémentaires comme un proxy\n" |
224 | 227 | ||
@@ -231,8 +234,10 @@ msgid "" | |||
231 | "options)\n" | 234 | "options)\n" |
232 | msgstr "" | 235 | msgstr "" |
233 | "\n" | 236 | "\n" |
234 | "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',and les options\n" | 237 | "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',and les " |
235 | "-O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre les différentes options '-C'\n" | 238 | "options\n" |
239 | "-O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre les différentes options '-" | ||
240 | "C'\n" | ||
236 | 241 | ||
237 | #: plugins/check_dig.c:130 | 242 | #: plugins/check_dig.c:130 |
238 | msgid "Server not found in ANSWER SECTION" | 243 | msgid "Server not found in ANSWER SECTION" |
@@ -310,8 +315,8 @@ msgid "" | |||
310 | "lu warn%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%" | 315 | "lu warn%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%" |
311 | msgstr "" | 316 | msgstr "" |
312 | "%s\n" | 317 | "%s\n" |
313 | "%.0f de %.0f %s (%.0f%%) libre sur %s (type %s monté sur %s) alerte:%lu crit:%" | 318 | "%.0f de %.0f %s (%.0f%%) libre sur %s (type %s monté sur %s) alerte:%lu crit:" |
314 | "lu alerte%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%" | 319 | "%lu alerte%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%" |
315 | 320 | ||
316 | #: plugins/check_disk.c:233 | 321 | #: plugins/check_disk.c:233 |
317 | #, c-format | 322 | #, c-format |
@@ -441,7 +446,8 @@ msgstr "" | |||
441 | " -x, --exclude_device=PATH <STRING>\n" | 446 | " -x, --exclude_device=PATH <STRING>\n" |
442 | " Ignorer le périphérique (marche seulement si -p est spécifié)\n" | 447 | " Ignorer le périphérique (marche seulement si -p est spécifié)\n" |
443 | " -X, --exclude-type=TYPE <STRING>\n" | 448 | " -X, --exclude-type=TYPE <STRING>\n" |
444 | " Ignorer tout les types de systèmes de fichier spécifiés (peut être répété)\n" | 449 | " Ignorer tout les types de systèmes de fichier spécifiés (peut être " |
450 | "répété)\n" | ||
445 | " -M, --mountpoint\n" | 451 | " -M, --mountpoint\n" |
446 | " Affiche seulement les points de montage au lieu de la partition\n" | 452 | " Affiche seulement les points de montage au lieu de la partition\n" |
447 | " -e, --errors-only\n" | 453 | " -e, --errors-only\n" |
@@ -687,12 +693,14 @@ msgstr "" | |||
687 | #: plugins/check_fping.c:327 | 693 | #: plugins/check_fping.c:327 |
688 | #, c-format | 694 | #, c-format |
689 | msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n" | 695 | msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n" |
690 | msgstr "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" | 696 | msgstr "" |
697 | "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" | ||
691 | 698 | ||
692 | #: plugins/check_fping.c:331 | 699 | #: plugins/check_fping.c:331 |
693 | #, c-format | 700 | #, c-format |
694 | msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n" | 701 | msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n" |
695 | msgstr "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" | 702 | msgstr "" |
703 | "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" | ||
696 | 704 | ||
697 | #: plugins/check_fping.c:364 | 705 | #: plugins/check_fping.c:364 |
698 | #, c-format | 706 | #, c-format |
@@ -704,7 +712,8 @@ msgid "" | |||
704 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
705 | "Ce plugin va utiliser la commande /bin/fping pour pinger l'hôte\n" | 713 | "Ce plugin va utiliser la commande /bin/fping pour pinger l'hôte\n" |
706 | "spécifié pour une vérification rapide.\n" | 714 | "spécifié pour une vérification rapide.\n" |
707 | "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le flag suid sur le fichier fping.\n" | 715 | "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le flag suid sur le fichier " |
716 | "fping.\n" | ||
708 | "\n" | 717 | "\n" |
709 | 718 | ||
710 | #: plugins/check_fping.c:373 | 719 | #: plugins/check_fping.c:373 |
@@ -755,8 +764,7 @@ msgid "This plugin tests game server connections with the specified host." | |||
755 | msgstr "Le plugin teste la connection au serveur de jeux avec l'hôte spécifié." | 764 | msgstr "Le plugin teste la connection au serveur de jeux avec l'hôte spécifié." |
756 | 765 | ||
757 | #: plugins/check_game.c:311 | 766 | #: plugins/check_game.c:311 |
758 | #, c-format | 767 | #, fuzzy, c-format |
759 | #, fuzzy | ||
760 | msgid "" | 768 | msgid "" |
761 | "<game> = Game type that is recognised by qstat (without the leading " | 769 | "<game> = Game type that is recognised by qstat (without the leading " |
762 | "dash)\n" | 770 | "dash)\n" |
@@ -766,7 +774,8 @@ msgid "" | |||
766 | " [map_field] = Field number in raw qstat output that contains map name\n" | 774 | " [map_field] = Field number in raw qstat output that contains map name\n" |
767 | " [ping_field] = Field number in raw qstat output that contains ping time\n" | 775 | " [ping_field] = Field number in raw qstat output that contains ping time\n" |
768 | msgstr "" | 776 | msgstr "" |
769 | "<game> = Type de jeux qui est reconnu par qstat (sans le tiret de début)\n" | 777 | "<game> = Type de jeux qui est reconnu par qstat (sans le tiret de " |
778 | "début)\n" | ||
770 | "<ip_address> = L'adresse IP de l'hôte qui herberge le serveur de jeu\n" | 779 | "<ip_address> = L'adresse IP de l'hôte qui herberge le serveur de jeu\n" |
771 | " [port] = Port optionnel sur lequel se connecter\n" | 780 | " [port] = Port optionnel sur lequel se connecter\n" |
772 | " [game_field] = Numéro du champ qui contient le nom du jeu\n" | 781 | " [game_field] = Numéro du champ qui contient le nom du jeu\n" |
@@ -787,9 +796,11 @@ msgid "" | |||
787 | msgstr "" | 796 | msgstr "" |
788 | "\n" | 797 | "\n" |
789 | "Notes:\n" | 798 | "Notes:\n" |
790 | "- Ce plugin utilise la commande 'qstat', l'outil populaire pour vérifier l'état des serveurs de jeux.\n" | 799 | "- Ce plugin utilise la commande 'qstat', l'outil populaire pour vérifier " |
800 | "l'état des serveurs de jeux.\n" | ||
791 | " Si vous ne l'avez pas installé, vous pourrez le télécharger depuis\n" | 801 | " Si vous ne l'avez pas installé, vous pourrez le télécharger depuis\n" |
792 | " http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce plugin.\n" | 802 | " http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser " |
803 | "ce plugin.\n" | ||
793 | 804 | ||
794 | #: plugins/check_hpjd.c:224 | 805 | #: plugins/check_hpjd.c:224 |
795 | msgid "Paper Jam" | 806 | msgid "Paper Jam" |
@@ -1064,7 +1075,8 @@ msgstr "INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n" | |||
1064 | #: plugins/check_http.c:1129 | 1075 | #: plugins/check_http.c:1129 |
1065 | #, c-format | 1076 | #, c-format |
1066 | msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n" | 1077 | msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n" |
1067 | msgstr "ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n" | 1078 | msgstr "" |
1079 | "ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%s\n" | ||
1068 | 1080 | ||
1069 | #: plugins/check_http.c:1137 | 1081 | #: plugins/check_http.c:1137 |
1070 | #, c-format | 1082 | #, c-format |
@@ -1125,8 +1137,11 @@ msgid "" | |||
1125 | "\n" | 1137 | "\n" |
1126 | msgstr "" | 1138 | msgstr "" |
1127 | "Ce plugin teste le service HHTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester \n" | 1139 | "Ce plugin teste le service HHTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester \n" |
1128 | "la version normale (http) et la version sécurisée (https), suivre des redirections,\n chercher pour des chaînes de caractères et des expressions régulières, \n" | 1140 | "la version normale (http) et la version sécurisée (https), suivre des " |
1129 | "vérifier les temps de connection, et avertir lors de l'expiration des certificats.\n" | 1141 | "redirections,\n" |
1142 | " chercher pour des chaînes de caractères et des expressions régulières, \n" | ||
1143 | "vérifier les temps de connection, et avertir lors de l'expiration des " | ||
1144 | "certificats.\n" | ||
1130 | "\n" | 1145 | "\n" |
1131 | 1146 | ||
1132 | #: plugins/check_http.c:1383 | 1147 | #: plugins/check_http.c:1383 |
@@ -1249,8 +1264,7 @@ msgstr "" | |||
1249 | "est toujours valide pour le nombre de jours spécifiés.\n" | 1264 | "est toujours valide pour le nombre de jours spécifiés.\n" |
1250 | 1265 | ||
1251 | #: plugins/check_http.c:1469 | 1266 | #: plugins/check_http.c:1469 |
1252 | #, c-format | 1267 | #, fuzzy, c-format |
1253 | #, fuzzy | ||
1254 | msgid "" | 1268 | msgid "" |
1255 | "\n" | 1269 | "\n" |
1256 | "CHECK CONTENT: check_http -w 5 -c 10 --ssl www.verisign.com\n" | 1270 | "CHECK CONTENT: check_http -w 5 -c 10 --ssl www.verisign.com\n" |
@@ -1265,8 +1279,10 @@ msgstr "" | |||
1265 | "\n" | 1279 | "\n" |
1266 | "CHECK CONTENT: check_http -w 5 -c 10 --ssl www.verisign.com\n" | 1280 | "CHECK CONTENT: check_http -w 5 -c 10 --ssl www.verisign.com\n" |
1267 | "\n" | 1281 | "\n" |
1268 | "Quand le server 'www.verisign.com' renvoie son contenu dans les 5 secondes,un\n" | 1282 | "Quand le server 'www.verisign.com' renvoie son contenu dans les 5 secondes," |
1269 | "STATE_OK sera renvoyé. Quand le server renvoie son contenu, mais dépasse les\n" | 1283 | "un\n" |
1284 | "STATE_OK sera renvoyé. Quand le server renvoie son contenu, mais dépasse " | ||
1285 | "les\n" | ||
1270 | "5 secondes, un STATE_WARNING sera retourné. Qaund une erreur se produit un\n" | 1286 | "5 secondes, un STATE_WARNING sera retourné. Qaund une erreur se produit un\n" |
1271 | "STATE_CRITICAL sera retourné.\n" | 1287 | "STATE_CRITICAL sera retourné.\n" |
1272 | "\n" | 1288 | "\n" |
@@ -1286,9 +1302,12 @@ msgid "" | |||
1286 | msgstr "" | 1302 | msgstr "" |
1287 | "CHECK CERTIFICATE: check_http www.verisign.com -C 14\n" | 1303 | "CHECK CERTIFICATE: check_http www.verisign.com -C 14\n" |
1288 | "\n" | 1304 | "\n" |
1289 | "Quand le certificat de 'www.verisign.com' est valide pour plus de 14 jours, un\n" | 1305 | "Quand le certificat de 'www.verisign.com' est valide pour plus de 14 jours, " |
1290 | "état STATE_OK est renvoyé. Quand le certificat est valide pour moins de 14 jours\n" | 1306 | "un\n" |
1291 | "un état STATE_WARNING est renvoyé. un état STATE_CRITICAL est renvoyé quand le certificat est expiré.\n" | 1307 | "état STATE_OK est renvoyé. Quand le certificat est valide pour moins de 14 " |
1308 | "jours\n" | ||
1309 | "un état STATE_WARNING est renvoyé. un état STATE_CRITICAL est renvoyé quand " | ||
1310 | "le certificat est expiré.\n" | ||
1292 | 1311 | ||
1293 | #: plugins/check_ldap.c:112 | 1312 | #: plugins/check_ldap.c:112 |
1294 | #, c-format | 1313 | #, c-format |
@@ -1398,45 +1417,58 @@ msgstr "Le seuil critique doit être un nombre à virgule flottante!\n" | |||
1398 | 1417 | ||
1399 | #: plugins/check_load.c:273 | 1418 | #: plugins/check_load.c:273 |
1400 | msgid "Warning threshold for 1-minute load average is not specified\n" | 1419 | msgid "Warning threshold for 1-minute load average is not specified\n" |
1401 | msgstr "Le seuil d'alerte pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n" | 1420 | msgstr "" |
1421 | "Le seuil d'alerte pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n" | ||
1402 | 1422 | ||
1403 | #: plugins/check_load.c:275 | 1423 | #: plugins/check_load.c:275 |
1404 | msgid "Warning threshold for 5-minute load average is not specified\n" | 1424 | msgid "Warning threshold for 5-minute load average is not specified\n" |
1405 | msgstr "Le seuil d'alerte pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n" | 1425 | msgstr "" |
1426 | "Le seuil d'alerte pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n" | ||
1406 | 1427 | ||
1407 | #: plugins/check_load.c:277 | 1428 | #: plugins/check_load.c:277 |
1408 | msgid "Warning threshold for 15-minute load average is not specified\n" | 1429 | msgid "Warning threshold for 15-minute load average is not specified\n" |
1409 | msgstr "Le seuil d'alerte pour la charge système après 15 minutes n'est pas spécifié\n" | 1430 | msgstr "" |
1431 | "Le seuil d'alerte pour la charge système après 15 minutes n'est pas " | ||
1432 | "spécifié\n" | ||
1410 | 1433 | ||
1411 | #: plugins/check_load.c:279 | 1434 | #: plugins/check_load.c:279 |
1412 | msgid "Critical threshold for 1-minute load average is not specified\n" | 1435 | msgid "Critical threshold for 1-minute load average is not specified\n" |
1413 | msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n" | 1436 | msgstr "" |
1437 | "Le seuil critique pour la charge système après 1 minute n'est pas spécifié\n" | ||
1414 | 1438 | ||
1415 | #: plugins/check_load.c:281 | 1439 | #: plugins/check_load.c:281 |
1416 | msgid "Critical threshold for 5-minute load average is not specified\n" | 1440 | msgid "Critical threshold for 5-minute load average is not specified\n" |
1417 | msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n" | 1441 | msgstr "" |
1442 | "Le seuil critique pour la charge système après 5 minutes n'est pas spécifié\n" | ||
1418 | 1443 | ||
1419 | #: plugins/check_load.c:283 | 1444 | #: plugins/check_load.c:283 |
1420 | msgid "Critical threshold for 15-minute load average is not specified\n" | 1445 | msgid "Critical threshold for 15-minute load average is not specified\n" |
1421 | msgstr "Le seuil critique pour la charge système après 15 minute n'est pas spécifié\n" | 1446 | msgstr "" |
1447 | "Le seuil critique pour la charge système après 15 minute n'est pas spécifié\n" | ||
1422 | 1448 | ||
1423 | #: plugins/check_load.c:285 | 1449 | #: plugins/check_load.c:285 |
1424 | msgid "" | 1450 | msgid "" |
1425 | "Parameter inconsistency: 1-minute \"warning load\" greater than \"critical " | 1451 | "Parameter inconsistency: 1-minute \"warning load\" greater than \"critical " |
1426 | "load\".\n" | 1452 | "load\".\n" |
1427 | msgstr "Arguments Incorrects: 1-minute \"warning load\" est plus grand que \"critical load\".\n" | 1453 | msgstr "" |
1454 | "Arguments Incorrects: 1-minute \"warning load\" est plus grand que " | ||
1455 | "\"critical load\".\n" | ||
1428 | 1456 | ||
1429 | #: plugins/check_load.c:287 | 1457 | #: plugins/check_load.c:287 |
1430 | msgid "" | 1458 | msgid "" |
1431 | "Parameter inconsistency: 5-minute \"warning load\" greater than \"critical " | 1459 | "Parameter inconsistency: 5-minute \"warning load\" greater than \"critical " |
1432 | "load\".\n" | 1460 | "load\".\n" |
1433 | msgstr "Arguments Incorrects: 5-minute \"warning load\" est plus grand que \"critical load\".\n" | 1461 | msgstr "" |
1462 | "Arguments Incorrects: 5-minute \"warning load\" est plus grand que " | ||
1463 | "\"critical load\".\n" | ||
1434 | 1464 | ||
1435 | #: plugins/check_load.c:289 | 1465 | #: plugins/check_load.c:289 |
1436 | msgid "" | 1466 | msgid "" |
1437 | "Parameter inconsistency: 15-minute \"warning load\" greater than \"critical " | 1467 | "Parameter inconsistency: 15-minute \"warning load\" greater than \"critical " |
1438 | "load\".\n" | 1468 | "load\".\n" |
1439 | msgstr "Arguments Incorrects: 15-minute \"warning load\" est plus grand que \"critical load\".\n" | 1469 | msgstr "" |
1470 | "Arguments Incorrects: 15-minute \"warning load\" est plus grand que " | ||
1471 | "\"critical load\".\n" | ||
1440 | 1472 | ||
1441 | #: plugins/check_load.c:303 | 1473 | #: plugins/check_load.c:303 |
1442 | #, c-format | 1474 | #, c-format |
@@ -1567,7 +1599,8 @@ msgid "" | |||
1567 | " \"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")\n" | 1599 | " \"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")\n" |
1568 | msgstr "" | 1600 | msgstr "" |
1569 | " -l, --label=STRING\n" | 1601 | " -l, --label=STRING\n" |
1570 | " Label de type pour les données (Exemples: Conns, \"Charge processeur\", Entrée, Sortie)\n" | 1602 | " Label de type pour les données (Exemples: Conns, \"Charge processeur\", " |
1603 | "Entrée, Sortie)\n" | ||
1571 | " -u, --units=STRING\n" | 1604 | " -u, --units=STRING\n" |
1572 | " Label optionnel pour les données (Exemple: Paquets/Sec, Erreurs/Sec, \n" | 1605 | " Label optionnel pour les données (Exemple: Paquets/Sec, Erreurs/Sec, \n" |
1573 | " \"Bytes Par Secondes\", \"%% Utilisation\")\n" | 1606 | " \"Bytes Par Secondes\", \"%% Utilisation\")\n" |
@@ -1581,8 +1614,10 @@ msgid "" | |||
1581 | "status is returned and a warning message is printed.\n" | 1614 | "status is returned and a warning message is printed.\n" |
1582 | "\n" | 1615 | "\n" |
1583 | msgstr "" | 1616 | msgstr "" |
1584 | "Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vwl>, un status ALERTE sera renvoyé.\n" | 1617 | "Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vwl>, un status ALERTE sera " |
1585 | "Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vcl>, un status CRITIQUE sera renvoyé\n" | 1618 | "renvoyé.\n" |
1619 | "Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vcl>, un status CRITIQUE sera " | ||
1620 | "renvoyé\n" | ||
1586 | "Si les données dans le fichier de log sont plus vieux que <expire_minutes>, " | 1621 | "Si les données dans le fichier de log sont plus vieux que <expire_minutes>, " |
1587 | "un status ALERTE est renvoyé and un message d'alerte est affiché.\n" | 1622 | "un status ALERTE est renvoyé and un message d'alerte est affiché.\n" |
1588 | "\n" | 1623 | "\n" |
@@ -1795,8 +1830,12 @@ msgid "" | |||
1795 | "by the <process_string> argument.\n" | 1830 | "by the <process_string> argument.\n" |
1796 | "\n" | 1831 | "\n" |
1797 | msgstr "" | 1832 | msgstr "" |
1798 | "Ce plugin essaye de vérifier l'état des processus Nagios sur la machine locale\n" | 1833 | "Ce plugin essaye de vérifier l'état des processus Nagios sur la machine " |
1799 | "Le plugin vérifiera si le Nagios status log n'est pa plus vieux que le nombre de minutes spécifiées par l'option <expire_minutes>. Il utilise la commande /bin/ps pour vérifier un processus dont le nom est donné par l'option <process_string>.\n" | 1834 | "locale\n" |
1835 | "Le plugin vérifiera si le Nagios status log n'est pa plus vieux que le " | ||
1836 | "nombre de minutes spécifiées par l'option <expire_minutes>. Il utilise la " | ||
1837 | "commande /bin/ps pour vérifier un processus dont le nom est donné par " | ||
1838 | "l'option <process_string>.\n" | ||
1800 | "\n" | 1839 | "\n" |
1801 | 1840 | ||
1802 | #: plugins/check_nagios.c:285 | 1841 | #: plugins/check_nagios.c:285 |
@@ -1812,7 +1851,8 @@ msgstr "" | |||
1812 | "-F, --filename=FILE\n" | 1851 | "-F, --filename=FILE\n" |
1813 | " Nom du fichier de log à verifier\n" | 1852 | " Nom du fichier de log à verifier\n" |
1814 | "-e, --expires=INTEGER\n" | 1853 | "-e, --expires=INTEGER\n" |
1815 | " Nombre de secondes après lesquelles le fichier de log est considère trop ancien\n" | 1854 | " Nombre de secondes après lesquelles le fichier de log est considère trop " |
1855 | "ancien\n" | ||
1816 | "-C, --command=STRING\n" | 1856 | "-C, --command=STRING\n" |
1817 | " Commande à chercher dans la table des processus\n" | 1857 | " Commande à chercher dans la table des processus\n" |
1818 | 1858 | ||
@@ -1870,7 +1910,8 @@ msgstr "Argument -l erroné" | |||
1870 | #: plugins/check_nt.c:219 | 1910 | #: plugins/check_nt.c:219 |
1871 | #, c-format | 1911 | #, c-format |
1872 | msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)" | 1912 | msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)" |
1873 | msgstr "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)" | 1913 | msgstr "" |
1914 | "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)" | ||
1874 | 1915 | ||
1875 | #: plugins/check_nt.c:222 | 1916 | #: plugins/check_nt.c:222 |
1876 | #, c-format | 1917 | #, c-format |
@@ -1887,10 +1928,11 @@ msgstr "Pas de service/processus spécifié" | |||
1887 | 1928 | ||
1888 | #: plugins/check_nt.c:270 | 1929 | #: plugins/check_nt.c:270 |
1889 | #, c-format | 1930 | #, c-format |
1890 | msgid "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)" | 1931 | msgid "" |
1932 | "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)" | ||
1891 | msgstr "" | 1933 | msgstr "" |
1892 | "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f Mb " | 1934 | "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f " |
1893 | "(%.0f%%)" | 1935 | "Mb (%.0f%%)" |
1894 | 1936 | ||
1895 | #: plugins/check_nt.c:273 | 1937 | #: plugins/check_nt.c:273 |
1896 | #, c-format | 1938 | #, c-format |
@@ -2063,7 +2105,8 @@ msgid "" | |||
2063 | " - Critical thresholds should be lower than warning thresholds\n" | 2105 | " - Critical thresholds should be lower than warning thresholds\n" |
2064 | msgstr "" | 2106 | msgstr "" |
2065 | "Notes:\n" | 2107 | "Notes:\n" |
2066 | " - Le service NSClient doit tourner sur le serveur à surveiller pour obtenir des informations\n" | 2108 | " - Le service NSClient doit tourner sur le serveur à surveiller pour obtenir " |
2109 | "des informations\n" | ||
2067 | " (http://nsclient.ready2run.nl).\n" | 2110 | " (http://nsclient.ready2run.nl).\n" |
2068 | " - Les seuil critiques doivent être plus bas que les seuils d'alertes\n" | 2111 | " - Les seuil critiques doivent être plus bas que les seuils d'alertes\n" |
2069 | 2112 | ||
@@ -2256,8 +2299,7 @@ msgstr "" | |||
2256 | "\n" | 2299 | "\n" |
2257 | 2300 | ||
2258 | #: plugins/check_nwstat.c:920 | 2301 | #: plugins/check_nwstat.c:920 |
2259 | #, c-format | 2302 | #, fuzzy, c-format |
2260 | #, fuzzy | ||
2261 | msgid "" | 2303 | msgid "" |
2262 | " -v, --variable=STRING\n" | 2304 | " -v, --variable=STRING\n" |
2263 | " Variable to check. Valid variables include:\n" | 2305 | " Variable to check. Valid variables include:\n" |
@@ -2278,8 +2320,7 @@ msgstr "" | |||
2278 | " UPTIME = server uptime\n" | 2320 | " UPTIME = server uptime\n" |
2279 | 2321 | ||
2280 | #: plugins/check_nwstat.c:930 | 2322 | #: plugins/check_nwstat.c:930 |
2281 | #, c-format | 2323 | #, fuzzy, c-format |
2282 | #, fuzzy | ||
2283 | msgid "" | 2324 | msgid "" |
2284 | " LTCH = percent long term cache hits\n" | 2325 | " LTCH = percent long term cache hits\n" |
2285 | " CBUFF = current number of cache buffers\n" | 2326 | " CBUFF = current number of cache buffers\n" |
@@ -2361,7 +2402,8 @@ msgstr "" | |||
2361 | 2402 | ||
2362 | #: plugins/check_overcr.c:110 | 2403 | #: plugins/check_overcr.c:110 |
2363 | msgid "Unknown error fetching load data\n" | 2404 | msgid "Unknown error fetching load data\n" |
2364 | msgstr "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n" | 2405 | msgstr "" |
2406 | "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n" | ||
2365 | 2407 | ||
2366 | #: plugins/check_overcr.c:114 | 2408 | #: plugins/check_overcr.c:114 |
2367 | msgid "Invalid response from server - no load information\n" | 2409 | msgid "Invalid response from server - no load information\n" |
@@ -2455,7 +2497,9 @@ msgid "" | |||
2455 | "\n" | 2497 | "\n" |
2456 | msgstr "" | 2498 | msgstr "" |
2457 | "Notes:\n" | 2499 | "Notes:\n" |
2458 | " - Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être plus\n grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime\n" | 2500 | " - Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être " |
2501 | "plus\n" | ||
2502 | " grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime\n" | ||
2459 | "\n" | 2503 | "\n" |
2460 | 2504 | ||
2461 | #: plugins/check_overcr.c:452 | 2505 | #: plugins/check_overcr.c:452 |
@@ -2545,7 +2589,8 @@ msgid "" | |||
2545 | msgstr "" | 2589 | msgstr "" |
2546 | "\n" | 2590 | "\n" |
2547 | "Ce plugin va se connecter à une base de données locale si aucun hôte n'est \n" | 2591 | "Ce plugin va se connecter à une base de données locale si aucun hôte n'est \n" |
2548 | "spécifié. Pour se connecter à un ahôte distant, assurez vous que celui ci accepte \n" | 2592 | "spécifié. Pour se connecter à un ahôte distant, assurez vous que celui ci " |
2593 | "accepte \n" | ||
2549 | "les connections TCP/IP (démarrez le postmaster avec l'option -i).\n" | 2594 | "les connections TCP/IP (démarrez le postmaster avec l'option -i).\n" |
2550 | 2595 | ||
2551 | #: plugins/check_pgsql.c:431 | 2596 | #: plugins/check_pgsql.c:431 |
@@ -2678,7 +2723,8 @@ msgid "" | |||
2678 | "Use ping to check connection statistics for a remote host.\n" | 2723 | "Use ping to check connection statistics for a remote host.\n" |
2679 | "\n" | 2724 | "\n" |
2680 | msgstr "" | 2725 | msgstr "" |
2681 | "Utilise ping pour verifier les statistiques de connections d'un hôte distant.\n" | 2726 | "Utilise ping pour verifier les statistiques de connections d'un hôte " |
2727 | "distant.\n" | ||
2682 | "\n" | 2728 | "\n" |
2683 | 2729 | ||
2684 | #: plugins/check_ping.c:505 | 2730 | #: plugins/check_ping.c:505 |
@@ -2868,8 +2914,7 @@ msgstr "" | |||
2868 | "\n" | 2914 | "\n" |
2869 | 2915 | ||
2870 | #: plugins/check_procs.c:485 | 2916 | #: plugins/check_procs.c:485 |
2871 | #, c-format | 2917 | #, fuzzy, c-format |
2872 | #, fuzzy | ||
2873 | msgid "" | 2918 | msgid "" |
2874 | "%s: metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!\n" | 2919 | "%s: metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!\n" |
2875 | "\n" | 2920 | "\n" |
@@ -2898,8 +2943,10 @@ msgid "" | |||
2898 | "check.\n" | 2943 | "check.\n" |
2899 | "\n" | 2944 | "\n" |
2900 | msgstr "" | 2945 | msgstr "" |
2901 | "Vérifie tout les processus et génère un état ALERTE ou CRITIQUE si les mesures\n" | 2946 | "Vérifie tout les processus et génère un état ALERTE ou CRITIQUE si les " |
2902 | "spécifiées sont au dela des seuils précisés. Les mesures par défaut sont le \n" | 2947 | "mesures\n" |
2948 | "spécifiées sont au dela des seuils précisés. Les mesures par défaut sont " | ||
2949 | "le \n" | ||
2903 | "nombres de processus. Des filtres de recherches peuvent être utilisés pour \n" | 2950 | "nombres de processus. Des filtres de recherches peuvent être utilisés pour \n" |
2904 | "limiter la recherche.\n" | 2951 | "limiter la recherche.\n" |
2905 | 2952 | ||
@@ -3310,8 +3357,7 @@ msgid "Could not realloc() units\n" | |||
3310 | msgstr "Impossible de réallouer des unités\n" | 3357 | msgstr "Impossible de réallouer des unités\n" |
3311 | 3358 | ||
3312 | #: plugins/check_snmp.c:651 | 3359 | #: plugins/check_snmp.c:651 |
3313 | #, c-format | 3360 | #, fuzzy, c-format |
3314 | #, fuzzy | ||
3315 | msgid "" | 3361 | msgid "" |
3316 | "Missing secname (%s) or authpassword (%s) ! \n" | 3362 | "Missing secname (%s) or authpassword (%s) ! \n" |
3317 | ")" | 3363 | ")" |
@@ -3335,7 +3381,8 @@ msgid "" | |||
3335 | "Check status of remote machines and obtain sustem information via SNMP\n" | 3381 | "Check status of remote machines and obtain sustem information via SNMP\n" |
3336 | "\n" | 3382 | "\n" |
3337 | msgstr "" | 3383 | msgstr "" |
3338 | "Verifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via SNMP\n" | 3384 | "Verifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via " |
3385 | "SNMP\n" | ||
3339 | "\n" | 3386 | "\n" |
3340 | 3387 | ||
3341 | #: plugins/check_snmp.c:857 | 3388 | #: plugins/check_snmp.c:857 |
@@ -3426,7 +3473,8 @@ msgid "" | |||
3426 | " http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin.\n" | 3473 | " http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin.\n" |
3427 | msgstr "" | 3474 | msgstr "" |
3428 | "\n" | 3475 | "\n" |
3429 | "- Ce plugin utilise la commande 'snmpget' inclus dans la distribution NET-SNMP\n" | 3476 | "- Ce plugin utilise la commande 'snmpget' inclus dans la distribution NET-" |
3477 | "SNMP\n" | ||
3430 | "Si vous n'avez pas ce logiciel installé, vous devez le télécharger depuis \n" | 3478 | "Si vous n'avez pas ce logiciel installé, vous devez le télécharger depuis \n" |
3431 | "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin.\n" | 3479 | "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin.\n" |
3432 | 3480 | ||
@@ -3502,7 +3550,8 @@ msgid "" | |||
3502 | "OpenSSH_3.9p1)\n" | 3550 | "OpenSSH_3.9p1)\n" |
3503 | msgstr "" | 3551 | msgstr "" |
3504 | " -r, --remote-version=STRING\n" | 3552 | " -r, --remote-version=STRING\n" |
3505 | " Etat d'alerte si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: OpenSSH_3.9p1)\n" | 3553 | " Etat d'alerte si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: " |
3554 | "OpenSSH_3.9p1)\n" | ||
3506 | 3555 | ||
3507 | #: plugins/check_swap.c:145 | 3556 | #: plugins/check_swap.c:145 |
3508 | #, c-format | 3557 | #, c-format |
@@ -3583,8 +3632,11 @@ msgid "" | |||
3583 | "real memory\n" | 3632 | "real memory\n" |
3584 | msgstr "" | 3633 | msgstr "" |
3585 | "\n" | 3634 | "\n" |
3586 | "Sur Solaris, si -a est spécifié, utilisez swap -l, au sinon utilisez swap -s.\n" | 3635 | "Sur Solaris, si -a est spécifié, utilisez swap -l, au sinon utilisez swap -" |
3587 | "Il aura des différences car swap -s compte la swap allouée et inclus la mémoire\n vive\n" | 3636 | "s.\n" |
3637 | "Il aura des différences car swap -s compte la swap allouée et inclus la " | ||
3638 | "mémoire\n" | ||
3639 | " vive\n" | ||
3588 | 3640 | ||
3589 | #: plugins/check_swap.c:506 | 3641 | #: plugins/check_swap.c:506 |
3590 | #, c-format | 3642 | #, c-format |
@@ -3593,7 +3645,8 @@ msgid "" | |||
3593 | "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s.\n" | 3645 | "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s.\n" |
3594 | msgstr "" | 3646 | msgstr "" |
3595 | "\n" | 3647 | "\n" |
3596 | "Sur AIX, si -a est spécifié, utilisez lsps -a, au sinon utilisez uses lsps -s.\n" | 3648 | "Sur AIX, si -a est spécifié, utilisez lsps -a, au sinon utilisez uses lsps -" |
3649 | "s.\n" | ||
3597 | 3650 | ||
3598 | #: plugins/check_tcp.c:233 | 3651 | #: plugins/check_tcp.c:233 |
3599 | msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n" | 3652 | msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n" |
@@ -3806,7 +3859,8 @@ msgid "" | |||
3806 | "\n" | 3859 | "\n" |
3807 | msgstr "" | 3860 | msgstr "" |
3808 | "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié.\n" | 3861 | "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié.\n" |
3809 | "Le logiciel Network UPS Tools de www.networkupstools.org doit fonctionner sur \n" | 3862 | "Le logiciel Network UPS Tools de www.networkupstools.org doit fonctionner " |
3863 | "sur \n" | ||
3810 | "l'hôte pour que ce plugin fonctionne.\n" | 3864 | "l'hôte pour que ce plugin fonctionne.\n" |
3811 | "\n" | 3865 | "\n" |
3812 | 3866 | ||
@@ -3893,7 +3947,8 @@ msgid "" | |||
3893 | "system and generates an error if the number exceeds the thresholds " | 3947 | "system and generates an error if the number exceeds the thresholds " |
3894 | "specified.\n" | 3948 | "specified.\n" |
3895 | msgstr "" | 3949 | msgstr "" |
3896 | "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement conncté sur le sytème\n" | 3950 | "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement conncté sur le " |
3951 | "sytème\n" | ||
3897 | "local et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié.\n" | 3952 | "local et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié.\n" |
3898 | 3953 | ||
3899 | #: plugins/check_users.c:203 | 3954 | #: plugins/check_users.c:203 |
@@ -3923,12 +3978,14 @@ msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n" | |||
3923 | #: plugins/check_ide_smart.c:363 | 3978 | #: plugins/check_ide_smart.c:363 |
3924 | #, c-format | 3979 | #, c-format |
3925 | msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n" | 3980 | msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n" |
3926 | msgstr "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" | 3981 | msgstr "" |
3982 | "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" | ||
3927 | 3983 | ||
3928 | #: plugins/check_ide_smart.c:370 | 3984 | #: plugins/check_ide_smart.c:370 |
3929 | #, c-format | 3985 | #, c-format |
3930 | msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n" | 3986 | msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n" |
3931 | msgstr "ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" | 3987 | msgstr "" |
3988 | "ALERTE - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" | ||
3932 | 3989 | ||
3933 | #: plugins/check_ide_smart.c:377 | 3990 | #: plugins/check_ide_smart.c:377 |
3934 | #, c-format | 3991 | #, c-format |
@@ -3943,7 +4000,8 @@ msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n" | |||
3943 | #: plugins/check_ide_smart.c:413 | 4000 | #: plugins/check_ide_smart.c:413 |
3944 | #, fuzzy, c-format | 4001 | #, fuzzy, c-format |
3945 | msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" | 4002 | msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" |
3946 | msgstr "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" | 4003 | msgstr "" |
4004 | "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" | ||
3947 | 4005 | ||
3948 | #: plugins/check_ide_smart.c:419 | 4006 | #: plugins/check_ide_smart.c:419 |
3949 | #, c-format | 4007 | #, c-format |
@@ -4037,4 +4095,3 @@ msgid "" | |||
4037 | "\n" | 4095 | "\n" |
4038 | " urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\"\n" | 4096 | " urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\"\n" |
4039 | msgstr "" | 4097 | msgstr "" |
4040 | |||