summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1520
1 files changed, 1 insertions, 1519 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b19b1a7..edfbcf8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -22,101 +22,64 @@ msgstr ""
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 23"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 24
25#: plugins/check_by_ssh.c:88 plugins/check_cluster.c:76 plugins/check_dig.c:91
26#: plugins/check_disk.c:206 plugins/check_dns.c:106 plugins/check_dummy.c:52
27#: plugins/check_fping.c:95 plugins/check_game.c:82 plugins/check_hpjd.c:105
28#: plugins/check_http.c:174 plugins/check_ldap.c:118 plugins/check_load.c:128
29#: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:124
30#: plugins/check_nagios.c:91 plugins/check_nt.c:127 plugins/check_ntp.c:780
31#: plugins/check_ntp_peer.c:575 plugins/check_ntp_time.c:557
32#: plugins/check_nwstat.c:173 plugins/check_overcr.c:102
33#: plugins/check_pgsql.c:174 plugins/check_ping.c:97 plugins/check_procs.c:176
34#: plugins/check_radius.c:176 plugins/check_real.c:80 plugins/check_smtp.c:149
35#: plugins/check_snmp.c:250 plugins/check_ssh.c:74 plugins/check_swap.c:115
36#: plugins/check_tcp.c:222 plugins/check_time.c:78 plugins/check_ups.c:122
37#: plugins/check_users.c:89 plugins/negate.c:210 plugins-root/check_dhcp.c:270
38msgid "Could not parse arguments" 25msgid "Could not parse arguments"
39msgstr "Impossible de décomposer les arguments" 26msgstr "Impossible de décomposer les arguments"
40 27
41#: plugins/check_by_ssh.c:92 plugins/check_dig.c:85 plugins/check_dns.c:99
42#: plugins/check_nagios.c:95 plugins/check_pgsql.c:180 plugins/check_ping.c:101
43#: plugins/check_procs.c:192 plugins/check_snmp.c:363 plugins/negate.c:78
44msgid "Cannot catch SIGALRM" 28msgid "Cannot catch SIGALRM"
45msgstr "Impossible d'obtenir le signal SIGALRM" 29msgstr "Impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
46 30
47#: plugins/check_by_ssh.c:107
48#, fuzzy, c-format 31#, fuzzy, c-format
49msgid "SSH connection failed: %s\n" 32msgid "SSH connection failed: %s\n"
50msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n" 33msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n"
51 34
52#: plugins/check_by_ssh.c:126
53#, c-format 35#, c-format
54msgid "Remote command execution failed: %s\n" 36msgid "Remote command execution failed: %s\n"
55msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n" 37msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n"
56 38
57#: plugins/check_by_ssh.c:141
58#, c-format 39#, c-format
59msgid "%s - check_by_ssh: Remote command '%s' returned status %d\n" 40msgid "%s - check_by_ssh: Remote command '%s' returned status %d\n"
60msgstr "" 41msgstr ""
61 42
62#: plugins/check_by_ssh.c:153
63#, c-format 43#, c-format
64msgid "SSH WARNING: could not open %s\n" 44msgid "SSH WARNING: could not open %s\n"
65msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n" 45msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n"
66 46
67#: plugins/check_by_ssh.c:162
68#, c-format 47#, c-format
69msgid "%s: Error parsing output\n" 48msgid "%s: Error parsing output\n"
70msgstr "%s: Erreur d'analyse du résultat\n" 49msgstr "%s: Erreur d'analyse du résultat\n"
71 50
72#: plugins/check_by_ssh.c:242 plugins/check_disk.c:568 plugins/check_http.c:292
73#: plugins/check_ldap.c:334 plugins/check_pgsql.c:314 plugins/check_procs.c:461
74#: plugins/check_radius.c:323 plugins/check_real.c:357 plugins/check_smtp.c:625
75#: plugins/check_snmp.c:805 plugins/check_ssh.c:140 plugins/check_tcp.c:519
76#: plugins/check_time.c:302 plugins/check_ups.c:559 plugins/negate.c:160
77msgid "Timeout interval must be a positive integer" 51msgid "Timeout interval must be a positive integer"
78msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif" 52msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
79 53
80#: plugins/check_by_ssh.c:254 plugins/check_pgsql.c:344
81#: plugins/check_radius.c:287 plugins/check_real.c:328 plugins/check_smtp.c:550
82#: plugins/check_tcp.c:525 plugins/check_time.c:296 plugins/check_ups.c:521
83msgid "Port must be a positive integer" 54msgid "Port must be a positive integer"
84msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif" 55msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif"
85 56
86#: plugins/check_by_ssh.c:315
87msgid "skip-stdout argument must be an integer" 57msgid "skip-stdout argument must be an integer"
88msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stdout) doit être un entier" 58msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stdout) doit être un entier"
89 59
90#: plugins/check_by_ssh.c:323
91msgid "skip-stderr argument must be an integer" 60msgid "skip-stderr argument must be an integer"
92msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stderr) doit être un entier" 61msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stderr) doit être un entier"
93 62
94#: plugins/check_by_ssh.c:349
95#, c-format 63#, c-format
96msgid "%s: You must provide a host name\n" 64msgid "%s: You must provide a host name\n"
97msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n" 65msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n"
98 66
99#: plugins/check_by_ssh.c:366
100msgid "No remotecmd" 67msgid "No remotecmd"
101msgstr "Pas de commande distante" 68msgstr "Pas de commande distante"
102 69
103#: plugins/check_by_ssh.c:380
104#, c-format 70#, c-format
105msgid "%s: Argument limit of %d exceeded\n" 71msgid "%s: Argument limit of %d exceeded\n"
106msgstr "" 72msgstr ""
107 73
108#: plugins/check_by_ssh.c:383
109msgid "Can not (re)allocate 'commargv' buffer\n" 74msgid "Can not (re)allocate 'commargv' buffer\n"
110msgstr "Impossible de réallouer le tampon 'commargv'\n" 75msgstr "Impossible de réallouer le tampon 'commargv'\n"
111 76
112#: plugins/check_by_ssh.c:397
113#, c-format 77#, c-format
114msgid "" 78msgid ""
115"%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" 79"%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
116msgstr "" 80msgstr ""
117"%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n" 81"%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
118 82
119#: plugins/check_by_ssh.c:400
120#, fuzzy, c-format 83#, fuzzy, c-format
121msgid "" 84msgid ""
122"%s: In passive mode, you must provide the host short name from the " 85"%s: In passive mode, you must provide the host short name from the "
@@ -125,485 +88,353 @@ msgstr ""
125"%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans " 88"%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans "
126"la configuration de nagios.\n" 89"la configuration de nagios.\n"
127 90
128#: plugins/check_by_ssh.c:414
129#, c-format 91#, c-format
130msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host" 92msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host"
131msgstr "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant" 93msgstr "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant"
132 94
133#: plugins/check_by_ssh.c:429
134msgid "tell ssh to use Protocol 1 [optional]" 95msgid "tell ssh to use Protocol 1 [optional]"
135msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]" 96msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]"
136 97
137#: plugins/check_by_ssh.c:431
138msgid "tell ssh to use Protocol 2 [optional]" 98msgid "tell ssh to use Protocol 2 [optional]"
139msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole 2 [optionnel]" 99msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole 2 [optionnel]"
140 100
141#: plugins/check_by_ssh.c:433
142msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDOUT [optional]" 101msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDOUT [optional]"
143msgstr "" 102msgstr ""
144 103
145#: plugins/check_by_ssh.c:435
146msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDERR [optional]" 104msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDERR [optional]"
147msgstr "" 105msgstr ""
148 106
149#: plugins/check_by_ssh.c:437
150msgid "Exit with an warning, if there is an output on STDERR" 107msgid "Exit with an warning, if there is an output on STDERR"
151msgstr "" 108msgstr ""
152 109
153#: plugins/check_by_ssh.c:439
154msgid "" 110msgid ""
155"tells ssh to fork rather than create a tty [optional]. This will always " 111"tells ssh to fork rather than create a tty [optional]. This will always "
156"return OK if ssh is executed" 112"return OK if ssh is executed"
157msgstr "" 113msgstr ""
158 114
159#: plugins/check_by_ssh.c:441
160msgid "command to execute on the remote machine" 115msgid "command to execute on the remote machine"
161msgstr "commande à exécuter sur la machine distante" 116msgstr "commande à exécuter sur la machine distante"
162 117
163#: plugins/check_by_ssh.c:443
164msgid "SSH user name on remote host [optional]" 118msgid "SSH user name on remote host [optional]"
165msgstr "Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]" 119msgstr "Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]"
166 120
167#: plugins/check_by_ssh.c:445
168msgid "identity of an authorized key [optional]" 121msgid "identity of an authorized key [optional]"
169msgstr "Identité de la clé autorisée [optionnel]" 122msgstr "Identité de la clé autorisée [optionnel]"
170 123
171#: plugins/check_by_ssh.c:447
172#, fuzzy 124#, fuzzy
173msgid "external command file for monitoring [optional]" 125msgid "external command file for monitoring [optional]"
174msgstr "commande externe pour nagios [optionnel]" 126msgstr "commande externe pour nagios [optionnel]"
175 127
176#: plugins/check_by_ssh.c:449
177#, fuzzy 128#, fuzzy
178msgid "list of monitoring service names, separated by ':' [optional]" 129msgid "list of monitoring service names, separated by ':' [optional]"
179msgstr "liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel] " 130msgstr "liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel] "
180 131
181#: plugins/check_by_ssh.c:451
182#, fuzzy 132#, fuzzy
183msgid "short name of host in the monitoring configuration [optional]" 133msgid "short name of host in the monitoring configuration [optional]"
184msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]" 134msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]"
185 135
186#: plugins/check_by_ssh.c:453
187msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]" 136msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]"
188msgstr "" 137msgstr ""
189"appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]" 138"appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]"
190 139
191#: plugins/check_by_ssh.c:455
192#, fuzzy 140#, fuzzy
193msgid "Tell ssh to use this configfile [optional]" 141msgid "Tell ssh to use this configfile [optional]"
194msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]" 142msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]"
195 143
196#: plugins/check_by_ssh.c:457
197msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]" 144msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]"
198msgstr "" 145msgstr ""
199"dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]" 146"dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]"
200 147
201#: plugins/check_by_ssh.c:461
202msgid "Make connection problems return UNKNOWN instead of CRITICAL" 148msgid "Make connection problems return UNKNOWN instead of CRITICAL"
203msgstr "" 149msgstr ""
204 150
205#: plugins/check_by_ssh.c:464
206msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with" 151msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with"
207msgstr "" 152msgstr ""
208 153
209#: plugins/check_by_ssh.c:465
210msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null" 154msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null"
211msgstr "" 155msgstr ""
212 156
213#: plugins/check_by_ssh.c:466
214msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys" 157msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys"
215msgstr "" 158msgstr ""
216 159
217#: plugins/check_by_ssh.c:467
218msgid "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running" 160msgid "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running"
219msgstr "" 161msgstr ""
220 162
221#: plugins/check_by_ssh.c:468
222msgid "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks" 163msgid "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks"
223msgstr "" 164msgstr ""
224 165
225#: plugins/check_by_ssh.c:469
226msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can" 166msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can"
227msgstr "" 167msgstr ""
228 168
229#: plugins/check_by_ssh.c:470
230msgid "execute additional commands as proxy" 169msgid "execute additional commands as proxy"
231msgstr "" 170msgstr ""
232 171
233#: plugins/check_by_ssh.c:472
234msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide" 172msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide"
235msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et" 173msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et"
236 174
237#: plugins/check_by_ssh.c:473
238msgid "" 175msgid ""
239"all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)" 176"all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)"
240msgstr "" 177msgstr ""
241"et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux " 178"et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux "
242"multiples options '-C)" 179"multiples options '-C)"
243 180
244#: plugins/check_by_ssh.c:475 plugins/check_cluster.c:271
245#: plugins/check_dig.c:364 plugins/check_disk.c:1015 plugins/check_http.c:1846
246#: plugins/check_nagios.c:312 plugins/check_ntp.c:879
247#: plugins/check_ntp_peer.c:733 plugins/check_ntp_time.c:642
248#: plugins/check_procs.c:806 plugins/negate.c:249 plugins/urlize.c:179
249msgid "Examples:" 181msgid "Examples:"
250msgstr "Exemples:" 182msgstr "Exemples:"
251 183
252#: plugins/check_by_ssh.c:490 plugins/check_cluster.c:284
253#: plugins/check_dig.c:376 plugins/check_disk.c:1032 plugins/check_dns.c:617
254#: plugins/check_dummy.c:122 plugins/check_fping.c:525 plugins/check_game.c:331
255#: plugins/check_hpjd.c:440 plugins/check_http.c:1884 plugins/check_ldap.c:511
256#: plugins/check_load.c:372 plugins/check_mrtg.c:382 plugins/check_mysql.c:587
257#: plugins/check_nagios.c:323 plugins/check_nt.c:797 plugins/check_ntp.c:898
258#: plugins/check_ntp_peer.c:753 plugins/check_ntp_time.c:651
259#: plugins/check_nwstat.c:1685 plugins/check_overcr.c:467
260#: plugins/check_pgsql.c:551 plugins/check_ping.c:617 plugins/check_procs.c:829
261#: plugins/check_radius.c:400 plugins/check_real.c:452 plugins/check_smtp.c:924
262#: plugins/check_snmp.c:1368 plugins/check_ssh.c:325 plugins/check_swap.c:607
263#: plugins/check_tcp.c:710 plugins/check_time.c:371 plugins/check_ups.c:663
264#: plugins/check_users.c:275 plugins/check_ide_smart.c:606 plugins/negate.c:273
265#: plugins/urlize.c:196 plugins-root/check_dhcp.c:1390
266#: plugins-root/check_icmp.c:1633
267msgid "Usage:" 184msgid "Usage:"
268msgstr "Utilisation:" 185msgstr "Utilisation:"
269 186
270#: plugins/check_cluster.c:240
271#, fuzzy, c-format 187#, fuzzy, c-format
272msgid "Host/Service Cluster Plugin for Monitoring" 188msgid "Host/Service Cluster Plugin for Monitoring"
273msgstr "Plugin de Cluster d'Hôte/Service pour Nagios 2" 189msgstr "Plugin de Cluster d'Hôte/Service pour Nagios 2"
274 190
275#: plugins/check_cluster.c:246 plugins/check_nt.c:697
276msgid "Options:" 191msgid "Options:"
277msgstr "Options:" 192msgstr "Options:"
278 193
279#: plugins/check_cluster.c:249
280msgid "Check service cluster status" 194msgid "Check service cluster status"
281msgstr "Vérifie l'état d'un cluster de services" 195msgstr "Vérifie l'état d'un cluster de services"
282 196
283#: plugins/check_cluster.c:251
284msgid "Check host cluster status" 197msgid "Check host cluster status"
285msgstr "Vérifie l'état d'un cluster d'hôtes" 198msgstr "Vérifie l'état d'un cluster d'hôtes"
286 199
287#: plugins/check_cluster.c:253
288msgid "Optional prepended text output (i.e. \"Host cluster\")" 200msgid "Optional prepended text output (i.e. \"Host cluster\")"
289msgstr "Texte optionnel accolé à la sortie (i.e. \"Cluster d'hôtes\")" 201msgstr "Texte optionnel accolé à la sortie (i.e. \"Cluster d'hôtes\")"
290 202
291#: plugins/check_cluster.c:255 plugins/check_cluster.c:258
292msgid "Specifies the range of hosts or services in cluster that must be in a" 203msgid "Specifies the range of hosts or services in cluster that must be in a"
293msgstr "Défini le nombre d'hôtes ou de services du cluster qui doivent être" 204msgstr "Défini le nombre d'hôtes ou de services du cluster qui doivent être"
294 205
295#: plugins/check_cluster.c:256
296msgid "non-OK state in order to return a WARNING status level" 206msgid "non-OK state in order to return a WARNING status level"
297msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état AVERTISSEMENT" 207msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état AVERTISSEMENT"
298 208
299#: plugins/check_cluster.c:259
300msgid "non-OK state in order to return a CRITICAL status level" 209msgid "non-OK state in order to return a CRITICAL status level"
301msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état CRITIQUE" 210msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état CRITIQUE"
302 211
303#: plugins/check_cluster.c:261
304msgid "The status codes of the hosts or services in the cluster, separated by" 212msgid "The status codes of the hosts or services in the cluster, separated by"
305msgstr "Les codes d'état des hôtes ou des services du cluster, séparés par des" 213msgstr "Les codes d'état des hôtes ou des services du cluster, séparés par des"
306 214
307#: plugins/check_cluster.c:262
308msgid "commas" 215msgid "commas"
309msgstr "virgules" 216msgstr "virgules"
310 217
311#: plugins/check_cluster.c:267 plugins/check_game.c:318
312#: plugins/check_http.c:1828 plugins/check_ldap.c:497 plugins/check_mrtg.c:363
313#: plugins/check_mrtgtraf.c:361 plugins/check_mysql.c:576
314#: plugins/check_nt.c:781 plugins/check_ntp.c:875 plugins/check_ntp_peer.c:724
315#: plugins/check_ntp_time.c:633 plugins/check_nwstat.c:1670
316#: plugins/check_overcr.c:456 plugins/check_snmp.c:1339
317#: plugins/check_swap.c:596 plugins/check_ups.c:645
318#: plugins/check_ide_smart.c:580 plugins/negate.c:255
319#: plugins-root/check_icmp.c:1608
320msgid "Notes:" 218msgid "Notes:"
321msgstr "Notes:" 219msgstr "Notes:"
322 220
323#: plugins/check_cluster.c:273
324msgid "" 221msgid ""
325"Will alert critical if there are 3 or more service data points in a non-OK" 222"Will alert critical if there are 3 or more service data points in a non-OK"
326msgstr "" 223msgstr ""
327 224
328#: plugins/check_cluster.c:274 plugins/check_ups.c:642
329msgid "state." 225msgid "state."
330msgstr "" 226msgstr ""
331 227
332#: plugins/check_dig.c:106 plugins/check_dig.c:108
333#, c-format 228#, c-format
334msgid "Looking for: '%s'\n" 229msgid "Looking for: '%s'\n"
335msgstr "Recherche de: '%s'\n" 230msgstr "Recherche de: '%s'\n"
336 231
337#: plugins/check_dig.c:115
338msgid "dig returned an error status" 232msgid "dig returned an error status"
339msgstr "dig à renvoyé un état d'erreur" 233msgstr "dig à renvoyé un état d'erreur"
340 234
341#: plugins/check_dig.c:140
342msgid "Server not found in ANSWER SECTION" 235msgid "Server not found in ANSWER SECTION"
343msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION" 236msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION"
344 237
345#: plugins/check_dig.c:150
346msgid "No ANSWER SECTION found" 238msgid "No ANSWER SECTION found"
347msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé" 239msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé"
348 240
349#: plugins/check_dig.c:177
350msgid "Probably a non-existent host/domain" 241msgid "Probably a non-existent host/domain"
351msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant" 242msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant"
352 243
353#: plugins/check_dig.c:239
354#, c-format 244#, c-format
355msgid "Port must be a positive integer - %s" 245msgid "Port must be a positive integer - %s"
356msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s" 246msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s"
357 247
358#: plugins/check_dig.c:250
359#, c-format 248#, c-format
360msgid "Warning interval must be a positive integer - %s" 249msgid "Warning interval must be a positive integer - %s"
361msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s" 250msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s"
362 251
363#: plugins/check_dig.c:258
364#, c-format 252#, c-format
365msgid "Critical interval must be a positive integer - %s" 253msgid "Critical interval must be a positive integer - %s"
366msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s" 254msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s"
367 255
368#: plugins/check_dig.c:266
369#, c-format 256#, c-format
370msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s" 257msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s"
371msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s" 258msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s"
372 259
373#: plugins/check_dig.c:334
374#, fuzzy, c-format 260#, fuzzy, c-format
375msgid "This plugin tests the DNS service on the specified host using dig" 261msgid "This plugin tests the DNS service on the specified host using dig"
376msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig" 262msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig"
377 263
378#: plugins/check_dig.c:347
379msgid "Force dig to only use IPv4 query transport" 264msgid "Force dig to only use IPv4 query transport"
380msgstr "" 265msgstr ""
381 266
382#: plugins/check_dig.c:349
383msgid "Force dig to only use IPv6 query transport" 267msgid "Force dig to only use IPv6 query transport"
384msgstr "" 268msgstr ""
385 269
386#: plugins/check_dig.c:351
387msgid "Machine name to lookup" 270msgid "Machine name to lookup"
388msgstr "Nom de machine à rechercher" 271msgstr "Nom de machine à rechercher"
389 272
390#: plugins/check_dig.c:353
391msgid "Record type to lookup (default: A)" 273msgid "Record type to lookup (default: A)"
392msgstr "Type d'enregistrement à rechercher (par défaut: A)" 274msgstr "Type d'enregistrement à rechercher (par défaut: A)"
393 275
394#: plugins/check_dig.c:355
395msgid "" 276msgid ""
396"An address expected to be in the answer section. If not set, uses whatever" 277"An address expected to be in the answer section. If not set, uses whatever"
397msgstr "" 278msgstr ""
398"Une adresse qui devrait se trouver dans la section réponce. Si omit, utilise" 279"Une adresse qui devrait se trouver dans la section réponce. Si omit, utilise"
399 280
400#: plugins/check_dig.c:356
401msgid "was in -l" 281msgid "was in -l"
402msgstr "ce qui est passé au paramètre -l" 282msgstr "ce qui est passé au paramètre -l"
403 283
404#: plugins/check_dig.c:358
405msgid "Pass STRING as argument(s) to dig" 284msgid "Pass STRING as argument(s) to dig"
406msgstr "" 285msgstr ""
407 286
408#: plugins/check_disk.c:241
409#, c-format 287#, c-format
410msgid "DISK %s: %s not found\n" 288msgid "DISK %s: %s not found\n"
411msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n" 289msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n"
412 290
413#: plugins/check_disk.c:241 plugins/check_disk.c:1050 plugins/check_dns.c:295
414#: plugins/check_dummy.c:74 plugins/check_mysql.c:313
415#: plugins/check_nagios.c:104 plugins/check_nagios.c:168
416#: plugins/check_nagios.c:172 plugins/check_pgsql.c:575
417#: plugins/check_pgsql.c:592 plugins/check_pgsql.c:601
418#: plugins/check_pgsql.c:616 plugins/check_procs.c:374
419#, c-format 291#, c-format
420msgid "CRITICAL" 292msgid "CRITICAL"
421msgstr "CRITIQUE" 293msgstr "CRITIQUE"
422 294
423#: plugins/check_disk.c:660
424#, c-format 295#, c-format
425msgid "unit type %s not known\n" 296msgid "unit type %s not known\n"
426msgstr "unité de type %s inconnue\n" 297msgstr "unité de type %s inconnue\n"
427 298
428#: plugins/check_disk.c:663
429#, c-format 299#, c-format
430msgid "failed allocating storage for '%s'\n" 300msgid "failed allocating storage for '%s'\n"
431msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n" 301msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
432 302
433#: plugins/check_disk.c:691 plugins/check_disk.c:739 plugins/check_disk.c:747
434#: plugins/check_disk.c:755 plugins/check_disk.c:759 plugins/check_disk.c:804
435#: plugins/check_disk.c:810 plugins/check_disk.c:833 plugins/check_dummy.c:77
436#: plugins/check_dummy.c:80 plugins/check_pgsql.c:617 plugins/check_procs.c:547
437#, c-format 303#, c-format
438msgid "UNKNOWN" 304msgid "UNKNOWN"
439msgstr "INCONNU" 305msgstr "INCONNU"
440 306
441#: plugins/check_disk.c:691
442msgid "Must set a threshold value before using -p\n" 307msgid "Must set a threshold value before using -p\n"
443msgstr "" 308msgstr ""
444 309
445#: plugins/check_disk.c:739
446msgid "Must set -E before selecting paths\n" 310msgid "Must set -E before selecting paths\n"
447msgstr "" 311msgstr ""
448 312
449#: plugins/check_disk.c:747
450msgid "Must set group value before selecting paths\n" 313msgid "Must set group value before selecting paths\n"
451msgstr "" 314msgstr ""
452 315
453#: plugins/check_disk.c:755
454msgid "" 316msgid ""
455"Paths need to be selected before using -i/-I. Use -A to select all paths " 317"Paths need to be selected before using -i/-I. Use -A to select all paths "
456"explicitly" 318"explicitly"
457msgstr "" 319msgstr ""
458 320
459#: plugins/check_disk.c:759 plugins/check_disk.c:810 plugins/check_procs.c:547
460msgid "Could not compile regular expression" 321msgid "Could not compile regular expression"
461msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle" 322msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle"
462 323
463#: plugins/check_disk.c:804
464msgid "Must set a threshold value before using -r/-R\n" 324msgid "Must set a threshold value before using -r/-R\n"
465msgstr "" 325msgstr ""
466 326
467#: plugins/check_disk.c:834
468msgid "Regular expression did not match any path or disk" 327msgid "Regular expression did not match any path or disk"
469msgstr "" 328msgstr ""
470 329
471#: plugins/check_disk.c:880
472msgid "Unknown argument" 330msgid "Unknown argument"
473msgstr "Argument inconnu" 331msgstr "Argument inconnu"
474 332
475#: plugins/check_disk.c:914
476#, c-format 333#, c-format
477msgid " for %s\n" 334msgid " for %s\n"
478msgstr " pour %s\n" 335msgstr " pour %s\n"
479 336
480#: plugins/check_disk.c:943
481msgid "" 337msgid ""
482"This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system" 338"This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system"
483msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté" 339msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
484 340
485#: plugins/check_disk.c:944
486msgid "" 341msgid ""
487"and generates an alert if free space is less than one of the threshold values" 342"and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
488msgstr "" 343msgstr ""
489"et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'un des seuils " 344"et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'un des seuils "
490"fourni" 345"fourni"
491 346
492#: plugins/check_disk.c:954
493msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free" 347msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free"
494msgstr "" 348msgstr ""
495"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X unités de disques sont " 349"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X unités de disques sont "
496"libres" 350"libres"
497 351
498#: plugins/check_disk.c:956
499msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free" 352msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free"
500msgstr "" 353msgstr ""
501"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent du disque est " 354"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent du disque est "
502"libre" 355"libre"
503 356
504#: plugins/check_disk.c:958
505msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free" 357msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free"
506msgstr "" 358msgstr ""
507"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X unités du disque sont libres" 359"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X unités du disque sont libres"
508 360
509#: plugins/check_disk.c:960
510#, fuzzy 361#, fuzzy
511msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of disk space is free" 362msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of disk space is free"
512msgstr "" 363msgstr ""
513"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent du disque est libre" 364"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent du disque est libre"
514 365
515#: plugins/check_disk.c:962
516msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free" 366msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free"
517msgstr "" 367msgstr ""
518"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent des inodes " 368"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent des inodes "
519"sont libres" 369"sont libres"
520 370
521#: plugins/check_disk.c:964
522msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free" 371msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free"
523msgstr "" 372msgstr ""
524"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent des inodes sont " 373"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent des inodes sont "
525"libres" 374"libres"
526 375
527#: plugins/check_disk.c:966
528msgid "" 376msgid ""
529"Mount point or block device as emitted by the mount(8) command (may be " 377"Mount point or block device as emitted by the mount(8) command (may be "
530"repeated)" 378"repeated)"
531msgstr "" 379msgstr ""
532 380
533#: plugins/check_disk.c:968
534msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)" 381msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)"
535msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)" 382msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)"
536 383
537#: plugins/check_disk.c:970
538msgid "Clear thresholds" 384msgid "Clear thresholds"
539msgstr "Effacer les seuils" 385msgstr "Effacer les seuils"
540 386
541#: plugins/check_disk.c:972
542msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths" 387msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths"
543msgstr "" 388msgstr ""
544 389
545#: plugins/check_disk.c:974
546msgid "Display only devices/mountpoints with errors" 390msgid "Display only devices/mountpoints with errors"
547msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs" 391msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs"
548 392
549#: plugins/check_disk.c:976
550msgid "Don't account root-reserved blocks into freespace in perfdata" 393msgid "Don't account root-reserved blocks into freespace in perfdata"
551msgstr "" 394msgstr ""
552 395
553#: plugins/check_disk.c:978
554msgid "Display inode usage in perfdata" 396msgid "Display inode usage in perfdata"
555msgstr "" 397msgstr ""
556 398
557#: plugins/check_disk.c:980
558msgid "" 399msgid ""
559"Group paths. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together" 400"Group paths. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together"
560msgstr "" 401msgstr ""
561 402
562#: plugins/check_disk.c:982
563msgid "Same as '--units kB'" 403msgid "Same as '--units kB'"
564msgstr "Pareil à '--units kB'" 404msgstr "Pareil à '--units kB'"
565 405
566#: plugins/check_disk.c:984
567msgid "Only check local filesystems" 406msgid "Only check local filesystems"
568msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux" 407msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux"
569 408
570#: plugins/check_disk.c:986
571msgid "" 409msgid ""
572"Only check local filesystems against thresholds. Yet call stat on remote " 410"Only check local filesystems against thresholds. Yet call stat on remote "
573"filesystems" 411"filesystems"
574msgstr "" 412msgstr ""
575 413
576#: plugins/check_disk.c:987
577msgid "to test if they are accessible (e.g. to detect Stale NFS Handles)" 414msgid "to test if they are accessible (e.g. to detect Stale NFS Handles)"
578msgstr "" 415msgstr ""
579 416
580#: plugins/check_disk.c:989
581#, fuzzy 417#, fuzzy
582msgid "Display the (block) device instead of the mount point" 418msgid "Display the (block) device instead of the mount point"
583msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition" 419msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition"
584 420
585#: plugins/check_disk.c:991
586msgid "Same as '--units MB'" 421msgid "Same as '--units MB'"
587msgstr "Pareil à '--units MB'" 422msgstr "Pareil à '--units MB'"
588 423
589#: plugins/check_disk.c:993
590msgid "Explicitly select all paths. This is equivalent to -R '.*'" 424msgid "Explicitly select all paths. This is equivalent to -R '.*'"
591msgstr "" 425msgstr ""
592 426
593#: plugins/check_disk.c:995
594msgid "" 427msgid ""
595"Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)" 428"Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)"
596msgstr "" 429msgstr ""
597"Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une " 430"Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une "
598"partition (peut être utilisé plusieurs fois)" 431"partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
599 432
600#: plugins/check_disk.c:997
601msgid "Regular expression for path or partition (may be repeated)" 433msgid "Regular expression for path or partition (may be repeated)"
602msgstr "" 434msgstr ""
603"Expression rationnelle pour un répertoire ou une partition (peut être " 435"Expression rationnelle pour un répertoire ou une partition (peut être "
604"utilisé plusieurs fois)" 436"utilisé plusieurs fois)"
605 437
606#: plugins/check_disk.c:999
607msgid "" 438msgid ""
608"Regular expression to ignore selected path/partition (case insensitive) (may " 439"Regular expression to ignore selected path/partition (case insensitive) (may "
609"be repeated)" 440"be repeated)"
@@ -611,225 +442,176 @@ msgstr ""
611"Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut " 442"Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
612"être utilisé plusieurs fois)" 443"être utilisé plusieurs fois)"
613 444
614#: plugins/check_disk.c:1001
615msgid "" 445msgid ""
616"Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)" 446"Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)"
617msgstr "" 447msgstr ""
618"Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut " 448"Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
619"être utilisé plusieurs fois)" 449"être utilisé plusieurs fois)"
620 450
621#: plugins/check_disk.c:1003
622msgid "" 451msgid ""
623"Return OK if no filesystem matches, filesystem does not exist or is " 452"Return OK if no filesystem matches, filesystem does not exist or is "
624"inaccessible." 453"inaccessible."
625msgstr "" 454msgstr ""
626 455
627#: plugins/check_disk.c:1004
628msgid "(Provide this option before -p / -r / --ereg-path if used)" 456msgid "(Provide this option before -p / -r / --ereg-path if used)"
629msgstr "" 457msgstr ""
630 458
631#: plugins/check_disk.c:1007
632msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)" 459msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)"
633msgstr "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB (par défaut: MB)" 460msgstr "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB (par défaut: MB)"
634 461
635#: plugins/check_disk.c:1010
636msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)" 462msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)"
637msgstr "" 463msgstr ""
638"Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué " 464"Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué "
639"(peut être utilisé plusieurs fois)" 465"(peut être utilisé plusieurs fois)"
640 466
641#: plugins/check_disk.c:1012
642#, fuzzy 467#, fuzzy
643msgid "Check only filesystems of indicated type (may be repeated)" 468msgid "Check only filesystems of indicated type (may be repeated)"
644msgstr "" 469msgstr ""
645"Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué " 470"Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué "
646"(peut être utilisé plusieurs fois)" 471"(peut être utilisé plusieurs fois)"
647 472
648#: plugins/check_disk.c:1017
649msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB" 473msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB"
650msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB" 474msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB"
651 475
652#: plugins/check_disk.c:1019
653msgid "" 476msgid ""
654"Checks all filesystems not matching -r at 100M and 50M. The fs matching the -" 477"Checks all filesystems not matching -r at 100M and 50M. The fs matching the -"
655"r regex" 478"r regex"
656msgstr "" 479msgstr ""
657 480
658#: plugins/check_disk.c:1020
659msgid "" 481msgid ""
660"are grouped which means the freespace thresholds are applied to all disks " 482"are grouped which means the freespace thresholds are applied to all disks "
661"together" 483"together"
662msgstr "" 484msgstr ""
663 485
664#: plugins/check_disk.c:1022
665msgid "" 486msgid ""
666"Checks /foo for 1000M/500M and /bar for 5/3%. All remaining volumes use " 487"Checks /foo for 1000M/500M and /bar for 5/3%. All remaining volumes use "
667"100M/50M" 488"100M/50M"
668msgstr "" 489msgstr ""
669 490
670#: plugins/check_disk.c:1051
671#, c-format 491#, c-format
672msgid "%s %s: %s\n" 492msgid "%s %s: %s\n"
673msgstr "" 493msgstr ""
674 494
675#: plugins/check_disk.c:1051
676msgid "is not accessible" 495msgid "is not accessible"
677msgstr "" 496msgstr ""
678 497
679#: plugins/check_dns.c:120
680msgid "nslookup returned an error status" 498msgid "nslookup returned an error status"
681msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur" 499msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur"
682 500
683#: plugins/check_dns.c:138
684msgid "Warning plugin error" 501msgid "Warning plugin error"
685msgstr "Alerte erreur de plugin" 502msgstr "Alerte erreur de plugin"
686 503
687#: plugins/check_dns.c:156
688#, fuzzy, c-format 504#, fuzzy, c-format
689msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty server string\n" 505msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty server string\n"
690msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n" 506msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n"
691 507
692#: plugins/check_dns.c:161
693#, fuzzy, c-format 508#, fuzzy, c-format
694msgid "DNS CRITICAL - No response from DNS %s\n" 509msgid "DNS CRITICAL - No response from DNS %s\n"
695msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n" 510msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n"
696 511
697#: plugins/check_dns.c:180
698#, c-format 512#, c-format
699msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n" 513msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n"
700msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n" 514msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n"
701 515
702#: plugins/check_dns.c:186
703msgid "Non-authoritative answer:" 516msgid "Non-authoritative answer:"
704msgstr "Réponse non autoritative:" 517msgstr "Réponse non autoritative:"
705 518
706#: plugins/check_dns.c:215
707#, fuzzy, c-format 519#, fuzzy, c-format
708msgid "Domain '%s' was not found by the server\n" 520msgid "Domain '%s' was not found by the server\n"
709msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n" 521msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n"
710 522
711#: plugins/check_dns.c:234
712#, c-format 523#, c-format
713msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n" 524msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n"
714msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n" 525msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n"
715 526
716#: plugins/check_dns.c:265
717#, c-format 527#, c-format
718msgid "expected '%s' but got '%s'" 528msgid "expected '%s' but got '%s'"
719msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'" 529msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'"
720 530
721#: plugins/check_dns.c:272
722#, fuzzy, c-format 531#, fuzzy, c-format
723msgid "Domain '%s' was found by the server: '%s'\n" 532msgid "Domain '%s' was found by the server: '%s'\n"
724msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n" 533msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n"
725 534
726#: plugins/check_dns.c:282
727#, c-format 535#, c-format
728msgid "server %s is not authoritative for %s" 536msgid "server %s is not authoritative for %s"
729msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s" 537msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s"
730 538
731#: plugins/check_dns.c:291 plugins/check_dummy.c:68 plugins/check_nagios.c:182
732#: plugins/check_pgsql.c:612 plugins/check_procs.c:367
733#, c-format 539#, c-format
734msgid "OK" 540msgid "OK"
735msgstr "OK" 541msgstr "OK"
736 542
737#: plugins/check_dns.c:293 plugins/check_dummy.c:71 plugins/check_mysql.c:310
738#: plugins/check_nagios.c:182 plugins/check_pgsql.c:581
739#: plugins/check_pgsql.c:586 plugins/check_pgsql.c:614
740#: plugins/check_procs.c:369
741#, c-format 543#, c-format
742msgid "WARNING" 544msgid "WARNING"
743msgstr "AVERTISSEMENT" 545msgstr "AVERTISSEMENT"
744 546
745#: plugins/check_dns.c:297
746#, c-format 547#, c-format
747msgid "%.3f second response time" 548msgid "%.3f second response time"
748msgid_plural "%.3f seconds response time" 549msgid_plural "%.3f seconds response time"
749msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse " 550msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse "
750msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse " 551msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse "
751 552
752#: plugins/check_dns.c:298
753#, c-format 553#, c-format
754msgid ". %s returns %s" 554msgid ". %s returns %s"
755msgstr ". %s renvoie %s" 555msgstr ". %s renvoie %s"
756 556
757#: plugins/check_dns.c:318
758#, c-format 557#, c-format
759msgid "DNS WARNING - %s\n" 558msgid "DNS WARNING - %s\n"
760msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n" 559msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n"
761 560
762#: plugins/check_dns.c:319 plugins/check_dns.c:322 plugins/check_dns.c:325
763msgid " Probably a non-existent host/domain" 561msgid " Probably a non-existent host/domain"
764msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant" 562msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant"
765 563
766#: plugins/check_dns.c:321
767#, c-format 564#, c-format
768msgid "DNS CRITICAL - %s\n" 565msgid "DNS CRITICAL - %s\n"
769msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n" 566msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n"
770 567
771#: plugins/check_dns.c:324
772#, c-format 568#, c-format
773msgid "DNS UNKNOWN - %s\n" 569msgid "DNS UNKNOWN - %s\n"
774msgstr "DNS INCONNU - %s\n" 570msgstr "DNS INCONNU - %s\n"
775 571
776#: plugins/check_dns.c:368
777msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases." 572msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases."
778msgstr "" 573msgstr ""
779"Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines " 574"Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines "
780"versions." 575"versions."
781 576
782#: plugins/check_dns.c:369
783msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with" 577msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with"
784msgstr "" 578msgstr ""
785"Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner " 579"Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner "
786"nslookup avec" 580"nslookup avec"
787 581
788#: plugins/check_dns.c:370
789msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing." 582msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing."
790msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message." 583msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message."
791 584
792#: plugins/check_dns.c:375 plugins/check_dns.c:377
793#, c-format 585#, c-format
794msgid "No response from DNS %s\n" 586msgid "No response from DNS %s\n"
795msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n" 587msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n"
796 588
797#: plugins/check_dns.c:381
798#, c-format 589#, c-format
799msgid "DNS %s has no records\n" 590msgid "DNS %s has no records\n"
800msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n" 591msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n"
801 592
802#: plugins/check_dns.c:389
803#, c-format 593#, c-format
804msgid "Connection to DNS %s was refused\n" 594msgid "Connection to DNS %s was refused\n"
805msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n" 595msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n"
806 596
807#: plugins/check_dns.c:393
808#, c-format 597#, c-format
809msgid "Query was refused by DNS server at %s\n" 598msgid "Query was refused by DNS server at %s\n"
810msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n" 599msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n"
811 600
812#: plugins/check_dns.c:397
813#, c-format 601#, c-format
814msgid "No information returned by DNS server at %s\n" 602msgid "No information returned by DNS server at %s\n"
815msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n" 603msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n"
816 604
817#: plugins/check_dns.c:401
818msgid "Network is unreachable\n" 605msgid "Network is unreachable\n"
819msgstr "Le réseau est inaccessible\n" 606msgstr "Le réseau est inaccessible\n"
820 607
821#: plugins/check_dns.c:405
822#, c-format 608#, c-format
823msgid "DNS failure for %s\n" 609msgid "DNS failure for %s\n"
824msgstr "DNS à échoué pour %s\n" 610msgstr "DNS à échoué pour %s\n"
825 611
826#: plugins/check_dns.c:471 plugins/check_dns.c:479 plugins/check_dns.c:486
827#: plugins/check_dns.c:491 plugins/check_dns.c:533 plugins/check_dns.c:541
828#: plugins/check_game.c:211 plugins/check_game.c:219
829msgid "Input buffer overflow\n" 612msgid "Input buffer overflow\n"
830msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n" 613msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
831 614
832#: plugins/check_dns.c:576
833msgid "" 615msgid ""
834"This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given " 616"This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given "
835"host/domain query." 617"host/domain query."
@@ -837,11 +619,9 @@ msgstr ""
837"Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/" 619"Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/"
838"domaine à interroger." 620"domaine à interroger."
839 621
840#: plugins/check_dns.c:577
841msgid "An optional DNS server to use may be specified." 622msgid "An optional DNS server to use may be specified."
842msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué." 623msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué."
843 624
844#: plugins/check_dns.c:578
845msgid "" 625msgid ""
846"If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/" 626"If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/"
847"resolv.conf will be used." 627"resolv.conf will be used."
@@ -849,210 +629,158 @@ msgstr ""
849"Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv." 629"Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv."
850"conf seront utilisé." 630"conf seront utilisé."
851 631
852#: plugins/check_dns.c:588
853msgid "The name or address you want to query" 632msgid "The name or address you want to query"
854msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger" 633msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger"
855 634
856#: plugins/check_dns.c:590
857msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup" 635msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup"
858msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche" 636msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche"
859 637
860#: plugins/check_dns.c:592
861#, fuzzy 638#, fuzzy
862msgid "" 639msgid ""
863"Optional IP-ADDRESS/CIDR you expect the DNS server to return. HOST must end" 640"Optional IP-ADDRESS/CIDR you expect the DNS server to return. HOST must end"
864msgstr "" 641msgstr ""
865"Adresse IP que le serveur DNS doit retourner. Les hôtes doivent se terminer " 642"Adresse IP que le serveur DNS doit retourner. Les hôtes doivent se terminer "
866 643
867#: plugins/check_dns.c:593
868#, fuzzy 644#, fuzzy
869msgid "" 645msgid ""
870"with a dot (.). This option can be repeated multiple times (Returns OK if any" 646"with a dot (.). This option can be repeated multiple times (Returns OK if any"
871msgstr "avec un point (.). Cette option peut être répétée (Retourne OK si une" 647msgstr "avec un point (.). Cette option peut être répétée (Retourne OK si une"
872 648
873#: plugins/check_dns.c:594
874msgid "value matches)." 649msgid "value matches)."
875msgstr "" 650msgstr ""
876 651
877#: plugins/check_dns.c:596
878msgid "" 652msgid ""
879"Expect the DNS server to return NXDOMAIN (i.e. the domain was not found)" 653"Expect the DNS server to return NXDOMAIN (i.e. the domain was not found)"
880msgstr "" 654msgstr ""
881 655
882#: plugins/check_dns.c:597
883msgid "Cannot be used together with -a" 656msgid "Cannot be used together with -a"
884msgstr "" 657msgstr ""
885 658
886#: plugins/check_dns.c:599
887msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup" 659msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup"
888msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche" 660msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche"
889 661
890#: plugins/check_dns.c:601
891msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off" 662msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off"
892msgstr "" 663msgstr ""
893"Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé " 664"Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
894"par défaut" 665"par défaut"
895 666
896#: plugins/check_dns.c:603
897msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off" 667msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off"
898msgstr "" 668msgstr ""
899"Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé " 669"Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé "
900"par défaut" 670"par défaut"
901 671
902#: plugins/check_dns.c:605
903msgid "" 672msgid ""
904"Return critical if the list of expected addresses does not match all " 673"Return critical if the list of expected addresses does not match all "
905"addresses" 674"addresses"
906msgstr "" 675msgstr ""
907 676
908#: plugins/check_dns.c:606
909msgid "returned. Default off" 677msgid "returned. Default off"
910msgstr "" 678msgstr ""
911 679
912#: plugins/check_dummy.c:62
913msgid "Arguments to check_dummy must be an integer" 680msgid "Arguments to check_dummy must be an integer"
914msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers" 681msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers"
915 682
916#: plugins/check_dummy.c:82
917#, c-format 683#, c-format
918msgid "Status %d is not a supported error state\n" 684msgid "Status %d is not a supported error state\n"
919msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n" 685msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n"
920 686
921#: plugins/check_dummy.c:104
922msgid "" 687msgid ""
923"This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value" 688"This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value"
924msgstr "" 689msgstr ""
925"Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique" 690"Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique"
926 691
927#: plugins/check_dummy.c:106
928msgid "of the <state> argument with optional text" 692msgid "of the <state> argument with optional text"
929msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel" 693msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel"
930 694
931#: plugins/check_fping.c:127 plugins/check_hpjd.c:134 plugins/check_ping.c:444
932#: plugins/check_swap.c:193 plugins/check_users.c:140 plugins/urlize.c:109
933#, c-format 695#, c-format
934msgid "Could not open pipe: %s\n" 696msgid "Could not open pipe: %s\n"
935msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n" 697msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
936 698
937#: plugins/check_fping.c:133 plugins/check_hpjd.c:140 plugins/check_load.c:159
938#: plugins/check_swap.c:199 plugins/check_users.c:146 plugins/urlize.c:115
939#, c-format 699#, c-format
940msgid "Could not open stderr for %s\n" 700msgid "Could not open stderr for %s\n"
941msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n" 701msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n"
942 702
943#: plugins/check_fping.c:161
944#, fuzzy 703#, fuzzy
945msgid "FPING UNKNOWN - IP address not found\n" 704msgid "FPING UNKNOWN - IP address not found\n"
946msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" 705msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
947 706
948#: plugins/check_fping.c:164
949msgid "FPING UNKNOWN - invalid commandline argument\n" 707msgid "FPING UNKNOWN - invalid commandline argument\n"
950msgstr "" 708msgstr ""
951 709
952#: plugins/check_fping.c:167
953#, fuzzy 710#, fuzzy
954msgid "FPING UNKNOWN - failed system call\n" 711msgid "FPING UNKNOWN - failed system call\n"
955msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" 712msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
956 713
957#: plugins/check_fping.c:194
958#, fuzzy, c-format 714#, fuzzy, c-format
959msgid "FPING %s - %s (rta=%f ms)|%s\n" 715msgid "FPING %s - %s (rta=%f ms)|%s\n"
960msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n" 716msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
961 717
962#: plugins/check_fping.c:202
963#, c-format 718#, c-format
964msgid "FPING UNKNOWN - %s not found\n" 719msgid "FPING UNKNOWN - %s not found\n"
965msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" 720msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
966 721
967#: plugins/check_fping.c:206
968#, c-format 722#, c-format
969msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n" 723msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n"
970msgstr "PING CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)\n" 724msgstr "PING CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)\n"
971 725
972#: plugins/check_fping.c:211
973#, fuzzy, c-format 726#, fuzzy, c-format
974msgid "FPING UNKNOWN - %s parameter error\n" 727msgid "FPING UNKNOWN - %s parameter error\n"
975msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" 728msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
976 729
977#: plugins/check_fping.c:215 plugins/check_fping.c:255
978#, c-format 730#, c-format
979msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n" 731msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n"
980msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n" 732msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n"
981 733
982#: plugins/check_fping.c:242
983#, c-format 734#, c-format
984msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n" 735msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
985msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n" 736msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
986 737
987#: plugins/check_fping.c:268
988#, c-format 738#, c-format
989msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n" 739msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n"
990msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n" 740msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
991 741
992#: plugins/check_fping.c:345 plugins/check_fping.c:351 plugins/check_hpjd.c:345
993#: plugins/check_hpjd.c:377 plugins/check_mysql.c:389 plugins/check_mysql.c:476
994#: plugins/check_ntp.c:719 plugins/check_ntp_peer.c:497
995#: plugins/check_ntp_time.c:498 plugins/check_pgsql.c:338
996#: plugins/check_ping.c:301 plugins/check_ping.c:424 plugins/check_radius.c:279
997#: plugins/check_real.c:315 plugins/check_real.c:377 plugins/check_smtp.c:543
998#: plugins/check_smtp.c:703 plugins/check_ssh.c:162 plugins/check_time.c:240
999#: plugins/check_time.c:315 plugins/check_ups.c:507 plugins/check_ups.c:576
1000msgid "Invalid hostname/address" 742msgid "Invalid hostname/address"
1001msgstr "Adresse/Nom d'hôte invalide" 743msgstr "Adresse/Nom d'hôte invalide"
1002 744
1003#: plugins/check_fping.c:365 plugins/check_ldap.c:400 plugins/check_ping.c:252
1004#: plugins-root/check_icmp.c:474
1005msgid "IPv6 support not available\n" 745msgid "IPv6 support not available\n"
1006msgstr "Support IPv6 non disponible\n" 746msgstr "Support IPv6 non disponible\n"
1007 747
1008#: plugins/check_fping.c:398
1009msgid "Packet size must be a positive integer" 748msgid "Packet size must be a positive integer"
1010msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif" 749msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
1011 750
1012#: plugins/check_fping.c:404
1013msgid "Packet count must be a positive integer" 751msgid "Packet count must be a positive integer"
1014msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif" 752msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif"
1015 753
1016#: plugins/check_fping.c:410
1017msgid "Target timeout must be a positive integer" 754msgid "Target timeout must be a positive integer"
1018msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" 755msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
1019 756
1020#: plugins/check_fping.c:416
1021msgid "Interval must be a positive integer" 757msgid "Interval must be a positive integer"
1022msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif" 758msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif"
1023 759
1024#: plugins/check_fping.c:422 plugins/check_ntp.c:743
1025#: plugins/check_ntp_peer.c:524 plugins/check_ntp_time.c:528
1026#: plugins/check_radius.c:329 plugins/check_time.c:319
1027msgid "Hostname was not supplied" 760msgid "Hostname was not supplied"
1028msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié" 761msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
1029 762
1030#: plugins/check_fping.c:442
1031#, c-format 763#, c-format
1032msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n" 764msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
1033msgstr "" 765msgstr ""
1034"%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" 766"%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
1035 767
1036#: plugins/check_fping.c:446
1037#, c-format 768#, c-format
1038msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n" 769msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
1039msgstr "" 770msgstr ""
1040"%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" 771"%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
1041 772
1042#: plugins/check_fping.c:476
1043msgid "" 773msgid ""
1044"This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast " 774"This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast "
1045"check" 775"check"
1046msgstr "" 776msgstr ""
1047"Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide." 777"Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide."
1048 778
1049#: plugins/check_fping.c:478
1050msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping." 779msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping."
1051msgstr "" 780msgstr ""
1052"Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme " 781"Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme "
1053"fping." 782"fping."
1054 783
1055#: plugins/check_fping.c:490
1056msgid "" 784msgid ""
1057"name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, " 785"name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, "
1058"reducing system load)" 786"reducing system load)"
@@ -1060,43 +788,33 @@ msgstr ""
1060"nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une " 788"nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une "
1061"recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)" 789"recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)"
1062 790
1063#: plugins/check_fping.c:492 plugins/check_ping.c:589
1064msgid "warning threshold pair" 791msgid "warning threshold pair"
1065msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement" 792msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
1066 793
1067#: plugins/check_fping.c:494 plugins/check_ping.c:591
1068msgid "critical threshold pair" 794msgid "critical threshold pair"
1069msgstr "Valeurs pour le seuil critique" 795msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
1070 796
1071#: plugins/check_fping.c:496
1072msgid "Return OK after first successful reply" 797msgid "Return OK after first successful reply"
1073msgstr "" 798msgstr ""
1074 799
1075#: plugins/check_fping.c:498
1076msgid "size of ICMP packet" 800msgid "size of ICMP packet"
1077msgstr "taille du paquet ICMP" 801msgstr "taille du paquet ICMP"
1078 802
1079#: plugins/check_fping.c:500
1080msgid "number of ICMP packets to send" 803msgid "number of ICMP packets to send"
1081msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer" 804msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
1082 805
1083#: plugins/check_fping.c:502
1084msgid "Target timeout (ms)" 806msgid "Target timeout (ms)"
1085msgstr "" 807msgstr ""
1086 808
1087#: plugins/check_fping.c:504
1088msgid "Interval (ms) between sending packets" 809msgid "Interval (ms) between sending packets"
1089msgstr "" 810msgstr ""
1090 811
1091#: plugins/check_fping.c:506
1092msgid "name or IP Address of sourceip" 812msgid "name or IP Address of sourceip"
1093msgstr "" 813msgstr ""
1094 814
1095#: plugins/check_fping.c:508
1096msgid "source interface name" 815msgid "source interface name"
1097msgstr "" 816msgstr ""
1098 817
1099#: plugins/check_fping.c:511
1100#, c-format 818#, c-format
1101msgid "" 819msgid ""
1102"THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time " 820"THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time "
@@ -1105,63 +823,50 @@ msgstr ""
1105"Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour " 823"Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour "
1106"(ms)" 824"(ms)"
1107 825
1108#: plugins/check_fping.c:512
1109msgid "" 826msgid ""
1110"which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of" 827"which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
1111msgstr "" 828msgstr ""
1112"qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage " 829"qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage "
1113"de" 830"de"
1114 831
1115#: plugins/check_fping.c:513
1116msgid "packet loss to trigger an alarm state." 832msgid "packet loss to trigger an alarm state."
1117msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme." 833msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme."
1118 834
1119#: plugins/check_fping.c:516
1120msgid "IPv4 is used by default. Specify -6 to use IPv6." 835msgid "IPv4 is used by default. Specify -6 to use IPv6."
1121msgstr "" 836msgstr ""
1122 837
1123#: plugins/check_game.c:111
1124#, c-format 838#, c-format
1125msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n" 839msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n"
1126msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n" 840msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n"
1127 841
1128#: plugins/check_game.c:126
1129#, c-format 842#, c-format
1130msgid "CRITICAL - Host not found\n" 843msgid "CRITICAL - Host not found\n"
1131msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n" 844msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n"
1132 845
1133#: plugins/check_game.c:130
1134#, c-format 846#, c-format
1135msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n" 847msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n"
1136msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n" 848msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n"
1137 849
1138#: plugins/check_game.c:134
1139#, c-format 850#, c-format
1140msgid "CRITICAL - Game server timeout\n" 851msgid "CRITICAL - Game server timeout\n"
1141msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n" 852msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n"
1142 853
1143#: plugins/check_game.c:297
1144#, c-format 854#, c-format
1145msgid "This plugin tests game server connections with the specified host." 855msgid "This plugin tests game server connections with the specified host."
1146msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié." 856msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié."
1147 857
1148#: plugins/check_game.c:307
1149msgid "Optional port of which to connect" 858msgid "Optional port of which to connect"
1150msgstr "" 859msgstr ""
1151 860
1152#: plugins/check_game.c:309
1153msgid "Field number in raw qstat output that contains game name" 861msgid "Field number in raw qstat output that contains game name"
1154msgstr "" 862msgstr ""
1155 863
1156#: plugins/check_game.c:311
1157msgid "Field number in raw qstat output that contains map name" 864msgid "Field number in raw qstat output that contains map name"
1158msgstr "" 865msgstr ""
1159 866
1160#: plugins/check_game.c:313
1161msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time" 867msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time"
1162msgstr "" 868msgstr ""
1163 869
1164#: plugins/check_game.c:319
1165msgid "" 870msgid ""
1166"This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query " 871"This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query "
1167"tool." 872"tool."
@@ -1169,900 +874,706 @@ msgstr ""
1169"Ce plugin utilise la commande 'qstat', un programme répandu pour questioner " 874"Ce plugin utilise la commande 'qstat', un programme répandu pour questioner "
1170"les serveurs de jeux." 875"les serveurs de jeux."
1171 876
1172#: plugins/check_game.c:320
1173msgid "" 877msgid ""
1174"If you don't have the package installed, you will need to download it from" 878"If you don't have the package installed, you will need to download it from"
1175msgstr "" 879msgstr ""
1176"Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" 880"Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
1177 881
1178#: plugins/check_game.c:321
1179#, fuzzy 882#, fuzzy
1180msgid "https://github.com/multiplay/qstat before you can use this plugin." 883msgid "https://github.com/multiplay/qstat before you can use this plugin."
1181msgstr "" 884msgstr ""
1182"http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce " 885"http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce "
1183"plugin." 886"plugin."
1184 887
1185#: plugins/check_hpjd.c:245
1186msgid "Paper Jam" 888msgid "Paper Jam"
1187msgstr "Bourrage Papier" 889msgstr "Bourrage Papier"
1188 890
1189#: plugins/check_hpjd.c:250
1190msgid "Out of Paper" 891msgid "Out of Paper"
1191msgstr "Plus de Papier" 892msgstr "Plus de Papier"
1192 893
1193#: plugins/check_hpjd.c:255
1194msgid "Printer Offline" 894msgid "Printer Offline"
1195msgstr "Imprimante hors ligne" 895msgstr "Imprimante hors ligne"
1196 896
1197#: plugins/check_hpjd.c:260
1198msgid "Peripheral Error" 897msgid "Peripheral Error"
1199msgstr "Erreur du périphérique" 898msgstr "Erreur du périphérique"
1200 899
1201#: plugins/check_hpjd.c:264
1202msgid "Intervention Required" 900msgid "Intervention Required"
1203msgstr "Intervention Requise" 901msgstr "Intervention Requise"
1204 902
1205#: plugins/check_hpjd.c:268
1206msgid "Toner Low" 903msgid "Toner Low"
1207msgstr "Toner Faible" 904msgstr "Toner Faible"
1208 905
1209#: plugins/check_hpjd.c:272
1210msgid "Insufficient Memory" 906msgid "Insufficient Memory"
1211msgstr "Mémoire Insuffisante" 907msgstr "Mémoire Insuffisante"
1212 908
1213#: plugins/check_hpjd.c:276
1214msgid "A Door is Open" 909msgid "A Door is Open"
1215msgstr "Une porte est ouverte" 910msgstr "Une porte est ouverte"
1216 911
1217#: plugins/check_hpjd.c:280
1218msgid "Output Tray is Full" 912msgid "Output Tray is Full"
1219msgstr "Le bac de sortie est plein" 913msgstr "Le bac de sortie est plein"
1220 914
1221#: plugins/check_hpjd.c:284
1222msgid "Data too Slow for Engine" 915msgid "Data too Slow for Engine"
1223msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante" 916msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante"
1224 917
1225#: plugins/check_hpjd.c:288
1226msgid "Unknown Paper Error" 918msgid "Unknown Paper Error"
1227msgstr "Erreur de papier inconnue" 919msgstr "Erreur de papier inconnue"
1228 920
1229#: plugins/check_hpjd.c:293
1230#, c-format 921#, c-format
1231msgid "Printer ok - (%s)\n" 922msgid "Printer ok - (%s)\n"
1232msgstr "Imprimante ok - (%s)\n" 923msgstr "Imprimante ok - (%s)\n"
1233 924
1234#: plugins/check_hpjd.c:353
1235#, fuzzy 925#, fuzzy
1236msgid "Port must be a positive short integer" 926msgid "Port must be a positive short integer"
1237msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif" 927msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif"
1238 928
1239#: plugins/check_hpjd.c:411
1240msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card." 929msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card."
1241msgstr "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect." 930msgstr "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect."
1242 931
1243#: plugins/check_hpjd.c:412
1244msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin." 932msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin."
1245msgstr "Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin." 933msgstr "Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin."
1246 934
1247#: plugins/check_hpjd.c:422
1248msgid "The SNMP community name " 935msgid "The SNMP community name "
1249msgstr "Le nom de la communauté SNMP " 936msgstr "Le nom de la communauté SNMP "
1250 937
1251#: plugins/check_hpjd.c:423 plugins/check_hpjd.c:427
1252#, c-format 938#, c-format
1253msgid "(default=%s)" 939msgid "(default=%s)"
1254msgstr "(défaut=%s)" 940msgstr "(défaut=%s)"
1255 941
1256#: plugins/check_hpjd.c:426
1257#, fuzzy 942#, fuzzy
1258msgid "Specify the port to check " 943msgid "Specify the port to check "
1259msgstr "Nom de l'hôte à vérifier" 944msgstr "Nom de l'hôte à vérifier"
1260 945
1261#: plugins/check_hpjd.c:430
1262#, fuzzy 946#, fuzzy
1263msgid "Disable paper check " 947msgid "Disable paper check "
1264msgstr "Variable a vérifier" 948msgstr "Variable a vérifier"
1265 949
1266#: plugins/check_http.c:196
1267msgid "file does not exist or is not readable" 950msgid "file does not exist or is not readable"
1268msgstr "" 951msgstr ""
1269 952
1270#: plugins/check_http.c:324 plugins/check_http.c:329 plugins/check_http.c:335
1271#: plugins/check_smtp.c:639 plugins/check_tcp.c:590 plugins/check_tcp.c:595
1272#: plugins/check_tcp.c:601
1273msgid "Invalid certificate expiration period" 953msgid "Invalid certificate expiration period"
1274msgstr "Période d'expiration du certificat invalide" 954msgstr "Période d'expiration du certificat invalide"
1275 955
1276#: plugins/check_http.c:378
1277msgid "" 956msgid ""
1278"Invalid option - Valid SSL/TLS versions: 2, 3, 1, 1.1, 1.2 (with optional " 957"Invalid option - Valid SSL/TLS versions: 2, 3, 1, 1.1, 1.2 (with optional "
1279"'+' suffix)" 958"'+' suffix)"
1280msgstr "" 959msgstr ""
1281 960
1282#: plugins/check_http.c:384 plugins/check_tcp.c:614 plugins/check_tcp.c:623
1283msgid "Invalid option - SSL is not available" 961msgid "Invalid option - SSL is not available"
1284msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible" 962msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible"
1285 963
1286#: plugins/check_http.c:392
1287msgid "Invalid max_redirs count" 964msgid "Invalid max_redirs count"
1288msgstr "" 965msgstr ""
1289 966
1290#: plugins/check_http.c:412
1291msgid "Invalid onredirect option" 967msgid "Invalid onredirect option"
1292msgstr "" 968msgstr ""
1293 969
1294#: plugins/check_http.c:414
1295#, c-format 970#, c-format
1296msgid "option f:%d \n" 971msgid "option f:%d \n"
1297msgstr "option f:%d \n" 972msgstr "option f:%d \n"
1298 973
1299#: plugins/check_http.c:449
1300msgid "Invalid port number" 974msgid "Invalid port number"
1301msgstr "Numéro de port invalide" 975msgstr "Numéro de port invalide"
1302 976
1303#: plugins/check_http.c:508
1304#, c-format 977#, c-format
1305msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s" 978msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s"
1306msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle: %s" 979msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle: %s"
1307 980
1308#: plugins/check_http.c:522 plugins/check_ntp.c:732
1309#: plugins/check_ntp_peer.c:513 plugins/check_ntp_time.c:517
1310#: plugins/check_smtp.c:683 plugins/check_ssh.c:151 plugins/check_tcp.c:491
1311msgid "IPv6 support not available" 981msgid "IPv6 support not available"
1312msgstr "Support IPv6 non disponible" 982msgstr "Support IPv6 non disponible"
1313 983
1314#: plugins/check_http.c:590 plugins/check_ping.c:428
1315msgid "You must specify a server address or host name" 984msgid "You must specify a server address or host name"
1316msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte" 985msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
1317 986
1318#: plugins/check_http.c:607
1319msgid "" 987msgid ""
1320"If you use a client certificate you must also specify a private key file" 988"If you use a client certificate you must also specify a private key file"
1321msgstr "" 989msgstr ""
1322 990
1323#: plugins/check_http.c:734 plugins/check_http.c:902
1324msgid "HTTP UNKNOWN - Memory allocation error\n" 991msgid "HTTP UNKNOWN - Memory allocation error\n"
1325msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer la mémoire\n" 992msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer la mémoire\n"
1326 993
1327#: plugins/check_http.c:806
1328#, c-format 994#, c-format
1329msgid "%sServer date unknown, " 995msgid "%sServer date unknown, "
1330msgstr "%sDate du serveur inconnue, " 996msgstr "%sDate du serveur inconnue, "
1331 997
1332#: plugins/check_http.c:809
1333#, c-format 998#, c-format
1334msgid "%sDocument modification date unknown, " 999msgid "%sDocument modification date unknown, "
1335msgstr "%sDate de modification du document inconnue, " 1000msgstr "%sDate de modification du document inconnue, "
1336 1001
1337#: plugins/check_http.c:816
1338#, c-format 1002#, c-format
1339msgid "%sServer date \"%100s\" unparsable, " 1003msgid "%sServer date \"%100s\" unparsable, "
1340msgstr "%sDate du serveur \"%100s\" illisible, " 1004msgstr "%sDate du serveur \"%100s\" illisible, "
1341 1005
1342#: plugins/check_http.c:819
1343#, c-format 1006#, c-format
1344msgid "%sDocument date \"%100s\" unparsable, " 1007msgid "%sDocument date \"%100s\" unparsable, "
1345msgstr "%sDate du document \"%100s\" illisible, " 1008msgstr "%sDate du document \"%100s\" illisible, "
1346 1009
1347#: plugins/check_http.c:822
1348#, c-format 1010#, c-format
1349msgid "%sDocument is %d seconds in the future, " 1011msgid "%sDocument is %d seconds in the future, "
1350msgstr "%sLa date du document est %d secondes dans le futur, " 1012msgstr "%sLa date du document est %d secondes dans le futur, "
1351 1013
1352#: plugins/check_http.c:827
1353#, c-format 1014#, c-format
1354msgid "%sLast modified %.1f days ago, " 1015msgid "%sLast modified %.1f days ago, "
1355msgstr "%sDernière modification %.1f jours auparavant, " 1016msgstr "%sDernière modification %.1f jours auparavant, "
1356 1017
1357#: plugins/check_http.c:830
1358#, c-format 1018#, c-format
1359msgid "%sLast modified %d:%02d:%02d ago, " 1019msgid "%sLast modified %d:%02d:%02d ago, "
1360msgstr "%sDernière modification %d:%02d:%02d auparavant, " 1020msgstr "%sDernière modification %d:%02d:%02d auparavant, "
1361 1021
1362#: plugins/check_http.c:944
1363msgid "HTTP CRITICAL - Unable to open TCP socket\n" 1022msgid "HTTP CRITICAL - Unable to open TCP socket\n"
1364msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'ouvrir un socket TCP\n" 1023msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
1365 1024
1366#: plugins/check_http.c:1104
1367#, fuzzy 1025#, fuzzy
1368msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate memory for full_page\n" 1026msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate memory for full_page\n"
1369msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n" 1027msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n"
1370 1028
1371#: plugins/check_http.c:1121
1372msgid "HTTP CRITICAL - Error on receive\n" 1029msgid "HTTP CRITICAL - Error on receive\n"
1373msgstr "HTTP CRITIQUE - Erreur dans la réception\n" 1030msgstr "HTTP CRITIQUE - Erreur dans la réception\n"
1374 1031
1375#: plugins/check_http.c:1126
1376msgid "HTTP CRITICAL - No data received from host\n" 1032msgid "HTTP CRITICAL - No data received from host\n"
1377msgstr "HTTP CRITIQUE - Pas de données reçues de l'hôte\n" 1033msgstr "HTTP CRITIQUE - Pas de données reçues de l'hôte\n"
1378 1034
1379#: plugins/check_http.c:1177
1380#, c-format 1035#, c-format
1381msgid "Invalid HTTP response received from host: %s\n" 1036msgid "Invalid HTTP response received from host: %s\n"
1382msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte invalide: %s\n" 1037msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte invalide: %s\n"
1383 1038
1384#: plugins/check_http.c:1181
1385#, c-format 1039#, c-format
1386msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d: %s\n" 1040msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d: %s\n"
1387msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n" 1041msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n"
1388 1042
1389#: plugins/check_http.c:1184 plugins/check_http.c:1377
1390#, c-format 1043#, c-format
1391msgid "" 1044msgid ""
1392"%s\n" 1045"%s\n"
1393"%s" 1046"%s"
1394msgstr "" 1047msgstr ""
1395 1048
1396#: plugins/check_http.c:1192
1397#, c-format 1049#, c-format
1398msgid "Status line output matched \"%s\" - " 1050msgid "Status line output matched \"%s\" - "
1399msgstr "La ligne d'état correspond à \"%s\" - " 1051msgstr "La ligne d'état correspond à \"%s\" - "
1400 1052
1401#: plugins/check_http.c:1203
1402#, c-format 1053#, c-format
1403msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n" 1054msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n"
1404msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n" 1055msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n"
1405 1056
1406#: plugins/check_http.c:1210
1407#, c-format 1057#, c-format
1408msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n" 1058msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n"
1409msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n" 1059msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n"
1410 1060
1411#: plugins/check_http.c:1214 plugins/check_http.c:1219
1412#: plugins/check_http.c:1229 plugins/check_http.c:1233
1413#, c-format 1061#, c-format
1414msgid "%s - " 1062msgid "%s - "
1415msgstr "" 1063msgstr ""
1416 1064
1417#: plugins/check_http.c:1261
1418#, fuzzy, c-format 1065#, fuzzy, c-format
1419msgid "%sheader '%s' not found on '%s://%s:%d%s', " 1066msgid "%sheader '%s' not found on '%s://%s:%d%s', "
1420msgstr "%schaîne non trouvée, " 1067msgstr "%schaîne non trouvée, "
1421 1068
1422#: plugins/check_http.c:1304
1423#, fuzzy, c-format 1069#, fuzzy, c-format
1424msgid "%sstring '%s' not found on '%s://%s:%d%s', " 1070msgid "%sstring '%s' not found on '%s://%s:%d%s', "
1425msgstr "%schaîne non trouvée, " 1071msgstr "%schaîne non trouvée, "
1426 1072
1427#: plugins/check_http.c:1318
1428#, c-format 1073#, c-format
1429msgid "%spattern not found, " 1074msgid "%spattern not found, "
1430msgstr "%sexpression non trouvée, " 1075msgstr "%sexpression non trouvée, "
1431 1076
1432#: plugins/check_http.c:1320
1433#, c-format 1077#, c-format
1434msgid "%spattern found, " 1078msgid "%spattern found, "
1435msgstr "%sexpression trouvée, " 1079msgstr "%sexpression trouvée, "
1436 1080
1437#: plugins/check_http.c:1326
1438#, c-format 1081#, c-format
1439msgid "%sExecute Error: %s, " 1082msgid "%sExecute Error: %s, "
1440msgstr "%sErreur d'exécution: %s, " 1083msgstr "%sErreur d'exécution: %s, "
1441 1084
1442#: plugins/check_http.c:1342
1443#, c-format 1085#, c-format
1444msgid "%spage size %d too large, " 1086msgid "%spage size %d too large, "
1445msgstr "%sla taille de la page est trop grande (%d), " 1087msgstr "%sla taille de la page est trop grande (%d), "
1446 1088
1447#: plugins/check_http.c:1345
1448#, c-format 1089#, c-format
1449msgid "%spage size %d too small, " 1090msgid "%spage size %d too small, "
1450msgstr "%sla taille de la page est trop petite (%d), " 1091msgstr "%sla taille de la page est trop petite (%d), "
1451 1092
1452#: plugins/check_http.c:1358
1453#, fuzzy, c-format 1093#, fuzzy, c-format
1454msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s %s %s %s %s %s" 1094msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s %s %s %s %s %s"
1455msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s" 1095msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s"
1456 1096
1457#: plugins/check_http.c:1370
1458#, c-format 1097#, c-format
1459msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s" 1098msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s"
1460msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s" 1099msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s"
1461 1100
1462#: plugins/check_http.c:1500
1463msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate addr\n" 1101msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate addr\n"
1464msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n" 1102msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n"
1465 1103
1466#: plugins/check_http.c:1505 plugins/check_http.c:1536
1467msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate URL\n" 1104msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate URL\n"
1468msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer l'URL\n" 1105msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer l'URL\n"
1469 1106
1470#: plugins/check_http.c:1514
1471#, c-format 1107#, c-format
1472msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n" 1108msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n"
1473msgstr "" 1109msgstr ""
1474"HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n" 1110"HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n"
1475 1111
1476#: plugins/check_http.c:1529
1477#, c-format 1112#, c-format
1478msgid "HTTP UNKNOWN - Empty redirect location%s\n" 1113msgid "HTTP UNKNOWN - Empty redirect location%s\n"
1479msgstr "HTTP INCONNU - endroit de redirection vide%s\n" 1114msgstr "HTTP INCONNU - endroit de redirection vide%s\n"
1480 1115
1481#: plugins/check_http.c:1591
1482#, c-format 1116#, c-format
1483msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n" 1117msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
1484msgstr "" 1118msgstr ""
1485"HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n" 1119"HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n"
1486 1120
1487#: plugins/check_http.c:1601
1488#, c-format 1121#, c-format
1489msgid "HTTP WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n" 1122msgid "HTTP WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
1490msgstr "" 1123msgstr ""
1491"HTTP AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - " 1124"HTTP AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - "
1492"%s://%s:%d%s%s\n" 1125"%s://%s:%d%s%s\n"
1493 1126
1494#: plugins/check_http.c:1609
1495#, fuzzy, c-format 1127#, fuzzy, c-format
1496msgid "HTTP CRITICAL - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n" 1128msgid "HTTP CRITICAL - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
1497msgstr "" 1129msgstr ""
1498"HTTP AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:" 1130"HTTP AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:"
1499"%d%s%s\n" 1131"%d%s%s\n"
1500 1132
1501#: plugins/check_http.c:1630
1502#, c-format 1133#, c-format
1503msgid "HTTP UNKNOWN - Redirection to port above %d - %s://%s:%d%s%s\n" 1134msgid "HTTP UNKNOWN - Redirection to port above %d - %s://%s:%d%s%s\n"
1504msgstr "HTTP INCONNU - Redirection à un port supérieur à %d - %s://%s:%d%s%s\n" 1135msgstr "HTTP INCONNU - Redirection à un port supérieur à %d - %s://%s:%d%s%s\n"
1505 1136
1506#: plugins/check_http.c:1638
1507#, c-format 1137#, c-format
1508msgid "Redirection to %s://%s:%d%s\n" 1138msgid "Redirection to %s://%s:%d%s\n"
1509msgstr "Redirection vers %s://%s:%d%s\n" 1139msgstr "Redirection vers %s://%s:%d%s\n"
1510 1140
1511#: plugins/check_http.c:1713
1512msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test" 1141msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test"
1513msgstr "" 1142msgstr ""
1514"Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester les" 1143"Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester les"
1515 1144
1516#: plugins/check_http.c:1714
1517msgid "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for" 1145msgid "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for"
1518msgstr "" 1146msgstr ""
1519"serveurs normaux (http) et sécurisés (https), suivre les redirections, " 1147"serveurs normaux (http) et sécurisés (https), suivre les redirections, "
1520"rechercher des" 1148"rechercher des"
1521 1149
1522#: plugins/check_http.c:1715
1523msgid "strings and regular expressions, check connection times, and report on" 1150msgid "strings and regular expressions, check connection times, and report on"
1524msgstr "" 1151msgstr ""
1525"chaînes de caractères et expressions rationnelles, vérifier le temps de " 1152"chaînes de caractères et expressions rationnelles, vérifier le temps de "
1526"réponse" 1153"réponse"
1527 1154
1528#: plugins/check_http.c:1716
1529msgid "certificate expiration times." 1155msgid "certificate expiration times."
1530msgstr "et rapporter la date d'expiration du certificat." 1156msgstr "et rapporter la date d'expiration du certificat."
1531 1157
1532#: plugins/check_http.c:1723
1533#, c-format 1158#, c-format
1534msgid "In the first form, make an HTTP request." 1159msgid "In the first form, make an HTTP request."
1535msgstr "" 1160msgstr ""
1536 1161
1537#: plugins/check_http.c:1724
1538#, c-format 1162#, c-format
1539msgid "" 1163msgid ""
1540"In the second form, connect to the server and check the TLS certificate." 1164"In the second form, connect to the server and check the TLS certificate."
1541msgstr "" 1165msgstr ""
1542 1166
1543#: plugins/check_http.c:1726
1544#, c-format 1167#, c-format
1545msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified" 1168msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified"
1546msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés" 1169msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés"
1547 1170
1548#: plugins/check_http.c:1734
1549msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)" 1171msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)"
1550msgstr "" 1172msgstr ""
1551 1173
1552#: plugins/check_http.c:1735
1553msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)" 1174msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)"
1554msgstr "" 1175msgstr ""
1555 1176
1556#: plugins/check_http.c:1737
1557msgid "" 1177msgid ""
1558"IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)." 1178"IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)."
1559msgstr "" 1179msgstr ""
1560 1180
1561#: plugins/check_http.c:1739
1562msgid "Port number (default: " 1181msgid "Port number (default: "
1563msgstr "Numéro du port (défaut: " 1182msgstr "Numéro du port (défaut: "
1564 1183
1565#: plugins/check_http.c:1746
1566msgid "" 1184msgid ""
1567"Connect via SSL. Port defaults to 443. VERSION is optional, and prevents" 1185"Connect via SSL. Port defaults to 443. VERSION is optional, and prevents"
1568msgstr "" 1186msgstr ""
1569 1187
1570#: plugins/check_http.c:1747
1571msgid "auto-negotiation (2 = SSLv2, 3 = SSLv3, 1 = TLSv1, 1.1 = TLSv1.1," 1188msgid "auto-negotiation (2 = SSLv2, 3 = SSLv3, 1 = TLSv1, 1.1 = TLSv1.1,"
1572msgstr "" 1189msgstr ""
1573 1190
1574#: plugins/check_http.c:1748
1575msgid "1.2 = TLSv1.2). With a '+' suffix, newer versions are also accepted." 1191msgid "1.2 = TLSv1.2). With a '+' suffix, newer versions are also accepted."
1576msgstr "" 1192msgstr ""
1577 1193
1578#: plugins/check_http.c:1750 plugins/check_smtp.c:890
1579msgid "Enable SSL/TLS hostname extension support (SNI)" 1194msgid "Enable SSL/TLS hostname extension support (SNI)"
1580msgstr "" 1195msgstr ""
1581 1196
1582#: plugins/check_http.c:1752
1583msgid "" 1197msgid ""
1584"Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443" 1198"Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443"
1585msgstr "" 1199msgstr ""
1586"Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut " 1200"Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut "
1587"443" 1201"443"
1588 1202
1589#: plugins/check_http.c:1753
1590msgid "" 1203msgid ""
1591"(when this option is used the URL is not checked by default. You can use" 1204"(when this option is used the URL is not checked by default. You can use"
1592msgstr "" 1205msgstr ""
1593 1206
1594#: plugins/check_http.c:1754
1595msgid " --continue-after-certificate to override this behavior)" 1207msgid " --continue-after-certificate to override this behavior)"
1596msgstr "" 1208msgstr ""
1597 1209
1598#: plugins/check_http.c:1756
1599msgid "" 1210msgid ""
1600"Allows the HTTP check to continue after performing the certificate check." 1211"Allows the HTTP check to continue after performing the certificate check."
1601msgstr "" 1212msgstr ""
1602 1213
1603#: plugins/check_http.c:1757
1604msgid "Does nothing unless -C is used." 1214msgid "Does nothing unless -C is used."
1605msgstr "" 1215msgstr ""
1606 1216
1607#: plugins/check_http.c:1759
1608msgid "Name of file that contains the client certificate (PEM format)" 1217msgid "Name of file that contains the client certificate (PEM format)"
1609msgstr "" 1218msgstr ""
1610 1219
1611#: plugins/check_http.c:1760
1612msgid "to be used in establishing the SSL session" 1220msgid "to be used in establishing the SSL session"
1613msgstr "" 1221msgstr ""
1614 1222
1615#: plugins/check_http.c:1762
1616msgid "Name of file containing the private key (PEM format)" 1223msgid "Name of file containing the private key (PEM format)"
1617msgstr "" 1224msgstr ""
1618 1225
1619#: plugins/check_http.c:1763
1620msgid "matching the client certificate" 1226msgid "matching the client certificate"
1621msgstr "" 1227msgstr ""
1622 1228
1623#: plugins/check_http.c:1767
1624msgid "Comma-delimited list of strings, at least one of them is expected in" 1229msgid "Comma-delimited list of strings, at least one of them is expected in"
1625msgstr "" 1230msgstr ""
1626"Liste the chaines de charactères séparées par des virgules, au moins une " 1231"Liste the chaines de charactères séparées par des virgules, au moins une "
1627"d'elles" 1232"d'elles"
1628 1233
1629#: plugins/check_http.c:1768
1630msgid "the first (status) line of the server response (default: " 1234msgid "the first (status) line of the server response (default: "
1631msgstr "est attendue dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: " 1235msgstr "est attendue dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
1632 1236
1633#: plugins/check_http.c:1770
1634msgid "" 1237msgid ""
1635"If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)" 1238"If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)"
1636msgstr "" 1239msgstr ""
1637"Si spécifié, surpasse toute autre logique de status (ex: 3xx, 4xx, 5xx)" 1240"Si spécifié, surpasse toute autre logique de status (ex: 3xx, 4xx, 5xx)"
1638 1241
1639#: plugins/check_http.c:1772
1640#, fuzzy 1242#, fuzzy
1641msgid "String to expect in the response headers" 1243msgid "String to expect in the response headers"
1642msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse" 1244msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse"
1643 1245
1644#: plugins/check_http.c:1774
1645msgid "String to expect in the content" 1246msgid "String to expect in the content"
1646msgstr "Chaîne de caractère attendue dans le contenu" 1247msgstr "Chaîne de caractère attendue dans le contenu"
1647 1248
1648#: plugins/check_http.c:1776
1649msgid "URL to GET or POST (default: /)" 1249msgid "URL to GET or POST (default: /)"
1650msgstr "URL pour le GET ou le POST (défaut: /)" 1250msgstr "URL pour le GET ou le POST (défaut: /)"
1651 1251
1652#: plugins/check_http.c:1778
1653msgid "URL encoded http POST data" 1252msgid "URL encoded http POST data"
1654msgstr "" 1253msgstr ""
1655 1254
1656#: plugins/check_http.c:1780
1657msgid "Set HTTP method." 1255msgid "Set HTTP method."
1658msgstr "" 1256msgstr ""
1659 1257
1660#: plugins/check_http.c:1782
1661msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers." 1258msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers."
1662msgstr "" 1259msgstr ""
1663"Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes" 1260"Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes"
1664 1261
1665#: plugins/check_http.c:1783
1666msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)" 1262msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)"
1667msgstr "(Veuillez noter qu'un HTTP GET ou POST est effectué, pas un HEAD.)" 1263msgstr "(Veuillez noter qu'un HTTP GET ou POST est effectué, pas un HEAD.)"
1668 1264
1669#: plugins/check_http.c:1785
1670msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of" 1265msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of"
1671msgstr "" 1266msgstr ""
1672 1267
1673#: plugins/check_http.c:1786
1674msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days." 1268msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days."
1675msgstr "" 1269msgstr ""
1676 1270
1677#: plugins/check_http.c:1788
1678msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n" 1271msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n"
1679msgstr "" 1272msgstr ""
1680 1273
1681#: plugins/check_http.c:1791
1682msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)" 1274msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)"
1683msgstr "" 1275msgstr ""
1684 1276
1685#: plugins/check_http.c:1793
1686msgid "Search page for regex STRING" 1277msgid "Search page for regex STRING"
1687msgstr "" 1278msgstr ""
1688 1279
1689#: plugins/check_http.c:1795
1690msgid "Search page for case-insensitive regex STRING" 1280msgid "Search page for case-insensitive regex STRING"
1691msgstr "" 1281msgstr ""
1692 1282
1693#: plugins/check_http.c:1797
1694msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n" 1283msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n"
1695msgstr "" 1284msgstr ""
1696 1285
1697#: plugins/check_http.c:1800
1698msgid "Username:password on sites with basic authentication" 1286msgid "Username:password on sites with basic authentication"
1699msgstr "" 1287msgstr ""
1700 1288
1701#: plugins/check_http.c:1802
1702msgid "Username:password on proxy-servers with basic authentication" 1289msgid "Username:password on proxy-servers with basic authentication"
1703msgstr "" 1290msgstr ""
1704 1291
1705#: plugins/check_http.c:1804
1706msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\"" 1292msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\""
1707msgstr "" 1293msgstr ""
1708 1294
1709#: plugins/check_http.c:1806
1710msgid "" 1295msgid ""
1711"Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional " 1296"Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional "
1712"headers" 1297"headers"
1713msgstr "" 1298msgstr ""
1714 1299
1715#: plugins/check_http.c:1808
1716msgid "Print additional performance data" 1300msgid "Print additional performance data"
1717msgstr "" 1301msgstr ""
1718 1302
1719#: plugins/check_http.c:1810
1720msgid "Print body content below status line" 1303msgid "Print body content below status line"
1721msgstr "" 1304msgstr ""
1722 1305
1723#: plugins/check_http.c:1812
1724msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)" 1306msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)"
1725msgstr "" 1307msgstr ""
1726 1308
1727#: plugins/check_http.c:1814
1728msgid "How to handle redirected pages. sticky is like follow but stick to the" 1309msgid "How to handle redirected pages. sticky is like follow but stick to the"
1729msgstr "" 1310msgstr ""
1730 1311
1731#: plugins/check_http.c:1815
1732msgid "specified IP address. stickyport also ensures port stays the same." 1312msgid "specified IP address. stickyport also ensures port stays the same."
1733msgstr "" 1313msgstr ""
1734 1314
1735#: plugins/check_http.c:1817
1736#, fuzzy 1315#, fuzzy
1737msgid "Maximal number of redirects (default: " 1316msgid "Maximal number of redirects (default: "
1738msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)" 1317msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)"
1739 1318
1740#: plugins/check_http.c:1820
1741msgid "Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)" 1319msgid "Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)"
1742msgstr "" 1320msgstr ""
1743 1321
1744#: plugins/check_http.c:1829
1745msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host." 1322msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host."
1746msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte." 1323msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
1747 1324
1748#: plugins/check_http.c:1830
1749msgid "" 1325msgid ""
1750"Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return " 1326"Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return "
1751"STATE_CRITICAL" 1327"STATE_CRITICAL"
1752msgstr "" 1328msgstr ""
1753 1329
1754#: plugins/check_http.c:1831
1755msgid "" 1330msgid ""
1756"other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect " 1331"other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect "
1757"response" 1332"response"
1758msgstr "" 1333msgstr ""
1759 1334
1760#: plugins/check_http.c:1832
1761msgid "" 1335msgid ""
1762"messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are" 1336"messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are"
1763msgstr "" 1337msgstr ""
1764 1338
1765#: plugins/check_http.c:1833
1766msgid "" 1339msgid ""
1767"checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN" 1340"checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN"
1768msgstr "" 1341msgstr ""
1769 1342
1770#: plugins/check_http.c:1834
1771msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument." 1343msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument."
1772msgstr "" 1344msgstr ""
1773 1345
1774#: plugins/check_http.c:1838
1775msgid "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to" 1346msgid "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to"
1776msgstr "" 1347msgstr ""
1777 1348
1778#: plugins/check_http.c:1839
1779msgid "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 " 1349msgid "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 "
1780msgstr "" 1350msgstr ""
1781 1351
1782#: plugins/check_http.c:1840
1783msgid "certificate is still valid for the specified number of days." 1352msgid "certificate is still valid for the specified number of days."
1784msgstr "" 1353msgstr ""
1785 1354
1786#: plugins/check_http.c:1842
1787#, fuzzy 1355#, fuzzy
1788msgid "Please note that this plugin does not check if the presented server" 1356msgid "Please note that this plugin does not check if the presented server"
1789msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte" 1357msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte"
1790 1358
1791#: plugins/check_http.c:1843
1792msgid "certificate matches the hostname of the server, or if the certificate" 1359msgid "certificate matches the hostname of the server, or if the certificate"
1793msgstr "" 1360msgstr ""
1794 1361
1795#: plugins/check_http.c:1844
1796msgid "has a valid chain of trust to one of the locally installed CAs." 1362msgid "has a valid chain of trust to one of the locally installed CAs."
1797msgstr "" 1363msgstr ""
1798 1364
1799#: plugins/check_http.c:1848
1800msgid "" 1365msgid ""
1801"When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds," 1366"When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds,"
1802msgstr "" 1367msgstr ""
1803 1368
1804#: plugins/check_http.c:1849 plugins/check_http.c:1868
1805msgid "" 1369msgid ""
1806"a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds" 1370"a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds"
1807msgstr "" 1371msgstr ""
1808 1372
1809#: plugins/check_http.c:1850 plugins/check_http.c:1869
1810msgid "" 1373msgid ""
1811"the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error " 1374"the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error "
1812"occurs," 1375"occurs,"
1813msgstr "" 1376msgstr ""
1814 1377
1815#: plugins/check_http.c:1851
1816msgid "a STATE_CRITICAL will be returned." 1378msgid "a STATE_CRITICAL will be returned."
1817msgstr "" 1379msgstr ""
1818 1380
1819#: plugins/check_http.c:1854
1820msgid "" 1381msgid ""
1821"When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days," 1382"When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days,"
1822msgstr "" 1383msgstr ""
1823 1384
1824#: plugins/check_http.c:1855 plugins/check_http.c:1861
1825msgid "" 1385msgid ""
1826"a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less " 1386"a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less "
1827"than" 1387"than"
1828msgstr "" 1388msgstr ""
1829 1389
1830#: plugins/check_http.c:1856
1831msgid "" 1390msgid ""
1832"14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when" 1391"14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when"
1833msgstr "" 1392msgstr ""
1834 1393
1835#: plugins/check_http.c:1857
1836msgid "the certificate is expired." 1394msgid "the certificate is expired."
1837msgstr "le certificat est expiré." 1395msgstr "le certificat est expiré."
1838 1396
1839#: plugins/check_http.c:1860
1840msgid "" 1397msgid ""
1841"When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 30 days," 1398"When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 30 days,"
1842msgstr "" 1399msgstr ""
1843 1400
1844#: plugins/check_http.c:1862
1845msgid "30 days, but more than 14 days, a STATE_WARNING is returned." 1401msgid "30 days, but more than 14 days, a STATE_WARNING is returned."
1846msgstr "" 1402msgstr ""
1847 1403
1848#: plugins/check_http.c:1863
1849msgid "" 1404msgid ""
1850"A STATE_CRITICAL will be returned when certificate expires in less than 14 " 1405"A STATE_CRITICAL will be returned when certificate expires in less than 14 "
1851"days" 1406"days"
1852msgstr "" 1407msgstr ""
1853 1408
1854#: plugins/check_http.c:1866
1855msgid "" 1409msgid ""
1856"check_http -I 192.168.100.35 -p 80 -u https://www.verisign.com/ -S -j " 1410"check_http -I 192.168.100.35 -p 80 -u https://www.verisign.com/ -S -j "
1857"CONNECT -H www.verisign.com " 1411"CONNECT -H www.verisign.com "
1858msgstr "" 1412msgstr ""
1859 1413
1860#: plugins/check_http.c:1867
1861msgid "" 1414msgid ""
1862"all these options are needed: -I <proxy> -p <proxy-port> -u <check-url> -" 1415"all these options are needed: -I <proxy> -p <proxy-port> -u <check-url> -"
1863"S(sl) -j CONNECT -H <webserver>" 1416"S(sl) -j CONNECT -H <webserver>"
1864msgstr "" 1417msgstr ""
1865 1418
1866#: plugins/check_http.c:1870
1867msgid "" 1419msgid ""
1868"a STATE_CRITICAL will be returned. By adding a colon to the method you can " 1420"a STATE_CRITICAL will be returned. By adding a colon to the method you can "
1869"set the method used" 1421"set the method used"
1870msgstr "" 1422msgstr ""
1871 1423
1872#: plugins/check_http.c:1871
1873msgid "inside the proxied connection: -j CONNECT:POST" 1424msgid "inside the proxied connection: -j CONNECT:POST"
1874msgstr "" 1425msgstr ""
1875 1426
1876#: plugins/check_ldap.c:142
1877#, c-format 1427#, c-format
1878msgid "Could not connect to the server at port %i\n" 1428msgid "Could not connect to the server at port %i\n"
1879msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n" 1429msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n"
1880 1430
1881#: plugins/check_ldap.c:151
1882#, c-format 1431#, c-format
1883msgid "Could not set protocol version %d\n" 1432msgid "Could not set protocol version %d\n"
1884msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n" 1433msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n"
1885 1434
1886#: plugins/check_ldap.c:166
1887#, c-format 1435#, c-format
1888msgid "Could not init TLS at port %i!\n" 1436msgid "Could not init TLS at port %i!\n"
1889msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n" 1437msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n"
1890 1438
1891#: plugins/check_ldap.c:170
1892#, c-format 1439#, c-format
1893msgid "TLS not supported by the libraries!\n" 1440msgid "TLS not supported by the libraries!\n"
1894msgstr "TLS n'est pas supporté!\n" 1441msgstr "TLS n'est pas supporté!\n"
1895 1442
1896#: plugins/check_ldap.c:190
1897#, c-format 1443#, c-format
1898msgid "Could not init startTLS at port %i!\n" 1444msgid "Could not init startTLS at port %i!\n"
1899msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n" 1445msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n"
1900 1446
1901#: plugins/check_ldap.c:194
1902#, c-format 1447#, c-format
1903msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n" 1448msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n"
1904msgstr "" 1449msgstr ""
1905"startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n" 1450"startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
1906 1451
1907#: plugins/check_ldap.c:204
1908#, c-format 1452#, c-format
1909msgid "Could not bind to the LDAP server\n" 1453msgid "Could not bind to the LDAP server\n"
1910msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n" 1454msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n"
1911 1455
1912#: plugins/check_ldap.c:213
1913#, c-format 1456#, c-format
1914msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n" 1457msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n"
1915msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n" 1458msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n"
1916 1459
1917#: plugins/check_ldap.c:252
1918#, fuzzy, c-format 1460#, fuzzy, c-format
1919msgid "LDAP %s - found %d entries in %.3f seconds|%s %s\n" 1461msgid "LDAP %s - found %d entries in %.3f seconds|%s %s\n"
1920msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s" 1462msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s"
1921 1463
1922#: plugins/check_ldap.c:265
1923#, c-format 1464#, c-format
1924msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n" 1465msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n"
1925msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n" 1466msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n"
1926 1467
1927#: plugins/check_ldap.c:386 plugins/check_ldap.c:394
1928#, c-format 1468#, c-format
1929msgid "%s cannot be combined with %s" 1469msgid "%s cannot be combined with %s"
1930msgstr "" 1470msgstr ""
1931 1471
1932#: plugins/check_ldap.c:426
1933msgid "Please specify the host name\n" 1472msgid "Please specify the host name\n"
1934msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n" 1473msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n"
1935 1474
1936#: plugins/check_ldap.c:429
1937msgid "Please specify the LDAP base\n" 1475msgid "Please specify the LDAP base\n"
1938msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n" 1476msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n"
1939 1477
1940#: plugins/check_ldap.c:465
1941msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\"" 1478msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\""
1942msgstr "" 1479msgstr ""
1943 1480
1944#: plugins/check_ldap.c:467
1945msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at" 1481msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at"
1946msgstr "" 1482msgstr ""
1947 1483
1948#: plugins/check_ldap.c:469
1949msgid "ldap bind DN (if required)" 1484msgid "ldap bind DN (if required)"
1950msgstr "" 1485msgstr ""
1951 1486
1952#: plugins/check_ldap.c:471
1953msgid "" 1487msgid ""
1954"ldap password (if required, or set the password through environment variable " 1488"ldap password (if required, or set the password through environment variable "
1955"'LDAP_PASSWORD')" 1489"'LDAP_PASSWORD')"
1956msgstr "" 1490msgstr ""
1957 1491
1958#: plugins/check_ldap.c:473
1959msgid "use starttls mechanism introduced in protocol version 3" 1492msgid "use starttls mechanism introduced in protocol version 3"
1960msgstr "utiliser le fonctionnement starttls du protocole version 3" 1493msgstr "utiliser le fonctionnement starttls du protocole version 3"
1961 1494
1962#: plugins/check_ldap.c:475
1963msgid "use ldaps (ldap v2 ssl method). this also sets the default port to" 1495msgid "use ldaps (ldap v2 ssl method). this also sets the default port to"
1964msgstr "" 1496msgstr ""
1965 1497
1966#: plugins/check_ldap.c:479
1967msgid "use ldap protocol version 2" 1498msgid "use ldap protocol version 2"
1968msgstr "utiliser le protocole ldap version 2" 1499msgstr "utiliser le protocole ldap version 2"
1969 1500
1970#: plugins/check_ldap.c:481
1971msgid "use ldap protocol version 3" 1501msgid "use ldap protocol version 3"
1972msgstr "utiliser le protocole ldap version 3" 1502msgstr "utiliser le protocole ldap version 3"
1973 1503
1974#: plugins/check_ldap.c:482
1975msgid "default protocol version:" 1504msgid "default protocol version:"
1976msgstr "version du protocole par défaut:" 1505msgstr "version du protocole par défaut:"
1977 1506
1978#: plugins/check_ldap.c:488
1979#, fuzzy 1507#, fuzzy
1980msgid "Number of found entries to result in warning status" 1508msgid "Number of found entries to result in warning status"
1981msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)" 1509msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)"
1982 1510
1983#: plugins/check_ldap.c:490
1984#, fuzzy 1511#, fuzzy
1985msgid "Number of found entries to result in critical status" 1512msgid "Number of found entries to result in critical status"
1986msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)" 1513msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)"
1987 1514
1988#: plugins/check_ldap.c:498
1989msgid "If this plugin is called via 'check_ldaps', method 'STARTTLS' will be" 1515msgid "If this plugin is called via 'check_ldaps', method 'STARTTLS' will be"
1990msgstr "" 1516msgstr ""
1991 1517
1992#: plugins/check_ldap.c:499
1993#, c-format 1518#, c-format
1994msgid "" 1519msgid ""
1995" implied (using default port %i) unless --port=636 is specified. In that " 1520" implied (using default port %i) unless --port=636 is specified. In that "
1996"case\n" 1521"case\n"
1997msgstr "" 1522msgstr ""
1998 1523
1999#: plugins/check_ldap.c:500
2000msgid "'SSL on connect' will be used no matter how the plugin was called." 1524msgid "'SSL on connect' will be used no matter how the plugin was called."
2001msgstr "" 1525msgstr ""
2002 1526
2003#: plugins/check_ldap.c:501
2004msgid "" 1527msgid ""
2005"This detection is deprecated, please use 'check_ldap' with the '--starttls' " 1528"This detection is deprecated, please use 'check_ldap' with the '--starttls' "
2006"or '--ssl' flags" 1529"or '--ssl' flags"
2007msgstr "" 1530msgstr ""
2008 1531
2009#: plugins/check_ldap.c:502
2010msgid "to define the behaviour explicitly instead." 1532msgid "to define the behaviour explicitly instead."
2011msgstr "" 1533msgstr ""
2012 1534
2013#: plugins/check_ldap.c:503
2014msgid "The parameters --warn-entries and --crit-entries are optional." 1535msgid "The parameters --warn-entries and --crit-entries are optional."
2015msgstr "" 1536msgstr ""
2016 1537
2017#: plugins/check_load.c:93
2018msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n" 1538msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
2019msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n" 1539msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
2020 1540
2021#: plugins/check_load.c:138 plugins/check_load.c:154
2022#, c-format 1541#, c-format
2023msgid "Error opening %s\n" 1542msgid "Error opening %s\n"
2024msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n" 1543msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
2025 1544
2026#: plugins/check_load.c:169
2027#, fuzzy, c-format 1545#, fuzzy, c-format
2028msgid "could not parse load from uptime %s: %d\n" 1546msgid "could not parse load from uptime %s: %d\n"
2029msgstr "Lecture des arguments impossible\n" 1547msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
2030 1548
2031#: plugins/check_load.c:175
2032#, c-format 1549#, c-format
2033msgid "Error code %d returned in %s\n" 1550msgid "Error code %d returned in %s\n"
2034msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n" 1551msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n"
2035 1552
2036#: plugins/check_load.c:183
2037#, c-format 1553#, c-format
2038msgid "Error in getloadavg()\n" 1554msgid "Error in getloadavg()\n"
2039msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n" 1555msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n"
2040 1556
2041#: plugins/check_load.c:186 plugins/check_load.c:188
2042#, c-format 1557#, c-format
2043msgid "Error processing %s\n" 1558msgid "Error processing %s\n"
2044msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n" 1559msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n"
2045 1560
2046#: plugins/check_load.c:197 plugins/check_load.c:212
2047#, c-format 1561#, c-format
2048msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f" 1562msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
2049msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f" 1563msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
2050 1564
2051#: plugins/check_load.c:327
2052#, c-format 1565#, c-format
2053msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n" 1566msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n"
2054msgstr "" 1567msgstr ""
2055"Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas " 1568"Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas "
2056"spécifié\n" 1569"spécifié\n"
2057 1570
2058#: plugins/check_load.c:329
2059#, c-format 1571#, c-format
2060msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n" 1572msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n"
2061msgstr "" 1573msgstr ""
2062"Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas " 1574"Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas "
2063"spécifié\n" 1575"spécifié\n"
2064 1576
2065#: plugins/check_load.c:331
2066#, c-format 1577#, c-format
2067msgid "" 1578msgid ""
2068"Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than " 1579"Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than "
@@ -2071,80 +1582,61 @@ msgstr ""
2071"Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que " 1582"Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que "
2072"\"alerte critique charge système\"\n" 1583"\"alerte critique charge système\"\n"
2073 1584
2074#: plugins/check_load.c:346
2075#, c-format 1585#, c-format
2076msgid "This plugin tests the current system load average." 1586msgid "This plugin tests the current system load average."
2077msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle." 1587msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle."
2078 1588
2079#: plugins/check_load.c:356
2080msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn" 1589msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn"
2081msgstr "" 1590msgstr ""
2082"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD" 1591"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD"
2083 1592
2084#: plugins/check_load.c:358
2085msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn" 1593msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn"
2086msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD" 1594msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD"
2087 1595
2088#: plugins/check_load.c:359
2089msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\"" 1596msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\""
2090msgstr "" 1597msgstr ""
2091 1598
2092#: plugins/check_load.c:361
2093msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)" 1599msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)"
2094msgstr "" 1600msgstr ""
2095 1601
2096#: plugins/check_load.c:363
2097msgid "Number of processes to show when printing the top consuming processes." 1602msgid "Number of processes to show when printing the top consuming processes."
2098msgstr "" 1603msgstr ""
2099 1604
2100#: plugins/check_load.c:364
2101msgid "NUMBER_OF_PROCS=0 disables this feature. Default value is 0" 1605msgid "NUMBER_OF_PROCS=0 disables this feature. Default value is 0"
2102msgstr "" 1606msgstr ""
2103 1607
2104#: plugins/check_load.c:401
2105#, c-format 1608#, c-format
2106msgid "'%s' exited with non-zero status.\n" 1609msgid "'%s' exited with non-zero status.\n"
2107msgstr "" 1610msgstr ""
2108 1611
2109#: plugins/check_load.c:405
2110#, c-format 1612#, c-format
2111msgid "some error occurred getting procs list.\n" 1613msgid "some error occurred getting procs list.\n"
2112msgstr "" 1614msgstr ""
2113 1615
2114#: plugins/check_mrtg.c:75
2115msgid "Could not parse arguments\n" 1616msgid "Could not parse arguments\n"
2116msgstr "Lecture des arguments impossible\n" 1617msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
2117 1618
2118#: plugins/check_mrtg.c:80
2119#, c-format 1619#, c-format
2120msgid "Unable to open MRTG log file\n" 1620msgid "Unable to open MRTG log file\n"
2121msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n" 1621msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n"
2122 1622
2123#: plugins/check_mrtg.c:127
2124#, c-format 1623#, c-format
2125msgid "Unable to process MRTG log file\n" 1624msgid "Unable to process MRTG log file\n"
2126msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n" 1625msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n"
2127 1626
2128#: plugins/check_mrtg.c:135 plugins/check_mrtgtraf.c:136
2129#, c-format 1627#, c-format
2130msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n" 1628msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n"
2131msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n" 1629msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n"
2132 1630
2133#: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195
2134#: plugins/check_mrtgtraf.c:196
2135msgid "Avg" 1631msgid "Avg"
2136msgstr "Moyenne" 1632msgstr "Moyenne"
2137 1633
2138#: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195
2139#: plugins/check_mrtgtraf.c:196
2140msgid "Max" 1634msgid "Max"
2141msgstr "Max" 1635msgstr "Max"
2142 1636
2143#: plugins/check_mrtg.c:221
2144msgid "Invalid variable number" 1637msgid "Invalid variable number"
2145msgstr "Numéro de la variable invalide" 1638msgstr "Numéro de la variable invalide"
2146 1639
2147#: plugins/check_mrtg.c:256
2148#, c-format 1640#, c-format
2149msgid "" 1641msgid ""
2150"%s is not a valid expiration time\n" 1642"%s is not a valid expiration time\n"
@@ -2153,509 +1645,394 @@ msgstr ""
2153"%s n'est pas un temps d'expiration valide\n" 1645"%s n'est pas un temps d'expiration valide\n"
2154"Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n" 1646"Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n"
2155 1647
2156#: plugins/check_mrtg.c:273
2157msgid "Invalid variable number\n" 1648msgid "Invalid variable number\n"
2158msgstr "Numéro de la variable invalide\n" 1649msgstr "Numéro de la variable invalide\n"
2159 1650
2160#: plugins/check_mrtg.c:300
2161msgid "You must supply the variable number" 1651msgid "You must supply the variable number"
2162msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable" 1652msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable"
2163 1653
2164#: plugins/check_mrtg.c:321
2165msgid "" 1654msgid ""
2166"This plugin will check either the average or maximum value of one of the" 1655"This plugin will check either the average or maximum value of one of the"
2167msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une " 1656msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une "
2168 1657
2169#: plugins/check_mrtg.c:322
2170msgid "two variables recorded in an MRTG log file." 1658msgid "two variables recorded in an MRTG log file."
2171msgstr "deux variables du fichier de log de MRTG." 1659msgstr "deux variables du fichier de log de MRTG."
2172 1660
2173#: plugins/check_mrtg.c:332
2174msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor" 1661msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor"
2175msgstr "" 1662msgstr ""
2176 1663
2177#: plugins/check_mrtg.c:334
2178msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old" 1664msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old"
2179msgstr "" 1665msgstr ""
2180 1666
2181#: plugins/check_mrtg.c:336
2182msgid "Should we check average or maximum values?" 1667msgid "Should we check average or maximum values?"
2183msgstr "" 1668msgstr ""
2184 1669
2185#: plugins/check_mrtg.c:338
2186msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)" 1670msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)"
2187msgstr "" 1671msgstr ""
2188 1672
2189#: plugins/check_mrtg.c:340
2190msgid "Threshold value for data to result in WARNING status" 1673msgid "Threshold value for data to result in WARNING status"
2191msgstr "" 1674msgstr ""
2192 1675
2193#: plugins/check_mrtg.c:342
2194msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status" 1676msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status"
2195msgstr "" 1677msgstr ""
2196 1678
2197#: plugins/check_mrtg.c:344
2198msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)" 1679msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)"
2199msgstr "" 1680msgstr ""
2200 1681
2201#: plugins/check_mrtg.c:346
2202msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec," 1682msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec,"
2203msgstr "" 1683msgstr ""
2204 1684
2205#: plugins/check_mrtg.c:347
2206#, c-format 1685#, c-format
2207msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")" 1686msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")"
2208msgstr "" 1687msgstr ""
2209 1688
2210#: plugins/check_mrtg.c:350
2211msgid "" 1689msgid ""
2212"If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If" 1690"If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If"
2213msgstr "" 1691msgstr ""
2214 1692
2215#: plugins/check_mrtg.c:351
2216msgid "" 1693msgid ""
2217"the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If" 1694"the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If"
2218msgstr "" 1695msgstr ""
2219 1696
2220#: plugins/check_mrtg.c:352
2221msgid "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING" 1697msgid "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING"
2222msgstr "" 1698msgstr ""
2223 1699
2224#: plugins/check_mrtg.c:353
2225msgid "status is returned and a warning message is printed." 1700msgid "status is returned and a warning message is printed."
2226msgstr "" 1701msgstr ""
2227 1702
2228#: plugins/check_mrtg.c:356
2229msgid "" 1703msgid ""
2230"This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to" 1704"This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to"
2231msgstr "" 1705msgstr ""
2232 1706
2233#: plugins/check_mrtg.c:357
2234msgid "" 1707msgid ""
2235"bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)." 1708"bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)."
2236msgstr "" 1709msgstr ""
2237 1710
2238#: plugins/check_mrtg.c:358
2239msgid "" 1711msgid ""
2240"It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors," 1712"It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors,"
2241msgstr "" 1713msgstr ""
2242 1714
2243#: plugins/check_mrtg.c:359
2244msgid "" 1715msgid ""
2245"packets/sec, etc. I use MRTG in conjunction with the Novell NLM that allows" 1716"packets/sec, etc. I use MRTG in conjunction with the Novell NLM that allows"
2246msgstr "" 1717msgstr ""
2247 1718
2248#: plugins/check_mrtg.c:360
2249msgid "" 1719msgid ""
2250"me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and" 1720"me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and"
2251msgstr "" 1721msgstr ""
2252 1722
2253#: plugins/check_mrtg.c:361
2254msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well." 1723msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well."
2255msgstr "" 1724msgstr ""
2256 1725
2257#: plugins/check_mrtg.c:364
2258msgid "" 1726msgid ""
2259"- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log" 1727"- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log"
2260msgstr "" 1728msgstr ""
2261"- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier " 1729"- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier "
2262"de log MRTG" 1730"de log MRTG"
2263 1731
2264#: plugins/check_mrtg.c:365
2265msgid "file. If you want to monitor both values you will have to define two" 1732msgid "file. If you want to monitor both values you will have to define two"
2266msgstr "" 1733msgstr ""
2267 1734
2268#: plugins/check_mrtg.c:366
2269msgid "commands with different values for the <variable> argument. Of course," 1735msgid "commands with different values for the <variable> argument. Of course,"
2270msgstr "" 1736msgstr ""
2271 1737
2272#: plugins/check_mrtg.c:367
2273msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..." 1738msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..."
2274msgstr "" 1739msgstr ""
2275 1740
2276#: plugins/check_mrtg.c:368
2277msgid "" 1741msgid ""
2278"- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded " 1742"- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded "
2279"from" 1743"from"
2280msgstr "" 1744msgstr ""
2281 1745
2282#: plugins/check_mrtgtraf.c:88
2283msgid "Unable to open MRTG log file" 1746msgid "Unable to open MRTG log file"
2284msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG" 1747msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG"
2285 1748
2286#: plugins/check_mrtgtraf.c:130
2287msgid "Unable to process MRTG log file" 1749msgid "Unable to process MRTG log file"
2288msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG" 1750msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG"
2289 1751
2290#: plugins/check_mrtgtraf.c:194
2291#, fuzzy, c-format 1752#, fuzzy, c-format
2292msgid "%s. In = %0.1f %s/s, %s. Out = %0.1f %s/s|%s %s\n" 1753msgid "%s. In = %0.1f %s/s, %s. Out = %0.1f %s/s|%s %s\n"
2293msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n" 1754msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n"
2294 1755
2295#: plugins/check_mrtgtraf.c:207
2296#, c-format 1756#, c-format
2297msgid "Traffic %s - %s\n" 1757msgid "Traffic %s - %s\n"
2298msgstr "Trafic %s - %s\n" 1758msgstr "Trafic %s - %s\n"
2299 1759
2300#: plugins/check_mrtgtraf.c:335
2301msgid "" 1760msgid ""
2302"This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router," 1761"This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,"
2303msgstr "" 1762msgstr ""
2304"Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur," 1763"Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur,"
2305 1764
2306#: plugins/check_mrtgtraf.c:336
2307msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older" 1765msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older"
2308msgstr "" 1766msgstr ""
2309 1767
2310#: plugins/check_mrtgtraf.c:337
2311msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the" 1768msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the"
2312msgstr "" 1769msgstr ""
2313 1770
2314#: plugins/check_mrtgtraf.c:338
2315msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in" 1771msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in"
2316msgstr "" 1772msgstr ""
2317 1773
2318#: plugins/check_mrtgtraf.c:339
2319msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed" 1774msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed"
2320msgstr "" 1775msgstr ""
2321 1776
2322#: plugins/check_mrtgtraf.c:340
2323msgid "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results." 1777msgid "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results."
2324msgstr "" 1778msgstr ""
2325 1779
2326#: plugins/check_mrtgtraf.c:350
2327msgid "File to read log from" 1780msgid "File to read log from"
2328msgstr "" 1781msgstr ""
2329 1782
2330#: plugins/check_mrtgtraf.c:352
2331msgid "Minutes after which log expires" 1783msgid "Minutes after which log expires"
2332msgstr "" 1784msgstr ""
2333 1785
2334#: plugins/check_mrtgtraf.c:354
2335msgid "Test average or maximum" 1786msgid "Test average or maximum"
2336msgstr "" 1787msgstr ""
2337 1788
2338#: plugins/check_mrtgtraf.c:356
2339msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>" 1789msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>"
2340msgstr "Paire de seuils d'avertissement <entrant>,<sortant>" 1790msgstr "Paire de seuils d'avertissement <entrant>,<sortant>"
2341 1791
2342#: plugins/check_mrtgtraf.c:358
2343msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>" 1792msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>"
2344msgstr "Paire de seuils critique <entrant>,<sortant>" 1793msgstr "Paire de seuils critique <entrant>,<sortant>"
2345 1794
2346#: plugins/check_mrtgtraf.c:362
2347msgid "" 1795msgid ""
2348"- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from" 1796"- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from"
2349msgstr "" 1797msgstr ""
2350 1798
2351#: plugins/check_mrtgtraf.c:364
2352msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this" 1799msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this"
2353msgstr "" 1800msgstr ""
2354 1801
2355#: plugins/check_mrtgtraf.c:365
2356msgid " plugin probably won't work with much else without modification." 1802msgid " plugin probably won't work with much else without modification."
2357msgstr "" 1803msgstr ""
2358 1804
2359#: plugins/check_mrtgtraf.c:366
2360msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually" 1805msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually"
2361msgstr "" 1806msgstr ""
2362 1807
2363#: plugins/check_mrtgtraf.c:367
2364msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it" 1808msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it"
2365msgstr "" 1809msgstr ""
2366 1810
2367#: plugins/check_mrtgtraf.c:368
2368msgid " for future enhancements of this plugin." 1811msgid " for future enhancements of this plugin."
2369msgstr "" 1812msgstr ""
2370 1813
2371#: plugins/check_mrtgtraf.c:378
2372#, c-format 1814#, c-format
2373msgid "Usage" 1815msgid "Usage"
2374msgstr "Utilisation" 1816msgstr "Utilisation"
2375 1817
2376#: plugins/check_mysql.c:185
2377#, fuzzy, c-format 1818#, fuzzy, c-format
2378msgid "status store_result error: %s\n" 1819msgid "status store_result error: %s\n"
2379msgstr "erreur slave store_result: %s\n" 1820msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
2380 1821
2381#: plugins/check_mysql.c:216
2382#, c-format 1822#, c-format
2383msgid "slave query error: %s\n" 1823msgid "slave query error: %s\n"
2384msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n" 1824msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n"
2385 1825
2386#: plugins/check_mysql.c:223
2387#, c-format 1826#, c-format
2388msgid "slave store_result error: %s\n" 1827msgid "slave store_result error: %s\n"
2389msgstr "erreur slave store_result: %s\n" 1828msgstr "erreur slave store_result: %s\n"
2390 1829
2391#: plugins/check_mysql.c:229
2392msgid "No slaves defined" 1830msgid "No slaves defined"
2393msgstr "Pas d'esclave spécifié" 1831msgstr "Pas d'esclave spécifié"
2394 1832
2395#: plugins/check_mysql.c:237
2396#, c-format 1833#, c-format
2397msgid "slave fetch row error: %s\n" 1834msgid "slave fetch row error: %s\n"
2398msgstr "erreur esclave lecture d'une ligne: %s\n" 1835msgstr "erreur esclave lecture d'une ligne: %s\n"
2399 1836
2400#: plugins/check_mysql.c:242
2401#, c-format 1837#, c-format
2402msgid "Slave running: %s" 1838msgid "Slave running: %s"
2403msgstr "L'esclave fonctionne: %s" 1839msgstr "L'esclave fonctionne: %s"
2404 1840
2405#: plugins/check_mysql.c:520
2406msgid "This program tests connections to a MySQL server" 1841msgid "This program tests connections to a MySQL server"
2407msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur MySQL" 1842msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur MySQL"
2408 1843
2409#: plugins/check_mysql.c:531
2410msgid "Ignore authentication failure and check for mysql connectivity only" 1844msgid "Ignore authentication failure and check for mysql connectivity only"
2411msgstr "" 1845msgstr ""
2412 1846
2413#: plugins/check_mysql.c:534
2414msgid "Use the specified socket (has no effect if -H is used)" 1847msgid "Use the specified socket (has no effect if -H is used)"
2415msgstr "" 1848msgstr ""
2416 1849
2417#: plugins/check_mysql.c:537
2418msgid "Check database with indicated name" 1850msgid "Check database with indicated name"
2419msgstr "" 1851msgstr ""
2420 1852
2421#: plugins/check_mysql.c:539
2422msgid "Read from the specified client options file" 1853msgid "Read from the specified client options file"
2423msgstr "" 1854msgstr ""
2424 1855
2425#: plugins/check_mysql.c:541
2426msgid "Use a client options group" 1856msgid "Use a client options group"
2427msgstr "" 1857msgstr ""
2428 1858
2429#: plugins/check_mysql.c:543
2430msgid "Connect using the indicated username" 1859msgid "Connect using the indicated username"
2431msgstr "" 1860msgstr ""
2432 1861
2433#: plugins/check_mysql.c:545
2434msgid "Use the indicated password to authenticate the connection" 1862msgid "Use the indicated password to authenticate the connection"
2435msgstr "" 1863msgstr ""
2436 1864
2437#: plugins/check_mysql.c:546
2438msgid "IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!!" 1865msgid "IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!!"
2439msgstr "" 1866msgstr ""
2440 1867
2441#: plugins/check_mysql.c:547
2442msgid "Your clear-text password could be visible as a process table entry" 1868msgid "Your clear-text password could be visible as a process table entry"
2443msgstr "" 1869msgstr ""
2444 1870
2445#: plugins/check_mysql.c:549
2446msgid "Check if the slave thread is running properly." 1871msgid "Check if the slave thread is running properly."
2447msgstr "" 1872msgstr ""
2448 1873
2449#: plugins/check_mysql.c:551
2450msgid "Exit with WARNING status if slave server is more than INTEGER seconds" 1874msgid "Exit with WARNING status if slave server is more than INTEGER seconds"
2451msgstr "" 1875msgstr ""
2452"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si le serveur esclave est plus de X " 1876"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si le serveur esclave est plus de X "
2453 1877
2454#: plugins/check_mysql.c:552 plugins/check_mysql.c:555
2455msgid "behind master" 1878msgid "behind master"
2456msgstr "secondes en retard sur le maître" 1879msgstr "secondes en retard sur le maître"
2457 1880
2458#: plugins/check_mysql.c:554
2459msgid "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds" 1881msgid "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds"
2460msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si le serveur esclave est plus de X " 1882msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si le serveur esclave est plus de X "
2461 1883
2462#: plugins/check_mysql.c:557
2463msgid "Use ssl encryption" 1884msgid "Use ssl encryption"
2464msgstr "" 1885msgstr ""
2465 1886
2466#: plugins/check_mysql.c:559
2467msgid "Path to CA signing the cert" 1887msgid "Path to CA signing the cert"
2468msgstr "" 1888msgstr ""
2469 1889
2470#: plugins/check_mysql.c:561
2471msgid "Path to SSL certificate" 1890msgid "Path to SSL certificate"
2472msgstr "" 1891msgstr ""
2473 1892
2474#: plugins/check_mysql.c:563
2475msgid "Path to private SSL key" 1893msgid "Path to private SSL key"
2476msgstr "" 1894msgstr ""
2477 1895
2478#: plugins/check_mysql.c:565
2479msgid "Path to CA directory" 1896msgid "Path to CA directory"
2480msgstr "" 1897msgstr ""
2481 1898
2482#: plugins/check_mysql.c:567
2483msgid "List of valid SSL ciphers" 1899msgid "List of valid SSL ciphers"
2484msgstr "" 1900msgstr ""
2485 1901
2486#: plugins/check_mysql.c:571
2487msgid "" 1902msgid ""
2488"There are no required arguments. By default, the local database is checked" 1903"There are no required arguments. By default, the local database is checked"
2489msgstr "" 1904msgstr ""
2490"Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale " 1905"Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale "
2491"est testée" 1906"est testée"
2492 1907
2493#: plugins/check_mysql.c:572
2494msgid "" 1908msgid ""
2495"using the default unix socket. You can force TCP on localhost by using an" 1909"using the default unix socket. You can force TCP on localhost by using an"
2496msgstr "" 1910msgstr ""
2497 1911
2498#: plugins/check_mysql.c:573
2499msgid "IP address or FQDN ('localhost' will use the socket as well)." 1912msgid "IP address or FQDN ('localhost' will use the socket as well)."
2500msgstr "" 1913msgstr ""
2501 1914
2502#: plugins/check_mysql.c:577
2503msgid "You must specify -p with an empty string to force an empty password," 1915msgid "You must specify -p with an empty string to force an empty password,"
2504msgstr "" 1916msgstr ""
2505 1917
2506#: plugins/check_mysql.c:578
2507msgid "overriding any my.cnf settings." 1918msgid "overriding any my.cnf settings."
2508msgstr "" 1919msgstr ""
2509 1920
2510#: plugins/check_nagios.c:104
2511msgid "Cannot open status log for reading!" 1921msgid "Cannot open status log for reading!"
2512msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!" 1922msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!"
2513 1923
2514#: plugins/check_nagios.c:154
2515#, c-format 1924#, c-format
2516msgid "Found process: %s %s\n" 1925msgid "Found process: %s %s\n"
2517msgstr "Processus trouvé: %s %s\n" 1926msgstr "Processus trouvé: %s %s\n"
2518 1927
2519#: plugins/check_nagios.c:168
2520msgid "Could not locate a running Nagios process!" 1928msgid "Could not locate a running Nagios process!"
2521msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!" 1929msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!"
2522 1930
2523#: plugins/check_nagios.c:172
2524msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time" 1931msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time"
2525msgstr "" 1932msgstr ""
2526"Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios" 1933"Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios"
2527 1934
2528#: plugins/check_nagios.c:183 plugins/check_procs.c:379
2529#, c-format 1935#, c-format
2530msgid "%d process" 1936msgid "%d process"
2531msgid_plural "%d processes" 1937msgid_plural "%d processes"
2532msgstr[0] "%d processus" 1938msgstr[0] "%d processus"
2533msgstr[1] "%d processus" 1939msgstr[1] "%d processus"
2534 1940
2535#: plugins/check_nagios.c:186
2536#, c-format 1941#, c-format
2537msgid "status log updated %d second ago" 1942msgid "status log updated %d second ago"
2538msgid_plural "status log updated %d seconds ago" 1943msgid_plural "status log updated %d seconds ago"
2539msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant" 1944msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
2540msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant" 1945msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant"
2541 1946
2542#: plugins/check_nagios.c:224 plugins/check_nagios.c:253
2543msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n" 1947msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
2544msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n" 1948msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
2545 1949
2546#: plugins/check_nagios.c:260
2547#, fuzzy 1950#, fuzzy
2548msgid "Timeout must be an integer (seconds)\n" 1951msgid "Timeout must be an integer (seconds)\n"
2549msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n" 1952msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
2550 1953
2551#: plugins/check_nagios.c:272
2552msgid "You must provide the status_log\n" 1954msgid "You must provide the status_log\n"
2553msgstr "Vous devez fournir le status_log\n" 1955msgstr "Vous devez fournir le status_log\n"
2554 1956
2555#: plugins/check_nagios.c:275
2556msgid "You must provide a process string\n" 1957msgid "You must provide a process string\n"
2557msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n" 1958msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n"
2558 1959
2559#: plugins/check_nagios.c:289
2560msgid "" 1960msgid ""
2561"This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine" 1961"This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine"
2562msgstr "Ce plugin vérifie l'état du processus Nagios sur la machine locale." 1962msgstr "Ce plugin vérifie l'état du processus Nagios sur la machine locale."
2563 1963
2564#: plugins/check_nagios.c:290
2565msgid "" 1964msgid ""
2566"The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than" 1965"The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than"
2567msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que" 1966msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que"
2568 1967
2569#: plugins/check_nagios.c:291
2570msgid "the number of minutes specified by the expires option." 1968msgid "the number of minutes specified by the expires option."
2571msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire." 1969msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire."
2572 1970
2573#: plugins/check_nagios.c:292
2574msgid "" 1971msgid ""
2575"It also checks the process table for a process matching the command argument." 1972"It also checks the process table for a process matching the command argument."
2576msgstr "" 1973msgstr ""
2577 1974
2578#: plugins/check_nagios.c:302
2579msgid "Name of the log file to check" 1975msgid "Name of the log file to check"
2580msgstr "Nom du fichier log à vérifier" 1976msgstr "Nom du fichier log à vérifier"
2581 1977
2582#: plugins/check_nagios.c:304
2583msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale" 1978msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale"
2584msgstr "" 1979msgstr ""
2585 1980
2586#: plugins/check_nagios.c:306
2587msgid "Substring to search for in process arguments" 1981msgid "Substring to search for in process arguments"
2588msgstr "" 1982msgstr ""
2589 1983
2590#: plugins/check_nagios.c:308
2591msgid "Timeout for the plugin in seconds" 1984msgid "Timeout for the plugin in seconds"
2592msgstr "" 1985msgstr ""
2593 1986
2594#: plugins/check_nt.c:142
2595#, c-format 1987#, c-format
2596msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s" 1988msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s"
2597msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s" 1989msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s"
2598 1990
2599#: plugins/check_nt.c:153 plugins/check_nt.c:239
2600msgid "missing -l parameters" 1991msgid "missing -l parameters"
2601msgstr "Arguments -l manquants" 1992msgstr "Arguments -l manquants"
2602 1993
2603#: plugins/check_nt.c:155
2604msgid "wrong -l parameter." 1994msgid "wrong -l parameter."
2605msgstr "Arguments -l erronés." 1995msgstr "Arguments -l erronés."
2606 1996
2607#: plugins/check_nt.c:159
2608msgid "CPU Load" 1997msgid "CPU Load"
2609msgstr "Charge CPU" 1998msgstr "Charge CPU"
2610 1999
2611#: plugins/check_nt.c:182
2612#, c-format 2000#, c-format
2613msgid " %lu%% (%lu min average)" 2001msgid " %lu%% (%lu min average)"
2614msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)" 2002msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)"
2615 2003
2616#: plugins/check_nt.c:184
2617#, c-format 2004#, c-format
2618msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100" 2005msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
2619msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100" 2006msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
2620 2007
2621#: plugins/check_nt.c:194
2622msgid "not enough values for -l parameters" 2008msgid "not enough values for -l parameters"
2623msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l" 2009msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l"
2624 2010
2625#: plugins/check_nt.c:208 plugins/check_nt.c:241
2626msgid "wrong -l argument" 2011msgid "wrong -l argument"
2627msgstr "Argument -l erroné" 2012msgstr "Argument -l erroné"
2628 2013
2629#: plugins/check_nt.c:225
2630#, fuzzy, c-format 2014#, fuzzy, c-format
2631msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s) |uptime=%lu" 2015msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s) |uptime=%lu"
2632msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)" 2016msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)"
2633 2017
2634#: plugins/check_nt.c:257
2635#, c-format 2018#, c-format
2636msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)" 2019msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
2637msgstr "" 2020msgstr ""
2638"%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)" 2021"%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
2639 2022
2640#: plugins/check_nt.c:260
2641#, c-format 2023#, c-format
2642msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" 2024msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
2643msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" 2025msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
2644 2026
2645#: plugins/check_nt.c:274
2646msgid "Free disk space : Invalid drive" 2027msgid "Free disk space : Invalid drive"
2647msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide" 2028msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide"
2648 2029
2649#: plugins/check_nt.c:284
2650msgid "No service/process specified" 2030msgid "No service/process specified"
2651msgstr "Pas de service/processus spécifié" 2031msgstr "Pas de service/processus spécifié"
2652 2032
2653#: plugins/check_nt.c:292 plugins/check_nt.c:305 plugins/check_nt.c:309
2654#: plugins/check_nt.c:643
2655msgid "could not fetch information from server\n" 2033msgid "could not fetch information from server\n"
2656msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n" 2034msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n"
2657 2035
2658#: plugins/check_nt.c:317
2659#, fuzzy, c-format 2036#, fuzzy, c-format
2660msgid "" 2037msgid ""
2661"Memory usage: total:%.2f MB - used: %.2f MB (%.0f%%) - free: %.2f MB (%.0f%%)" 2038"Memory usage: total:%.2f MB - used: %.2f MB (%.0f%%) - free: %.2f MB (%.0f%%)"
@@ -2663,582 +2040,438 @@ msgstr ""
2663"Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f " 2040"Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
2664"Mb (%.0f%%)" 2041"Mb (%.0f%%)"
2665 2042
2666#: plugins/check_nt.c:320
2667#, fuzzy, c-format 2043#, fuzzy, c-format
2668msgid "'Memory usage'=%.2fMB;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" 2044msgid "'Memory usage'=%.2fMB;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
2669msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" 2045msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
2670 2046
2671#: plugins/check_nt.c:356 plugins/check_nt.c:441 plugins/check_nt.c:471
2672msgid "No counter specified" 2047msgid "No counter specified"
2673msgstr "Pas de compteur spécifié" 2048msgstr "Pas de compteur spécifié"
2674 2049
2675#: plugins/check_nt.c:388
2676msgid "Minimum value contains non-numbers" 2050msgid "Minimum value contains non-numbers"
2677msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques" 2051msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques"
2678 2052
2679#: plugins/check_nt.c:392
2680msgid "Maximum value contains non-numbers" 2053msgid "Maximum value contains non-numbers"
2681msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques" 2054msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques"
2682 2055
2683#: plugins/check_nt.c:399
2684msgid "No unit counter specified" 2056msgid "No unit counter specified"
2685msgstr "Pas de compteur spécifié" 2057msgstr "Pas de compteur spécifié"
2686 2058
2687#: plugins/check_nt.c:486
2688msgid "Please specify a variable to check" 2059msgid "Please specify a variable to check"
2689msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier" 2060msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier"
2690 2061
2691#: plugins/check_nt.c:570
2692msgid "Server port must be an integer\n" 2062msgid "Server port must be an integer\n"
2693msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n" 2063msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
2694 2064
2695#: plugins/check_nt.c:624
2696msgid "You must provide a server address or host name" 2065msgid "You must provide a server address or host name"
2697msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte" 2066msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
2698 2067
2699#: plugins/check_nt.c:630
2700msgid "None" 2068msgid "None"
2701msgstr "Aucun" 2069msgstr "Aucun"
2702 2070
2703#: plugins/check_nt.c:687
2704msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a" 2071msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a"
2705msgstr "" 2072msgstr ""
2706"Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un" 2073"Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un"
2707 2074
2708#: plugins/check_nt.c:688
2709msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server." 2075msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server."
2710msgstr "Serveur Windows NT/2000/XP/2003." 2076msgstr "Serveur Windows NT/2000/XP/2003."
2711 2077
2712#: plugins/check_nt.c:699
2713msgid "Name of the host to check" 2078msgid "Name of the host to check"
2714msgstr "Nom de l'hôte à vérifier" 2079msgstr "Nom de l'hôte à vérifier"
2715 2080
2716#: plugins/check_nt.c:701
2717msgid "Optional port number (default: " 2081msgid "Optional port number (default: "
2718msgstr "Numéro de port optionnel (défaut: " 2082msgstr "Numéro de port optionnel (défaut: "
2719 2083
2720#: plugins/check_nt.c:704
2721msgid "Password needed for the request" 2084msgid "Password needed for the request"
2722msgstr "Mot de passe nécessaire pour la requête" 2085msgstr "Mot de passe nécessaire pour la requête"
2723 2086
2724#: plugins/check_nt.c:706 plugins/check_nwstat.c:1661
2725#: plugins/check_overcr.c:432
2726msgid "Threshold which will result in a warning status" 2087msgid "Threshold which will result in a warning status"
2727msgstr "" 2088msgstr ""
2728 2089
2729#: plugins/check_nt.c:708 plugins/check_nwstat.c:1663
2730#: plugins/check_overcr.c:434
2731msgid "Threshold which will result in a critical status" 2090msgid "Threshold which will result in a critical status"
2732msgstr "" 2091msgstr ""
2733 2092
2734#: plugins/check_nt.c:710
2735msgid "Seconds before connection attempt times out (default: " 2093msgid "Seconds before connection attempt times out (default: "
2736msgstr "" 2094msgstr ""
2737 2095
2738#: plugins/check_nt.c:712
2739msgid "Parameters passed to specified check (see below)" 2096msgid "Parameters passed to specified check (see below)"
2740msgstr "" 2097msgstr ""
2741 2098
2742#: plugins/check_nt.c:714
2743msgid "Display options (currently only SHOWALL works)" 2099msgid "Display options (currently only SHOWALL works)"
2744msgstr "" 2100msgstr ""
2745 2101
2746#: plugins/check_nt.c:716
2747msgid "Return UNKNOWN on timeouts" 2102msgid "Return UNKNOWN on timeouts"
2748msgstr "" 2103msgstr ""
2749 2104
2750#: plugins/check_nt.c:719
2751msgid "Print this help screen" 2105msgid "Print this help screen"
2752msgstr "Afficher l'écran d'aide" 2106msgstr "Afficher l'écran d'aide"
2753 2107
2754#: plugins/check_nt.c:721
2755msgid "Print version information" 2108msgid "Print version information"
2756msgstr "Afficher la version" 2109msgstr "Afficher la version"
2757 2110
2758#: plugins/check_nt.c:723
2759msgid "Variable to check" 2111msgid "Variable to check"
2760msgstr "Variable a vérifier" 2112msgstr "Variable a vérifier"
2761 2113
2762#: plugins/check_nt.c:724
2763msgid "Valid variables are:" 2114msgid "Valid variables are:"
2764msgstr "Les variables valides sont" 2115msgstr "Les variables valides sont"
2765 2116
2766#: plugins/check_nt.c:726
2767msgid "Get the NSClient version" 2117msgid "Get the NSClient version"
2768msgstr "Obtenir la version de NSClient" 2118msgstr "Obtenir la version de NSClient"
2769 2119
2770#: plugins/check_nt.c:727
2771msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ." 2120msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ."
2772msgstr "" 2121msgstr ""
2773"si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera " 2122"si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera "
2774"renvoyée, si les versions sont différentes." 2123"renvoyée, si les versions sont différentes."
2775 2124
2776#: plugins/check_nt.c:729
2777msgid "Average CPU load on last x minutes." 2125msgid "Average CPU load on last x minutes."
2778msgstr "Moyenne de la charge CPU sur les dernières x minutes." 2126msgstr "Moyenne de la charge CPU sur les dernières x minutes."
2779 2127
2780#: plugins/check_nt.c:730
2781msgid "Request a -l parameter with the following syntax:" 2128msgid "Request a -l parameter with the following syntax:"
2782msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:" 2129msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:"
2783 2130
2784#: plugins/check_nt.c:731
2785msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>." 2131msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>."
2786msgstr "-l <plage de minutes>,<seuil d'avertissement>,<seuil critique>." 2132msgstr "-l <plage de minutes>,<seuil d'avertissement>,<seuil critique>."
2787 2133
2788#: plugins/check_nt.c:732
2789msgid "<minute range> should be less than 24*60." 2134msgid "<minute range> should be less than 24*60."
2790msgstr "<plage de minutes> devrait être inférieur à 24*60." 2135msgstr "<plage de minutes> devrait être inférieur à 24*60."
2791 2136
2792#: plugins/check_nt.c:733
2793msgid "" 2137msgid ""
2794"Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot." 2138"Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot."
2795msgstr "" 2139msgstr ""
2796"Les seuils sonts en pourcentage et un maximum de 10 requêtes peuvent être " 2140"Les seuils sonts en pourcentage et un maximum de 10 requêtes peuvent être "
2797"effectuées à la fois." 2141"effectuées à la fois."
2798 2142
2799#: plugins/check_nt.c:736
2800msgid "Get the uptime of the machine." 2143msgid "Get the uptime of the machine."
2801msgstr "Obtenir le temps de service de la machine." 2144msgstr "Obtenir le temps de service de la machine."
2802 2145
2803#: plugins/check_nt.c:737
2804msgid "-l <unit> " 2146msgid "-l <unit> "
2805msgstr "" 2147msgstr ""
2806 2148
2807#: plugins/check_nt.c:738
2808msgid "<unit> = seconds, minutes, hours, or days. (default: minutes)" 2149msgid "<unit> = seconds, minutes, hours, or days. (default: minutes)"
2809msgstr "" 2150msgstr ""
2810 2151
2811#: plugins/check_nt.c:739
2812#, fuzzy 2152#, fuzzy
2813msgid "Thresholds will use the unit specified above." 2153msgid "Thresholds will use the unit specified above."
2814msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié." 2154msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié."
2815 2155
2816#: plugins/check_nt.c:741
2817msgid "Size and percentage of disk use." 2156msgid "Size and percentage of disk use."
2818msgstr "Taille et pourcentage de l'utilisation disque." 2157msgstr "Taille et pourcentage de l'utilisation disque."
2819 2158
2820#: plugins/check_nt.c:742
2821msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only." 2159msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only."
2822msgstr "Demande un paramètre -l contennant uniquement la lettre du lecteur." 2160msgstr "Demande un paramètre -l contennant uniquement la lettre du lecteur."
2823 2161
2824#: plugins/check_nt.c:743 plugins/check_nt.c:746
2825msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c." 2162msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c."
2826msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c." 2163msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c."
2827 2164
2828#: plugins/check_nt.c:745
2829msgid "Memory use." 2165msgid "Memory use."
2830msgstr "Mémoire utilisée." 2166msgstr "Mémoire utilisée."
2831 2167
2832#: plugins/check_nt.c:748
2833msgid "Check the state of one or several services." 2168msgid "Check the state of one or several services."
2834msgstr "Vérifier l'état d'un ou plusieurs services." 2169msgstr "Vérifier l'état d'un ou plusieurs services."
2835 2170
2836#: plugins/check_nt.c:749 plugins/check_nt.c:758
2837msgid "Request a -l parameters with the following syntax:" 2171msgid "Request a -l parameters with the following syntax:"
2838msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:" 2172msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:"
2839 2173
2840#: plugins/check_nt.c:750
2841msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..." 2174msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
2842msgstr "-l <service1>,<service2>,<service3>,..." 2175msgstr "-l <service1>,<service2>,<service3>,..."
2843 2176
2844#: plugins/check_nt.c:751
2845msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services" 2177msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services"
2846msgstr "Vous pouvez spécifier -d SHOWALL pour voir les services fonctionnant" 2178msgstr "Vous pouvez spécifier -d SHOWALL pour voir les services fonctionnant"
2847 2179
2848#: plugins/check_nt.c:752
2849msgid "in the returned string." 2180msgid "in the returned string."
2850msgstr "dans la chaîne de caractère renvoyée." 2181msgstr "dans la chaîne de caractère renvoyée."
2851 2182
2852#: plugins/check_nt.c:754
2853msgid "Check if one or several process are running." 2183msgid "Check if one or several process are running."
2854msgstr "Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés." 2184msgstr "Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés."
2855 2185
2856#: plugins/check_nt.c:755
2857msgid "Same syntax as SERVICESTATE." 2186msgid "Same syntax as SERVICESTATE."
2858msgstr "Même syntaxe que SERVICESTATE." 2187msgstr "Même syntaxe que SERVICESTATE."
2859 2188
2860#: plugins/check_nt.c:757
2861msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000." 2189msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000."
2862msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur Windows NT/2000." 2190msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur Windows NT/2000."
2863 2191
2864#: plugins/check_nt.c:759
2865msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>" 2192msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>"
2866msgstr "-l \"\\\\<catégorie>\\\\compteur\",\"<description>" 2193msgstr "-l \"\\\\<catégorie>\\\\compteur\",\"<description>"
2867 2194
2868#: plugins/check_nt.c:760
2869msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf " 2195msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf "
2870msgstr "Le paramètre <description> est optionnel et est passé à la fonction " 2196msgstr "Le paramètre <description> est optionnel et est passé à la fonction "
2871 2197
2872#: plugins/check_nt.c:761
2873msgid "output command which requires a float parameter." 2198msgid "output command which requires a float parameter."
2874msgstr "de sortie printf qui demande un paramètre de type float." 2199msgstr "de sortie printf qui demande un paramètre de type float."
2875 2200
2876#: plugins/check_nt.c:762
2877#, c-format 2201#, c-format
2878msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label." 2202msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label."
2879msgstr "Si <description> n'inclus pas \"%%\", il est utilisé comme étiquette." 2203msgstr "Si <description> n'inclus pas \"%%\", il est utilisé comme étiquette."
2880 2204
2881#: plugins/check_nt.c:763 plugins/check_nt.c:778
2882msgid "Some examples:" 2205msgid "Some examples:"
2883msgstr "Exemples:" 2206msgstr "Exemples:"
2884 2207
2885#: plugins/check_nt.c:767
2886msgid "Check any performance counter object of Windows NT/2000." 2208msgid "Check any performance counter object of Windows NT/2000."
2887msgstr "Vérifie n'importe quel compteur de performance de Windows NT/2000." 2209msgstr "Vérifie n'importe quel compteur de performance de Windows NT/2000."
2888 2210
2889#: plugins/check_nt.c:768
2890msgid "" 2211msgid ""
2891"Syntax: check_nt -H <hostname> -p <port> -v INSTANCES -l <counter object>" 2212"Syntax: check_nt -H <hostname> -p <port> -v INSTANCES -l <counter object>"
2892msgstr "" 2213msgstr ""
2893 2214
2894#: plugins/check_nt.c:769
2895msgid "<counter object> is a Windows Perfmon Counter object (eg. Process)," 2215msgid "<counter object> is a Windows Perfmon Counter object (eg. Process),"
2896msgstr "" 2216msgstr ""
2897 2217
2898#: plugins/check_nt.c:770
2899msgid "if it is two words, it should be enclosed in quotes" 2218msgid "if it is two words, it should be enclosed in quotes"
2900msgstr "" 2219msgstr ""
2901 2220
2902#: plugins/check_nt.c:771
2903msgid "The returned results will be a comma-separated list of instances on " 2221msgid "The returned results will be a comma-separated list of instances on "
2904msgstr "" 2222msgstr ""
2905 2223
2906#: plugins/check_nt.c:772
2907msgid " the selected computer for that object." 2224msgid " the selected computer for that object."
2908msgstr "" 2225msgstr ""
2909 2226
2910#: plugins/check_nt.c:773
2911msgid "" 2227msgid ""
2912"The purpose of this is to be run from command line to determine what " 2228"The purpose of this is to be run from command line to determine what "
2913"instances" 2229"instances"
2914msgstr "" 2230msgstr ""
2915 2231
2916#: plugins/check_nt.c:774
2917msgid "" 2232msgid ""
2918" are available for monitoring without having to log onto the Windows server" 2233" are available for monitoring without having to log onto the Windows server"
2919msgstr "" 2234msgstr ""
2920 2235
2921#: plugins/check_nt.c:775
2922msgid " to run Perfmon directly." 2236msgid " to run Perfmon directly."
2923msgstr "" 2237msgstr ""
2924 2238
2925#: plugins/check_nt.c:776
2926msgid "" 2239msgid ""
2927"It can also be used in scripts that automatically create the monitoring " 2240"It can also be used in scripts that automatically create the monitoring "
2928"service" 2241"service"
2929msgstr "" 2242msgstr ""
2930 2243
2931#: plugins/check_nt.c:777
2932msgid " configuration files." 2244msgid " configuration files."
2933msgstr "" 2245msgstr ""
2934 2246
2935#: plugins/check_nt.c:779
2936msgid "check_nt -H 192.168.1.1 -p 1248 -v INSTANCES -l Process" 2247msgid "check_nt -H 192.168.1.1 -p 1248 -v INSTANCES -l Process"
2937msgstr "" 2248msgstr ""
2938 2249
2939#: plugins/check_nt.c:782
2940msgid "" 2250msgid ""
2941"- The NSClient service should be running on the server to get any information" 2251"- The NSClient service should be running on the server to get any information"
2942msgstr "" 2252msgstr ""
2943"- Le service NSClient doit rouler sur le serveur pour obtenir les " 2253"- Le service NSClient doit rouler sur le serveur pour obtenir les "
2944"informations" 2254"informations"
2945 2255
2946#: plugins/check_nt.c:784
2947msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds" 2256msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds"
2948msgstr "" 2257msgstr ""
2949"- Les seuils critiques doivent être plus bas que les seuils d'avertissement" 2258"- Les seuils critiques doivent être plus bas que les seuils d'avertissement"
2950 2259
2951#: plugins/check_nt.c:785
2952msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error" 2260msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error"
2953msgstr "" 2261msgstr ""
2954"- Le port par défaut 1248 est parfois utilisé par d'autres services. L'erreur" 2262"- Le port par défaut 1248 est parfois utilisé par d'autres services. L'erreur"
2955 2263
2956#: plugins/check_nt.c:786
2957msgid "" 2264msgid ""
2958"output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"." 2265"output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
2959msgstr "qui en résulte contiens \"Cannot map xxxxx to protocol number\"." 2266msgstr "qui en résulte contiens \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
2960 2267
2961#: plugins/check_nt.c:787
2962msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt " 2268msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt "
2963msgstr "" 2269msgstr ""
2964"Une possibilité pour corriger ce problème est de changer le port dans " 2270"Une possibilité pour corriger ce problème est de changer le port dans "
2965"check_nt " 2271"check_nt "
2966 2272
2967#: plugins/check_nt.c:788
2968msgid "and on the client service it's connecting to." 2273msgid "and on the client service it's connecting to."
2969msgstr "et dans le service auquel il se connecte." 2274msgstr "et dans le service auquel il se connecte."
2970 2275
2971#: plugins/check_ntp.c:629
2972#, c-format 2276#, c-format
2973msgid "jitter response too large (%lu bytes)\n" 2277msgid "jitter response too large (%lu bytes)\n"
2974msgstr "" 2278msgstr ""
2975 2279
2976#: plugins/check_ntp.c:817 plugins/check_ntp_peer.c:619
2977#: plugins/check_ntp_time.c:576
2978msgid "NTP CRITICAL:" 2280msgid "NTP CRITICAL:"
2979msgstr "NTP CRITIQUE:" 2281msgstr "NTP CRITIQUE:"
2980 2282
2981#: plugins/check_ntp.c:820 plugins/check_ntp_peer.c:622
2982#: plugins/check_ntp_time.c:579
2983msgid "NTP WARNING:" 2283msgid "NTP WARNING:"
2984msgstr "NTP AVERTISSEMENT:" 2284msgstr "NTP AVERTISSEMENT:"
2985 2285
2986#: plugins/check_ntp.c:823 plugins/check_ntp_peer.c:625
2987#: plugins/check_ntp_time.c:582
2988msgid "NTP OK:" 2286msgid "NTP OK:"
2989msgstr "NTP OK:" 2287msgstr "NTP OK:"
2990 2288
2991#: plugins/check_ntp.c:826 plugins/check_ntp_peer.c:628
2992#: plugins/check_ntp_time.c:585
2993msgid "NTP UNKNOWN:" 2289msgid "NTP UNKNOWN:"
2994msgstr "NTP INCONNU:" 2290msgstr "NTP INCONNU:"
2995 2291
2996#: plugins/check_ntp.c:830 plugins/check_ntp_peer.c:637
2997#: plugins/check_ntp_time.c:589
2998msgid "Offset unknown" 2292msgid "Offset unknown"
2999msgstr "Décalage inconnu" 2293msgstr "Décalage inconnu"
3000 2294
3001#: plugins/check_ntp.c:833 plugins/check_ntp_peer.c:640
3002#: plugins/check_ntp_peer.c:642 plugins/check_ntp_peer.c:644
3003#: plugins/check_ntp_time.c:592
3004msgid "Offset" 2295msgid "Offset"
3005msgstr "Décalage" 2296msgstr "Décalage"
3006 2297
3007#: plugins/check_ntp.c:854 plugins/check_ntp_peer.c:690
3008msgid "This plugin checks the selected ntp server" 2298msgid "This plugin checks the selected ntp server"
3009msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte" 2299msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte"
3010 2300
3011#: plugins/check_ntp.c:864 plugins/check_ntp_peer.c:702
3012#: plugins/check_ntp_time.c:619
3013msgid "Offset to result in warning status (seconds)" 2301msgid "Offset to result in warning status (seconds)"
3014msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)" 2302msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)"
3015 2303
3016#: plugins/check_ntp.c:866 plugins/check_ntp_peer.c:704
3017#: plugins/check_ntp_time.c:621
3018msgid "Offset to result in critical status (seconds)" 2304msgid "Offset to result in critical status (seconds)"
3019msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)" 2305msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)"
3020 2306
3021#: plugins/check_ntp.c:868 plugins/check_ntp_peer.c:710
3022msgid "Warning threshold for jitter" 2307msgid "Warning threshold for jitter"
3023msgstr "Seuil d'avertissement pour la variation (jitter)" 2308msgstr "Seuil d'avertissement pour la variation (jitter)"
3024 2309
3025#: plugins/check_ntp.c:870 plugins/check_ntp_peer.c:712
3026msgid "Critical threshold for jitter" 2310msgid "Critical threshold for jitter"
3027msgstr "Seuil critique pour la variation (jitter)" 2311msgstr "Seuil critique pour la variation (jitter)"
3028 2312
3029#: plugins/check_ntp.c:880
3030msgid "Normal offset check:" 2313msgid "Normal offset check:"
3031msgstr "Vérification normale du décalage:" 2314msgstr "Vérification normale du décalage:"
3032 2315
3033#: plugins/check_ntp.c:883 plugins/check_ntp_peer.c:737
3034msgid "" 2316msgid ""
3035"Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available" 2317"Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available"
3036msgstr "" 2318msgstr ""
3037"Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est " 2319"Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est "
3038"pas dispoible" 2320"pas dispoible"
3039 2321
3040#: plugins/check_ntp.c:884 plugins/check_ntp_peer.c:738
3041msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):" 2322msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):"
3042msgstr "" 2323msgstr ""
3043"(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)" 2324"(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)"
3044 2325
3045#: plugins/check_ntp.c:889 plugins/check_ntp.c:896
3046msgid "WARNING: check_ntp is deprecated. Please use check_ntp_peer or" 2326msgid "WARNING: check_ntp is deprecated. Please use check_ntp_peer or"
3047msgstr "ATTENTION: check_ntp est périmé, utilisez plutôt check_ntp_peer" 2327msgstr "ATTENTION: check_ntp est périmé, utilisez plutôt check_ntp_peer"
3048 2328
3049#: plugins/check_ntp.c:890 plugins/check_ntp.c:897
3050msgid "check_ntp_time instead." 2329msgid "check_ntp_time instead."
3051msgstr "ou check_ntp_time." 2330msgstr "ou check_ntp_time."
3052 2331
3053#: plugins/check_ntp_peer.c:632
3054msgid "Server not synchronized" 2332msgid "Server not synchronized"
3055msgstr "Le serveur n'est pas synchronisé" 2333msgstr "Le serveur n'est pas synchronisé"
3056 2334
3057#: plugins/check_ntp_peer.c:634
3058msgid "Server has the LI_ALARM bit set" 2335msgid "Server has the LI_ALARM bit set"
3059msgstr "" 2336msgstr ""
3060 2337
3061#: plugins/check_ntp_peer.c:700
3062msgid "" 2338msgid ""
3063"Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized" 2339"Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized"
3064msgstr "" 2340msgstr ""
3065"Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est " 2341"Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est "
3066"pas synchronisé" 2342"pas synchronisé"
3067 2343
3068#: plugins/check_ntp_peer.c:706
3069#, fuzzy 2344#, fuzzy
3070msgid "Warning threshold for stratum of server's synchronization peer" 2345msgid "Warning threshold for stratum of server's synchronization peer"
3071msgstr "Seuil d'avertissement pour le stratum" 2346msgstr "Seuil d'avertissement pour le stratum"
3072 2347
3073#: plugins/check_ntp_peer.c:708
3074#, fuzzy 2348#, fuzzy
3075msgid "Critical threshold for stratum of server's synchronization peer" 2349msgid "Critical threshold for stratum of server's synchronization peer"
3076msgstr "Seuil critique pour le stratum" 2350msgstr "Seuil critique pour le stratum"
3077 2351
3078#: plugins/check_ntp_peer.c:714
3079msgid "Warning threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")" 2352msgid "Warning threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")"
3080msgstr "" 2353msgstr ""
3081"Seuil d'avertissement pour le nombre de sources de temps utilisable " 2354"Seuil d'avertissement pour le nombre de sources de temps utilisable "
3082"(\"truechimers\")" 2355"(\"truechimers\")"
3083 2356
3084#: plugins/check_ntp_peer.c:716
3085msgid "Critical threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")" 2357msgid "Critical threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")"
3086msgstr "" 2358msgstr ""
3087"Seuil critique pour le nombre de sources de temps utilisable " 2359"Seuil critique pour le nombre de sources de temps utilisable "
3088"(\"truechimers\")" 2360"(\"truechimers\")"
3089 2361
3090#: plugins/check_ntp_peer.c:721
3091msgid "This plugin checks an NTP server independent of any commandline" 2362msgid "This plugin checks an NTP server independent of any commandline"
3092msgstr "Ce plugin vérifie un serveur NTP sans recours aux programmes de" 2363msgstr "Ce plugin vérifie un serveur NTP sans recours aux programmes de"
3093 2364
3094#: plugins/check_ntp_peer.c:722
3095msgid "programs or external libraries." 2365msgid "programs or external libraries."
3096msgstr "la ligne de commande ou libraries externes" 2366msgstr "la ligne de commande ou libraries externes"
3097 2367
3098#: plugins/check_ntp_peer.c:725
3099msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports" 2368msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports"
3100msgstr "" 2369msgstr ""
3101"Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la" 2370"Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la"
3102 2371
3103#: plugins/check_ntp_peer.c:726
3104msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This" 2372msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This"
3105msgstr "" 2373msgstr ""
3106"vérification du décalage avec le pair se synchronisation, la variation " 2374"vérification du décalage avec le pair se synchronisation, la variation "
3107"(jitter) et le stratum." 2375"(jitter) et le stratum."
3108 2376
3109#: plugins/check_ntp_peer.c:727
3110msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP" 2377msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP"
3111msgstr "" 2378msgstr ""
3112"Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur" 2379"Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur"
3113 2380
3114#: plugins/check_ntp_peer.c:728
3115msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose." 2381msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose."
3116msgstr "NTP; utilisez plutôt check_ntp_time à cette fin." 2382msgstr "NTP; utilisez plutôt check_ntp_time à cette fin."
3117 2383
3118#: plugins/check_ntp_peer.c:734
3119msgid "Simple NTP server check:" 2384msgid "Simple NTP server check:"
3120msgstr "Vérification simple du serveur NTP:" 2385msgstr "Vérification simple du serveur NTP:"
3121 2386
3122#: plugins/check_ntp_peer.c:741
3123msgid "Only check the number of usable time sources (\"truechimers\"):" 2387msgid "Only check the number of usable time sources (\"truechimers\"):"
3124msgstr "" 2388msgstr ""
3125 2389
3126#: plugins/check_ntp_peer.c:744
3127msgid "Check only stratum:" 2390msgid "Check only stratum:"
3128msgstr "Vérification du stratum seulement:" 2391msgstr "Vérification du stratum seulement:"
3129 2392
3130#: plugins/check_ntp_time.c:607
3131msgid "This plugin checks the clock offset with the ntp server" 2393msgid "This plugin checks the clock offset with the ntp server"
3132msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge avec le serveur ntp" 2394msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge avec le serveur ntp"
3133 2395
3134#: plugins/check_ntp_time.c:617
3135msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL if offset cannot be found" 2396msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL if offset cannot be found"
3136msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE si le décalage est inconnu" 2397msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE si le décalage est inconnu"
3137 2398
3138#: plugins/check_ntp_time.c:623
3139msgid "Expected offset of the ntp server relative to local server (seconds)" 2399msgid "Expected offset of the ntp server relative to local server (seconds)"
3140msgstr "" 2400msgstr ""
3141 2401
3142#: plugins/check_ntp_time.c:628
3143msgid "This plugin checks the clock offset between the local host and a" 2402msgid "This plugin checks the clock offset between the local host and a"
3144msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge entre se serveur local et" 2403msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge entre se serveur local et"
3145 2404
3146#: plugins/check_ntp_time.c:629
3147msgid "remote NTP server. It is independent of any commandline programs or" 2405msgid "remote NTP server. It is independent of any commandline programs or"
3148msgstr "le serveur NTP distant. Il ne fait aucun recours aux programmes de" 2406msgstr "le serveur NTP distant. Il ne fait aucun recours aux programmes de"
3149 2407
3150#: plugins/check_ntp_time.c:630
3151msgid "external libraries." 2408msgid "external libraries."
3152msgstr "la ligne de commande ou libraries externes." 2409msgstr "la ligne de commande ou libraries externes."
3153 2410
3154#: plugins/check_ntp_time.c:634
3155msgid "If you'd rather want to monitor an NTP server, please use" 2411msgid "If you'd rather want to monitor an NTP server, please use"
3156msgstr "Si vous voulez plutôt surveiller un serveur NTP, veuillez" 2412msgstr "Si vous voulez plutôt surveiller un serveur NTP, veuillez"
3157 2413
3158#: plugins/check_ntp_time.c:635
3159msgid "check_ntp_peer." 2414msgid "check_ntp_peer."
3160msgstr "utiliser check_ntp_peer." 2415msgstr "utiliser check_ntp_peer."
3161 2416
3162#: plugins/check_ntp_time.c:636
3163msgid "--time-offset is useful for compensating for servers with known" 2417msgid "--time-offset is useful for compensating for servers with known"
3164msgstr "" 2418msgstr ""
3165 2419
3166#: plugins/check_ntp_time.c:637
3167msgid "and expected clock skew." 2420msgid "and expected clock skew."
3168msgstr "" 2421msgstr ""
3169 2422
3170#: plugins/check_nwstat.c:194
3171#, c-format 2423#, c-format
3172msgid "NetWare %s: " 2424msgid "NetWare %s: "
3173msgstr "NetWare %s: " 2425msgstr "NetWare %s: "
3174 2426
3175#: plugins/check_nwstat.c:232
3176#, c-format 2427#, c-format
3177msgid "Up %s," 2428msgid "Up %s,"
3178msgstr "Démarré %s," 2429msgstr "Démarré %s,"
3179 2430
3180#: plugins/check_nwstat.c:240
3181#, c-format 2431#, c-format
3182msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100" 2432msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
3183msgstr "" 2433msgstr ""
3184"Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100" 2434"Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
3185 2435
3186#: plugins/check_nwstat.c:268
3187#, c-format 2436#, c-format
3188msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;" 2437msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
3189msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles|Conns=%lu;%lu;%lu;;" 2438msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles|Conns=%lu;%lu;%lu;;"
3190 2439
3191#: plugins/check_nwstat.c:293
3192#, c-format 2440#, c-format
3193msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%" 2441msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%"
3194msgstr "%s: Accès cache longue durée = %lu%%" 2442msgstr "%s: Accès cache longue durée = %lu%%"
3195 2443
3196#: plugins/check_nwstat.c:315
3197#, c-format 2444#, c-format
3198msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;" 2445msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;"
3199msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu|Caches Tampons=%lu,%lu;%lu;;" 2446msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu|Caches Tampons=%lu,%lu;%lu;;"
3200 2447
3201#: plugins/check_nwstat.c:340
3202#, c-format 2448#, c-format
3203msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;" 2449msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;"
3204msgstr "%s: cache tampons sales = %lu|caches tampons sales=%lu;%lu;%lu;;" 2450msgstr "%s: cache tampons sales = %lu|caches tampons sales=%lu;%lu;%lu;;"
3205 2451
3206#: plugins/check_nwstat.c:365
3207#, c-format 2452#, c-format
3208msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes" 2453msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes"
3209msgstr "" 2454msgstr ""
3210 2455
3211#: plugins/check_nwstat.c:382 plugins/check_nwstat.c:410
3212#: plugins/check_nwstat.c:437 plugins/check_nwstat.c:470
3213#: plugins/check_nwstat.c:650 plugins/check_nwstat.c:676
3214#: plugins/check_nwstat.c:707 plugins/check_nwstat.c:753
3215#: plugins/check_nwstat.c:777
3216#, c-format 2456#, c-format
3217msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!" 2457msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!"
3218msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!" 2458msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!"
3219 2459
3220#: plugins/check_nwstat.c:391
3221#, c-format 2460#, c-format
3222msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;" 2461msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
3223msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s|KB libres%s=%lu;%lu;%lu;;" 2462msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s|KB libres%s=%lu;%lu;%lu;;"
3224 2463
3225#: plugins/check_nwstat.c:392 plugins/check_nwstat.c:420
3226#: plugins/check_nwstat.c:447 plugins/check_nwstat.c:659
3227#: plugins/check_nwstat.c:685 plugins/check_nwstat.c:761
3228msgid "Only " 2464msgid "Only "
3229msgstr "Seulement" 2465msgstr "Seulement"
3230 2466
3231#: plugins/check_nwstat.c:419
3232#, c-format 2467#, c-format
3233msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;" 2468msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;"
3234msgstr "%s%lu MB libre sur le volume %s|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;;" 2469msgstr "%s%lu MB libre sur le volume %s|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;;"
3235 2470
3236#: plugins/check_nwstat.c:446
3237#, c-format 2471#, c-format
3238msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;" 2472msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;"
3239msgstr "" 2473msgstr ""
3240 2474
3241#: plugins/check_nwstat.c:494
3242#, c-format 2475#, c-format
3243msgid "" 2476msgid ""
3244"%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100" 2477"%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
@@ -3246,1138 +2479,877 @@ msgstr ""
3246"%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;" 2479"%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;"
3247"%lu;0;100" 2480"%lu;0;100"
3248 2481
3249#: plugins/check_nwstat.c:528
3250#, c-format 2482#, c-format
3251msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)" 2483msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)"
3252msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)" 2484msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)"
3253 2485
3254#: plugins/check_nwstat.c:545
3255#, c-format 2486#, c-format
3256msgid "Logins are %s" 2487msgid "Logins are %s"
3257msgstr "Les logins sont %s" 2488msgstr "Les logins sont %s"
3258 2489
3259#: plugins/check_nwstat.c:545
3260msgid "enabled" 2490msgid "enabled"
3261msgstr "activé" 2491msgstr "activé"
3262 2492
3263#: plugins/check_nwstat.c:545
3264msgid "disabled" 2493msgid "disabled"
3265msgstr "désactivé" 2494msgstr "désactivé"
3266 2495
3267#: plugins/check_nwstat.c:560
3268msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!" 2496msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!"
3269msgstr "CRITIQUE - le statut NRM est mauvais!" 2497msgstr "CRITIQUE - le statut NRM est mauvais!"
3270 2498
3271#: plugins/check_nwstat.c:565
3272msgid "Warning - NRM Status is suspect!" 2499msgid "Warning - NRM Status is suspect!"
3273msgstr "" 2500msgstr ""
3274 2501
3275#: plugins/check_nwstat.c:568
3276msgid "OK - NRM Status is good!" 2502msgid "OK - NRM Status is good!"
3277msgstr "OK - Le status du NRM est bon!" 2503msgstr "OK - Le status du NRM est bon!"
3278 2504
3279#: plugins/check_nwstat.c:610
3280#, c-format 2505#, c-format
3281msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used" 2506msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used"
3282msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés" 2507msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés"
3283 2508
3284#: plugins/check_nwstat.c:634
3285#, c-format 2509#, c-format
3286msgid "%lu entries in SAP table" 2510msgid "%lu entries in SAP table"
3287msgstr "%lu entrées dans la table SAP" 2511msgstr "%lu entrées dans la table SAP"
3288 2512
3289#: plugins/check_nwstat.c:636
3290#, c-format 2513#, c-format
3291msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d" 2514msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d"
3292msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d" 2515msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d"
3293 2516
3294#: plugins/check_nwstat.c:658
3295#, c-format 2517#, c-format
3296msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" 2518msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
3297msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" 2519msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
3298 2520
3299#: plugins/check_nwstat.c:684
3300#, c-format 2521#, c-format
3301msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" 2522msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
3302msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" 2523msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;"
3303 2524
3304#: plugins/check_nwstat.c:730
3305#, c-format 2525#, c-format
3306msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" 2526msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
3307msgstr "" 2527msgstr ""
3308"%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" 2528"%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
3309 2529
3310#: plugins/check_nwstat.c:761
3311#, c-format 2530#, c-format
3312msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s" 2531msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s"
3313msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s" 2532msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s"
3314 2533
3315#: plugins/check_nwstat.c:800
3316#, c-format 2534#, c-format
3317msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s" 2535msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s"
3318msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s" 2536msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s"
3319 2537
3320#: plugins/check_nwstat.c:821
3321#, c-format 2538#, c-format
3322msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0" 2539msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0"
3323msgstr "" 2540msgstr ""
3324 2541
3325#: plugins/check_nwstat.c:846
3326#, c-format 2542#, c-format
3327msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;" 2543msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;"
3328msgstr "%lu processus avortés|Avortés=%lu;%lu;%lu;;" 2544msgstr "%lu processus avortés|Avortés=%lu;%lu;%lu;;"
3329 2545
3330#: plugins/check_nwstat.c:881
3331#, c-format 2546#, c-format
3332msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu" 2547msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
3333msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)|Processus=%lu;%lu;%lu;0;%lu" 2548msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)|Processus=%lu;%lu;%lu;0;%lu"
3334 2549
3335#: plugins/check_nwstat.c:904
3336msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!" 2550msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!"
3337msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!" 2551msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
3338 2552
3339#: plugins/check_nwstat.c:907
3340msgid "OK - Time in sync with network!" 2553msgid "OK - Time in sync with network!"
3341msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!" 2554msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!"
3342 2555
3343#: plugins/check_nwstat.c:930
3344#, c-format 2556#, c-format
3345msgid "LRU sitting time = %lu seconds" 2557msgid "LRU sitting time = %lu seconds"
3346msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes" 2558msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes"
3347 2559
3348#: plugins/check_nwstat.c:949
3349#, c-format 2560#, c-format
3350msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100" 2561msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
3351msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100" 2562msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
3352 2563
3353#: plugins/check_nwstat.c:971
3354#, c-format 2564#, c-format
3355msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100" 2565msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
3356msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100" 2566msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100"
3357 2567
3358#: plugins/check_nwstat.c:989
3359#, c-format 2568#, c-format
3360msgid "NDS Version %s" 2569msgid "NDS Version %s"
3361msgstr "Version NDS %s" 2570msgstr "Version NDS %s"
3362 2571
3363#: plugins/check_nwstat.c:1005
3364#, c-format 2572#, c-format
3365msgid "Up %s" 2573msgid "Up %s"
3366msgstr "Démarré %s" 2574msgstr "Démarré %s"
3367 2575
3368#: plugins/check_nwstat.c:1019
3369#, c-format 2576#, c-format
3370msgid "Module %s version %s is loaded" 2577msgid "Module %s version %s is loaded"
3371msgstr "Le Module %s version %s est chargé" 2578msgstr "Le Module %s version %s est chargé"
3372 2579
3373#: plugins/check_nwstat.c:1022
3374#, c-format 2580#, c-format
3375msgid "Module %s is not loaded" 2581msgid "Module %s is not loaded"
3376msgstr "Le Module %s n'est pas chargé" 2582msgstr "Le Module %s n'est pas chargé"
3377 2583
3378#: plugins/check_nwstat.c:1033 plugins/check_nwstat.c:1059
3379#: plugins/check_nwstat.c:1085 plugins/check_nwstat.c:1111
3380#: plugins/check_nwstat.c:1137 plugins/check_nwstat.c:1163
3381#: plugins/check_nwstat.c:1189 plugins/check_nwstat.c:1215
3382#: plugins/check_nwstat.c:1241 plugins/check_nwstat.c:1267
3383#, c-format 2584#, c-format
3384msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!" 2585msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!"
3385msgstr "CRITIQUE: Le valeur '%s' n'existe pas!" 2586msgstr "CRITIQUE: Le valeur '%s' n'existe pas!"
3386 2587
3387#: plugins/check_nwstat.c:1042 plugins/check_nwstat.c:1068
3388#: plugins/check_nwstat.c:1094 plugins/check_nwstat.c:1120
3389#: plugins/check_nwstat.c:1146 plugins/check_nwstat.c:1172
3390#: plugins/check_nwstat.c:1198 plugins/check_nwstat.c:1224
3391#: plugins/check_nwstat.c:1250 plugins/check_nwstat.c:1276
3392#, c-format 2588#, c-format
3393msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;" 2589msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
3394msgstr "%s est %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;" 2590msgstr "%s est %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;"
3395 2591
3396#: plugins/check_nwstat.c:1289 plugins/check_overcr.c:285
3397msgid "Nothing to check!\n" 2592msgid "Nothing to check!\n"
3398msgstr "Rien à vérifier!\n" 2593msgstr "Rien à vérifier!\n"
3399 2594
3400#: plugins/check_nwstat.c:1371 plugins/check_overcr.c:355
3401msgid "Server port an integer\n" 2595msgid "Server port an integer\n"
3402msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n" 2596msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n"
3403 2597
3404#: plugins/check_nwstat.c:1601
3405msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a" 2598msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a"
3406msgstr "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur" 2599msgstr "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur"
3407 2600
3408#: plugins/check_nwstat.c:1602
3409msgid "Novell server to gather the requested system information." 2601msgid "Novell server to gather the requested system information."
3410msgstr "un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée." 2602msgstr "un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée."
3411 2603
3412#: plugins/check_nwstat.c:1614 plugins/check_overcr.c:436
3413msgid "Variable to check. Valid variables include:" 2604msgid "Variable to check. Valid variables include:"
3414msgstr "Variable à vérifier. Les variables valides sont:" 2605msgstr "Variable à vérifier. Les variables valides sont:"
3415 2606
3416#: plugins/check_nwstat.c:1615
3417msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load" 2607msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
3418msgstr "" 2608msgstr ""
3419 2609
3420#: plugins/check_nwstat.c:1616
3421msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load" 2610msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
3422msgstr "" 2611msgstr ""
3423 2612
3424#: plugins/check_nwstat.c:1617
3425msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load" 2613msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
3426msgstr "" 2614msgstr ""
3427 2615
3428#: plugins/check_nwstat.c:1618
3429msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)" 2616msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)"
3430msgstr "CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)" 2617msgstr "CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)"
3431 2618
3432#: plugins/check_nwstat.c:1619
3433msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)" 2619msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)"
3434msgstr "" 2620msgstr ""
3435 2621
3436#: plugins/check_nwstat.c:1620
3437msgid "UPTIME = server uptime" 2622msgid "UPTIME = server uptime"
3438msgstr "" 2623msgstr ""
3439 2624
3440#: plugins/check_nwstat.c:1621
3441msgid "LTCH = percent long term cache hits" 2625msgid "LTCH = percent long term cache hits"
3442msgstr "" 2626msgstr ""
3443 2627
3444#: plugins/check_nwstat.c:1622
3445msgid "CBUFF = current number of cache buffers" 2628msgid "CBUFF = current number of cache buffers"
3446msgstr "" 2629msgstr ""
3447 2630
3448#: plugins/check_nwstat.c:1623
3449msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers" 2631msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers"
3450msgstr "" 2632msgstr ""
3451 2633
3452#: plugins/check_nwstat.c:1624
3453msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total" 2634msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total"
3454msgstr "" 2635msgstr ""
3455 2636
3456#: plugins/check_nwstat.c:1625
3457msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original" 2637msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original"
3458msgstr "" 2638msgstr ""
3459 2639
3460#: plugins/check_nwstat.c:1626
3461msgid "OFILES = number of open files" 2640msgid "OFILES = number of open files"
3462msgstr "" 2641msgstr ""
3463 2642
3464#: plugins/check_nwstat.c:1627
3465msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>" 2643msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>"
3466msgstr "" 2644msgstr ""
3467 2645
3468#: plugins/check_nwstat.c:1628
3469msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>" 2646msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>"
3470msgstr "" 2647msgstr ""
3471 2648
3472#: plugins/check_nwstat.c:1629
3473msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>" 2649msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>"
3474msgstr "" 2650msgstr ""
3475 2651
3476#: plugins/check_nwstat.c:1630
3477msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>" 2652msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>"
3478msgstr "" 2653msgstr ""
3479 2654
3480#: plugins/check_nwstat.c:1631
3481msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>" 2655msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>"
3482msgstr "" 2656msgstr ""
3483 2657
3484#: plugins/check_nwstat.c:1632
3485msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>" 2658msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>"
3486msgstr "" 2659msgstr ""
3487 2660
3488#: plugins/check_nwstat.c:1633
3489msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>" 2661msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>"
3490msgstr "" 2662msgstr ""
3491 2663
3492#: plugins/check_nwstat.c:1634
3493msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>" 2664msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>"
3494msgstr "" 2665msgstr ""
3495 2666
3496#: plugins/check_nwstat.c:1635
3497msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>" 2667msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>"
3498msgstr "" 2668msgstr ""
3499 2669
3500#: plugins/check_nwstat.c:1636
3501msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes" 2670msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes"
3502msgstr "" 2671msgstr ""
3503 2672
3504#: plugins/check_nwstat.c:1637
3505msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds" 2673msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds"
3506msgstr " LRUS = LRU temps d'attente en secondes" 2674msgstr " LRUS = LRU temps d'attente en secondes"
3507 2675
3508#: plugins/check_nwstat.c:1638
3509msgid " DSDB = check to see if DS Database is open" 2676msgid " DSDB = check to see if DS Database is open"
3510msgstr "" 2677msgstr ""
3511 2678
3512#: plugins/check_nwstat.c:1639
3513msgid " DSVER = NDS version" 2679msgid " DSVER = NDS version"
3514msgstr "" 2680msgstr ""
3515 2681
3516#: plugins/check_nwstat.c:1640
3517msgid " UPRB = used packet receive buffers" 2682msgid " UPRB = used packet receive buffers"
3518msgstr " UPRB = paquets du tampon de réception utilisés" 2683msgstr " UPRB = paquets du tampon de réception utilisés"
3519 2684
3520#: plugins/check_nwstat.c:1641
3521msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers" 2685msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers"
3522msgstr "" 2686msgstr ""
3523 2687
3524#: plugins/check_nwstat.c:1642
3525msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table" 2688msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table"
3526msgstr "" 2689msgstr ""
3527 2690
3528#: plugins/check_nwstat.c:1643
3529msgid " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>" 2691msgid " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>"
3530msgstr " SAPENTRIES<n> = entrées dans la table SAP pour le type SAP <n>" 2692msgstr " SAPENTRIES<n> = entrées dans la table SAP pour le type SAP <n>"
3531 2693
3532#: plugins/check_nwstat.c:1644
3533msgid " TSYNC = timesync status" 2694msgid " TSYNC = timesync status"
3534msgstr "" 2695msgstr ""
3535 2696
3536#: plugins/check_nwstat.c:1645
3537msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled" 2697msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled"
3538msgstr "" 2698msgstr ""
3539 2699
3540#: plugins/check_nwstat.c:1646
3541msgid " CONNS = number of currently licensed connections" 2700msgid " CONNS = number of currently licensed connections"
3542msgstr "" 2701msgstr ""
3543 2702
3544#: plugins/check_nwstat.c:1647
3545msgid " NRMH\t= NRM Summary Status" 2703msgid " NRMH\t= NRM Summary Status"
3546msgstr "" 2704msgstr ""
3547 2705
3548#: plugins/check_nwstat.c:1648
3549msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item" 2706msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item"
3550msgstr "" 2707msgstr ""
3551 2708
3552#: plugins/check_nwstat.c:1649
3553msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM" 2709msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM"
3554msgstr "" 2710msgstr ""
3555 2711
3556#: plugins/check_nwstat.c:1650
3557msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM" 2712msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM"
3558msgstr "" 2713msgstr ""
3559 2714
3560#: plugins/check_nwstat.c:1651
3561msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml" 2715msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml"
3562msgstr "" 2716msgstr ""
3563 2717
3564#: plugins/check_nwstat.c:1652
3565msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml" 2718msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml"
3566msgstr "" 2719msgstr ""
3567 2720
3568#: plugins/check_nwstat.c:1653
3569msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml" 2721msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml"
3570msgstr "" 2722msgstr ""
3571 2723
3572#: plugins/check_nwstat.c:1654
3573msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml" 2724msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml"
3574msgstr "" 2725msgstr ""
3575 2726
3576#: plugins/check_nwstat.c:1655
3577msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml" 2727msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml"
3578msgstr "" 2728msgstr ""
3579 2729
3580#: plugins/check_nwstat.c:1656
3581msgid "" 2730msgid ""
3582" NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml" 2731" NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml"
3583msgstr "" 2732msgstr ""
3584 2733
3585#: plugins/check_nwstat.c:1657
3586msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version" 2734msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version"
3587msgstr "" 2735msgstr ""
3588 2736
3589#: plugins/check_nwstat.c:1658
3590msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)" 2737msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)"
3591msgstr "" 2738msgstr ""
3592 2739
3593#: plugins/check_nwstat.c:1665
3594msgid "Include server version string in results" 2740msgid "Include server version string in results"
3595msgstr "" 2741msgstr ""
3596 2742
3597#: plugins/check_nwstat.c:1671
3598msgid "- This plugin requires that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG" 2743msgid "- This plugin requires that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG"
3599msgstr "" 2744msgstr ""
3600 2745
3601#: plugins/check_nwstat.c:1672
3602msgid "" 2746msgid ""
3603" extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check." 2747" extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check."
3604msgstr "" 2748msgstr ""
3605 2749
3606#: plugins/check_nwstat.c:1673
3607msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)" 2750msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
3608msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)" 2751msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
3609 2752
3610#: plugins/check_nwstat.c:1674
3611msgid "" 2753msgid ""
3612"- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds" 2754"- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds"
3613msgstr "" 2755msgstr ""
3614 2756
3615#: plugins/check_nwstat.c:1675
3616msgid "" 2757msgid ""
3617" when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, " 2758" when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, "
3618msgstr "" 2759msgstr ""
3619 2760
3620#: plugins/check_nwstat.c:1676
3621msgid " TCB, LRUS and LRUM." 2761msgid " TCB, LRUS and LRUM."
3622msgstr "" 2762msgstr ""
3623 2763
3624#: plugins/check_overcr.c:123
3625msgid "Unknown error fetching load data\n" 2764msgid "Unknown error fetching load data\n"
3626msgstr "" 2765msgstr ""
3627"Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n" 2766"Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
3628 2767
3629#: plugins/check_overcr.c:127
3630msgid "Invalid response from server - no load information\n" 2768msgid "Invalid response from server - no load information\n"
3631msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n" 2769msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
3632 2770
3633#: plugins/check_overcr.c:133
3634msgid "Invalid response from server after load 1\n" 2771msgid "Invalid response from server after load 1\n"
3635msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n" 2772msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n"
3636 2773
3637#: plugins/check_overcr.c:139
3638msgid "Invalid response from server after load 5\n" 2774msgid "Invalid response from server after load 5\n"
3639msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n" 2775msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n"
3640 2776
3641#: plugins/check_overcr.c:164
3642#, c-format 2777#, c-format
3643msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f" 2778msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f"
3644msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f" 2779msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f"
3645 2780
3646#: plugins/check_overcr.c:174
3647msgid "Unknown error fetching disk data\n" 2781msgid "Unknown error fetching disk data\n"
3648msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n" 2782msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n"
3649 2783
3650#: plugins/check_overcr.c:184 plugins/check_overcr.c:236
3651#: plugins/check_overcr.c:240
3652msgid "Invalid response from server\n" 2784msgid "Invalid response from server\n"
3653msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n" 2785msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n"
3654 2786
3655#: plugins/check_overcr.c:211
3656msgid "Unknown error fetching network status\n" 2787msgid "Unknown error fetching network status\n"
3657msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n" 2788msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n"
3658 2789
3659#: plugins/check_overcr.c:221
3660#, c-format 2790#, c-format
3661msgid "Net %s - %d connection%s on port %d" 2791msgid "Net %s - %d connection%s on port %d"
3662msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d" 2792msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d"
3663 2793
3664#: plugins/check_overcr.c:232
3665msgid "Unknown error fetching process status\n" 2794msgid "Unknown error fetching process status\n"
3666msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n" 2795msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n"
3667 2796
3668#: plugins/check_overcr.c:250
3669#, c-format 2797#, c-format
3670msgid "Process %s - %d instance%s of %s running" 2798msgid "Process %s - %d instance%s of %s running"
3671msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées" 2799msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées"
3672 2800
3673#: plugins/check_overcr.c:277
3674#, c-format 2801#, c-format
3675msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes" 2802msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes"
3676msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes" 2803msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
3677 2804
3678#: plugins/check_overcr.c:419
3679msgid "" 2805msgid ""
3680"This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the" 2806"This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the"
3681msgstr "" 2807msgstr ""
3682"Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX" 2808"Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
3683 2809
3684#: plugins/check_overcr.c:420
3685msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information." 2810msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information."
3686msgstr "distant afin de récupérer les informations système demandées." 2811msgstr "distant afin de récupérer les informations système demandées."
3687 2812
3688#: plugins/check_overcr.c:437
3689msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load" 2813msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load"
3690msgstr "" 2814msgstr ""
3691 2815
3692#: plugins/check_overcr.c:438
3693msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load" 2816msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load"
3694msgstr "" 2817msgstr ""
3695 2818
3696#: plugins/check_overcr.c:439
3697msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load" 2819msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load"
3698msgstr "" 2820msgstr ""
3699 2821
3700#: plugins/check_overcr.c:440
3701msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>" 2822msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>"
3702msgstr "" 2823msgstr ""
3703 2824
3704#: plugins/check_overcr.c:441
3705msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>" 2825msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>"
3706msgstr "" 2826msgstr ""
3707 2827
3708#: plugins/check_overcr.c:442
3709msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>" 2828msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>"
3710msgstr "" 2829msgstr ""
3711 2830
3712#: plugins/check_overcr.c:443
3713msgid "UPTIME = system uptime in seconds" 2831msgid "UPTIME = system uptime in seconds"
3714msgstr "" 2832msgstr ""
3715 2833
3716#: plugins/check_overcr.c:450
3717msgid "This plugin requires that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be" 2834msgid "This plugin requires that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be"
3718msgstr "Ce plugin requiert que le daemon collecteur Over-CR d'Eric Molitors" 2835msgstr "Ce plugin requiert que le daemon collecteur Over-CR d'Eric Molitors"
3719 2836
3720#: plugins/check_overcr.c:451
3721msgid "running on the remote server." 2837msgid "running on the remote server."
3722msgstr "soit fonctionnel sur le serveur distant" 2838msgstr "soit fonctionnel sur le serveur distant"
3723 2839
3724#: plugins/check_overcr.c:452
3725msgid "Over-CR can be downloaded from http://www.molitor.org/overcr" 2840msgid "Over-CR can be downloaded from http://www.molitor.org/overcr"
3726msgstr "" 2841msgstr ""
3727 2842
3728#: plugins/check_overcr.c:453
3729msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector" 2843msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector"
3730msgstr "Ce plugin a été testé avec la version 0.99.53 su collecteur Over-CR" 2844msgstr "Ce plugin a été testé avec la version 0.99.53 su collecteur Over-CR"
3731 2845
3732#: plugins/check_overcr.c:457
3733msgid "" 2846msgid ""
3734"For the available options, the critical threshold value should always be" 2847"For the available options, the critical threshold value should always be"
3735msgstr "" 2848msgstr ""
3736"Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être" 2849"Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être"
3737 2850
3738#: plugins/check_overcr.c:458
3739msgid "" 2851msgid ""
3740"higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable" 2852"higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable"
3741msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime" 2853msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime"
3742 2854
3743#: plugins/check_pgsql.c:224
3744#, c-format 2855#, c-format
3745msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n" 2856msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n"
3746msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n" 2857msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n"
3747 2858
3748#: plugins/check_pgsql.c:252
3749#, fuzzy, c-format 2859#, fuzzy, c-format
3750msgid " %s - database %s (%f sec.)|%s\n" 2860msgid " %s - database %s (%f sec.)|%s\n"
3751msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n" 2861msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n"
3752 2862
3753#: plugins/check_pgsql.c:320 plugins/check_time.c:277 plugins/check_time.c:289
3754#: plugins/check_users.c:241
3755msgid "Critical threshold must be a positive integer" 2863msgid "Critical threshold must be a positive integer"
3756msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif" 2864msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
3757 2865
3758#: plugins/check_pgsql.c:326 plugins/check_time.c:258 plugins/check_time.c:282
3759#: plugins/check_users.c:239
3760msgid "Warning threshold must be a positive integer" 2866msgid "Warning threshold must be a positive integer"
3761msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" 2867msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
3762 2868
3763#: plugins/check_pgsql.c:350
3764#, fuzzy 2869#, fuzzy
3765msgid "Database name exceeds the maximum length" 2870msgid "Database name exceeds the maximum length"
3766msgstr "Le nom de la base de données est invalide" 2871msgstr "Le nom de la base de données est invalide"
3767 2872
3768#: plugins/check_pgsql.c:356
3769msgid "User name is not valid" 2873msgid "User name is not valid"
3770msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide" 2874msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide"
3771 2875
3772#: plugins/check_pgsql.c:471
3773#, c-format 2876#, c-format
3774msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections." 2877msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections."
3775msgstr "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections." 2878msgstr "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections."
3776 2879
3777#: plugins/check_pgsql.c:483
3778msgid "Database to check " 2880msgid "Database to check "
3779msgstr "" 2881msgstr ""
3780 2882
3781#: plugins/check_pgsql.c:484
3782#, fuzzy, c-format 2883#, fuzzy, c-format
3783msgid "(default: %s)\n" 2884msgid "(default: %s)\n"
3784msgstr "(Défaut: %d)\n" 2885msgstr "(Défaut: %d)\n"
3785 2886
3786#: plugins/check_pgsql.c:486
3787msgid "Login name of user" 2887msgid "Login name of user"
3788msgstr "Le nom d'un utilisateur" 2888msgstr "Le nom d'un utilisateur"
3789 2889
3790#: plugins/check_pgsql.c:488
3791msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)" 2890msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)"
3792msgstr "" 2891msgstr ""
3793 2892
3794#: plugins/check_pgsql.c:490
3795msgid "Connection parameters (keyword = value), see below" 2893msgid "Connection parameters (keyword = value), see below"
3796msgstr "" 2894msgstr ""
3797 2895
3798#: plugins/check_pgsql.c:497
3799msgid "SQL query to run. Only first column in first row will be read" 2896msgid "SQL query to run. Only first column in first row will be read"
3800msgstr "" 2897msgstr ""
3801 2898
3802#: plugins/check_pgsql.c:499
3803msgid "A name for the query, this string is used instead of the query" 2899msgid "A name for the query, this string is used instead of the query"
3804msgstr "" 2900msgstr ""
3805 2901
3806#: plugins/check_pgsql.c:500
3807msgid "in the long output of the plugin" 2902msgid "in the long output of the plugin"
3808msgstr "" 2903msgstr ""
3809 2904
3810#: plugins/check_pgsql.c:502
3811#, fuzzy 2905#, fuzzy
3812msgid "SQL query value to result in warning status (double)" 2906msgid "SQL query value to result in warning status (double)"
3813msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)" 2907msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)"
3814 2908
3815#: plugins/check_pgsql.c:504
3816#, fuzzy 2909#, fuzzy
3817msgid "SQL query value to result in critical status (double)" 2910msgid "SQL query value to result in critical status (double)"
3818msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)" 2911msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)"
3819 2912
3820#: plugins/check_pgsql.c:509
3821msgid "All parameters are optional." 2913msgid "All parameters are optional."
3822msgstr "" 2914msgstr ""
3823 2915
3824#: plugins/check_pgsql.c:510
3825msgid "" 2916msgid ""
3826"This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and" 2917"This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and"
3827msgstr "" 2918msgstr ""
3828 2919
3829#: plugins/check_pgsql.c:511
3830msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the" 2920msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the"
3831msgstr "" 2921msgstr ""
3832 2922
3833#: plugins/check_pgsql.c:512
3834msgid "" 2923msgid ""
3835"specified database, and then disconnects. If no database is specified, it" 2924"specified database, and then disconnects. If no database is specified, it"
3836msgstr "" 2925msgstr ""
3837 2926
3838#: plugins/check_pgsql.c:513
3839msgid "" 2927msgid ""
3840"connects to the template1 database, which is present in every functioning" 2928"connects to the template1 database, which is present in every functioning"
3841msgstr "" 2929msgstr ""
3842 2930
3843#: plugins/check_pgsql.c:514
3844msgid "PostgreSQL DBMS." 2931msgid "PostgreSQL DBMS."
3845msgstr "" 2932msgstr ""
3846 2933
3847#: plugins/check_pgsql.c:516
3848msgid "If a query is specified using the -q option, it will be executed after" 2934msgid "If a query is specified using the -q option, it will be executed after"
3849msgstr "" 2935msgstr ""
3850 2936
3851#: plugins/check_pgsql.c:517
3852msgid "connecting to the server. The result from the query has to be numeric." 2937msgid "connecting to the server. The result from the query has to be numeric."
3853msgstr "" 2938msgstr ""
3854 2939
3855#: plugins/check_pgsql.c:518
3856msgid "" 2940msgid ""
3857"Multiple SQL commands, separated by semicolon, are allowed but the result " 2941"Multiple SQL commands, separated by semicolon, are allowed but the result "
3858msgstr "" 2942msgstr ""
3859 2943
3860#: plugins/check_pgsql.c:519
3861msgid "of the last command is taken into account only. The value of the first" 2944msgid "of the last command is taken into account only. The value of the first"
3862msgstr "" 2945msgstr ""
3863 2946
3864#: plugins/check_pgsql.c:520
3865msgid "" 2947msgid ""
3866"column in the first row is used as the check result. If a second column is" 2948"column in the first row is used as the check result. If a second column is"
3867msgstr "" 2949msgstr ""
3868 2950
3869#: plugins/check_pgsql.c:521
3870msgid "present in the result set, this is added to the plugin output with a" 2951msgid "present in the result set, this is added to the plugin output with a"
3871msgstr "" 2952msgstr ""
3872 2953
3873#: plugins/check_pgsql.c:522
3874msgid "" 2954msgid ""
3875"prefix of \"Extra Info:\". This information can be displayed in the system" 2955"prefix of \"Extra Info:\". This information can be displayed in the system"
3876msgstr "" 2956msgstr ""
3877 2957
3878#: plugins/check_pgsql.c:523
3879msgid "executing the plugin." 2958msgid "executing the plugin."
3880msgstr "" 2959msgstr ""
3881 2960
3882#: plugins/check_pgsql.c:525
3883msgid "" 2961msgid ""
3884"See the chapter \"Monitoring Database Activity\" of the PostgreSQL manual" 2962"See the chapter \"Monitoring Database Activity\" of the PostgreSQL manual"
3885msgstr "" 2963msgstr ""
3886 2964
3887#: plugins/check_pgsql.c:526
3888msgid "" 2965msgid ""
3889"for details about how to access internal statistics of the database server." 2966"for details about how to access internal statistics of the database server."
3890msgstr "" 2967msgstr ""
3891 2968
3892#: plugins/check_pgsql.c:528
3893msgid "" 2969msgid ""
3894"For a list of available connection parameters which may be used with the -o" 2970"For a list of available connection parameters which may be used with the -o"
3895msgstr "" 2971msgstr ""
3896 2972
3897#: plugins/check_pgsql.c:529
3898msgid "" 2973msgid ""
3899"command line option, see the documentation for PQconnectdb() in the chapter" 2974"command line option, see the documentation for PQconnectdb() in the chapter"
3900msgstr "" 2975msgstr ""
3901 2976
3902#: plugins/check_pgsql.c:530
3903msgid "" 2977msgid ""
3904"\"libpq - C Library\" of the PostgreSQL manual. For example, this may be" 2978"\"libpq - C Library\" of the PostgreSQL manual. For example, this may be"
3905msgstr "" 2979msgstr ""
3906 2980
3907#: plugins/check_pgsql.c:531
3908msgid "" 2981msgid ""
3909"used to specify a service name in pg_service.conf to be used for additional" 2982"used to specify a service name in pg_service.conf to be used for additional"
3910msgstr "" 2983msgstr ""
3911 2984
3912#: plugins/check_pgsql.c:532
3913msgid "connection parameters: -o 'service=<name>' or to specify the SSL mode:" 2985msgid "connection parameters: -o 'service=<name>' or to specify the SSL mode:"
3914msgstr "" 2986msgstr ""
3915 2987
3916#: plugins/check_pgsql.c:533
3917msgid "-o 'sslmode=require'." 2988msgid "-o 'sslmode=require'."
3918msgstr "" 2989msgstr ""
3919 2990
3920#: plugins/check_pgsql.c:535
3921msgid "" 2991msgid ""
3922"The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To" 2992"The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To"
3923msgstr "" 2993msgstr ""
3924"Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est " 2994"Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est "
3925"spécifié." 2995"spécifié."
3926 2996
3927#: plugins/check_pgsql.c:536
3928msgid "" 2997msgid ""
3929"connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP" 2998"connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP"
3930msgstr "" 2999msgstr ""
3931 3000
3932#: plugins/check_pgsql.c:537
3933msgid "connections (start the postmaster with the -i option)." 3001msgid "connections (start the postmaster with the -i option)."
3934msgstr "" 3002msgstr ""
3935 3003
3936#: plugins/check_pgsql.c:539
3937msgid "" 3004msgid ""
3938"Typically, the monitoring user (unless the --logname option is used) should " 3005"Typically, the monitoring user (unless the --logname option is used) should "
3939"be" 3006"be"
3940msgstr "" 3007msgstr ""
3941 3008
3942#: plugins/check_pgsql.c:540
3943msgid "" 3009msgid ""
3944"able to connect to the database without a password. The plugin can also send" 3010"able to connect to the database without a password. The plugin can also send"
3945msgstr "" 3011msgstr ""
3946 3012
3947#: plugins/check_pgsql.c:541
3948msgid "a password, but no effort is made to obscure or encrypt the password." 3013msgid "a password, but no effort is made to obscure or encrypt the password."
3949msgstr "" 3014msgstr ""
3950 3015
3951#: plugins/check_pgsql.c:575
3952#, c-format 3016#, c-format
3953msgid "QUERY %s - %s: %s.\n" 3017msgid "QUERY %s - %s: %s.\n"
3954msgstr "" 3018msgstr ""
3955 3019
3956#: plugins/check_pgsql.c:575
3957msgid "Error with query" 3020msgid "Error with query"
3958msgstr "" 3021msgstr ""
3959 3022
3960#: plugins/check_pgsql.c:581
3961#, fuzzy 3023#, fuzzy
3962msgid "No rows returned" 3024msgid "No rows returned"
3963msgstr "Pas de données valides reçues" 3025msgstr "Pas de données valides reçues"
3964 3026
3965#: plugins/check_pgsql.c:586
3966#, fuzzy 3027#, fuzzy
3967msgid "No columns returned" 3028msgid "No columns returned"
3968msgstr "Pas de données valides reçues" 3029msgstr "Pas de données valides reçues"
3969 3030
3970#: plugins/check_pgsql.c:592
3971#, fuzzy 3031#, fuzzy
3972msgid "No data returned" 3032msgid "No data returned"
3973msgstr "Pas de données valides reçues" 3033msgstr "Pas de données valides reçues"
3974 3034
3975#: plugins/check_pgsql.c:601
3976msgid "Is not a numeric" 3035msgid "Is not a numeric"
3977msgstr "" 3036msgstr ""
3978 3037
3979#: plugins/check_pgsql.c:619
3980#, fuzzy, c-format 3038#, fuzzy, c-format
3981msgid "%s returned %f" 3039msgid "%s returned %f"
3982msgstr ". %s renvoie %s" 3040msgstr ". %s renvoie %s"
3983 3041
3984#: plugins/check_pgsql.c:622
3985#, fuzzy, c-format 3042#, fuzzy, c-format
3986msgid "'%s' returned %f" 3043msgid "'%s' returned %f"
3987msgstr ". %s renvoie %s" 3044msgstr ". %s renvoie %s"
3988 3045
3989#: plugins/check_ping.c:143
3990msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n" 3046msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n"
3991msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n" 3047msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n"
3992 3048
3993#: plugins/check_ping.c:159
3994#, c-format 3049#, c-format
3995msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%" 3050msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%"
3996msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%" 3051msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%"
3997 3052
3998#: plugins/check_ping.c:162
3999#, c-format 3053#, c-format
4000msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms" 3054msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms"
4001msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms" 3055msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms"
4002 3056
4003#: plugins/check_ping.c:263
4004msgid "Could not realloc() addresses\n" 3057msgid "Could not realloc() addresses\n"
4005msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n" 3058msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n"
4006 3059
4007#: plugins/check_ping.c:278 plugins/check_ping.c:358
4008#, c-format 3060#, c-format
4009msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n" 3061msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n"
4010msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n" 3062msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n"
4011 3063
4012#: plugins/check_ping.c:312
4013#, c-format 3064#, c-format
4014msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n" 3065msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n"
4015msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n" 3066msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
4016 3067
4017#: plugins/check_ping.c:323
4018#, c-format 3068#, c-format
4019msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n" 3069msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n"
4020msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n" 3070msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
4021 3071
4022#: plugins/check_ping.c:334
4023#, c-format 3072#, c-format
4024msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n" 3073msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n"
4025msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n" 3074msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n"
4026 3075
4027#: plugins/check_ping.c:345
4028#, c-format 3076#, c-format
4029msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n" 3077msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n"
4030msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n" 3078msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n"
4031 3079
4032#: plugins/check_ping.c:378
4033#, c-format 3080#, c-format
4034msgid "" 3081msgid ""
4035"%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n" 3082"%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n"
4036"\n" 3083"\n"
4037msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n" 3084msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n"
4038 3085
4039#: plugins/check_ping.c:391
4040#, c-format 3086#, c-format
4041msgid "<wrta> was not set\n" 3087msgid "<wrta> was not set\n"
4042msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n" 3088msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n"
4043 3089
4044#: plugins/check_ping.c:395
4045#, c-format 3090#, c-format
4046msgid "<crta> was not set\n" 3091msgid "<crta> was not set\n"
4047msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n" 3092msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n"
4048 3093
4049#: plugins/check_ping.c:399
4050#, c-format 3094#, c-format
4051msgid "<wpl> was not set\n" 3095msgid "<wpl> was not set\n"
4052msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n" 3096msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n"
4053 3097
4054#: plugins/check_ping.c:403
4055#, c-format 3098#, c-format
4056msgid "<cpl> was not set\n" 3099msgid "<cpl> was not set\n"
4057msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n" 3100msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n"
4058 3101
4059#: plugins/check_ping.c:407
4060#, c-format 3102#, c-format
4061msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n" 3103msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n"
4062msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n" 3104msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n"
4063 3105
4064#: plugins/check_ping.c:411
4065#, c-format 3106#, c-format
4066msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n" 3107msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n"
4067msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n" 3108msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n"
4068 3109
4069#: plugins/check_ping.c:448
4070#, c-format 3110#, c-format
4071msgid "Cannot open stderr for %s\n" 3111msgid "Cannot open stderr for %s\n"
4072msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n" 3112msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n"
4073 3113
4074#: plugins/check_ping.c:505 plugins/check_ping.c:507
4075msgid "System call sent warnings to stderr " 3114msgid "System call sent warnings to stderr "
4076msgstr "" 3115msgstr ""
4077"Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal " 3116"Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal "
4078"d'erreur standard" 3117"d'erreur standard"
4079 3118
4080#: plugins/check_ping.c:533
4081#, fuzzy, c-format 3119#, fuzzy, c-format
4082msgid "CRITICAL - Network Unreachable (%s)\n" 3120msgid "CRITICAL - Network Unreachable (%s)\n"
4083msgstr "CRITIQUE - Le réseau est inaccessible (%s)" 3121msgstr "CRITIQUE - Le réseau est inaccessible (%s)"
4084 3122
4085#: plugins/check_ping.c:535
4086#, fuzzy, c-format 3123#, fuzzy, c-format
4087msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)\n" 3124msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)\n"
4088msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)" 3125msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)"
4089 3126
4090#: plugins/check_ping.c:537
4091#, fuzzy, c-format 3127#, fuzzy, c-format
4092msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Port Unreachable (%s)\n" 3128msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Port Unreachable (%s)\n"
4093msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Port inaccessible (%s)" 3129msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Port inaccessible (%s)"
4094 3130
4095#: plugins/check_ping.c:539
4096#, fuzzy, c-format 3131#, fuzzy, c-format
4097msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Protocol Unreachable (%s)\n" 3132msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Protocol Unreachable (%s)\n"
4098msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Protocole inaccessible (%s)" 3133msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Protocole inaccessible (%s)"
4099 3134
4100#: plugins/check_ping.c:541
4101#, fuzzy, c-format 3135#, fuzzy, c-format
4102msgid "CRITICAL - Network Prohibited (%s)\n" 3136msgid "CRITICAL - Network Prohibited (%s)\n"
4103msgstr "CRITIQUE - L'accès au réseau est interdit (%s)" 3137msgstr "CRITIQUE - L'accès au réseau est interdit (%s)"
4104 3138
4105#: plugins/check_ping.c:543
4106#, fuzzy, c-format 3139#, fuzzy, c-format
4107msgid "CRITICAL - Host Prohibited (%s)\n" 3140msgid "CRITICAL - Host Prohibited (%s)\n"
4108msgstr "CRITIQUE - L'accès a l'hôte est interdit (%s)" 3141msgstr "CRITIQUE - L'accès a l'hôte est interdit (%s)"
4109 3142
4110#: plugins/check_ping.c:545
4111#, fuzzy, c-format 3143#, fuzzy, c-format
4112msgid "CRITICAL - Packet Filtered (%s)\n" 3144msgid "CRITICAL - Packet Filtered (%s)\n"
4113msgstr "CRITIQUE - Paquet filtré (%s)" 3145msgstr "CRITIQUE - Paquet filtré (%s)"
4114 3146
4115#: plugins/check_ping.c:547
4116#, fuzzy, c-format 3147#, fuzzy, c-format
4117msgid "CRITICAL - Host not found (%s)\n" 3148msgid "CRITICAL - Host not found (%s)\n"
4118msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)" 3149msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)"
4119 3150
4120#: plugins/check_ping.c:549
4121#, fuzzy, c-format 3151#, fuzzy, c-format
4122msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)\n" 3152msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)\n"
4123msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)" 3153msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)"
4124 3154
4125#: plugins/check_ping.c:551
4126#, fuzzy, c-format 3155#, fuzzy, c-format
4127msgid "CRITICAL - Destination Unreachable (%s)\n" 3156msgid "CRITICAL - Destination Unreachable (%s)\n"
4128msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)" 3157msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)"
4129 3158
4130#: plugins/check_ping.c:558
4131#, fuzzy 3159#, fuzzy
4132msgid "Unable to realloc warn_text\n" 3160msgid "Unable to realloc warn_text\n"
4133msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement" 3161msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement"
4134 3162
4135#: plugins/check_ping.c:575
4136#, c-format 3163#, c-format
4137msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host." 3164msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host."
4138msgstr "" 3165msgstr ""
4139"Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant." 3166"Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant."
4140 3167
4141#: plugins/check_ping.c:587
4142msgid "host to ping" 3168msgid "host to ping"
4143msgstr "hôte à tester" 3169msgstr "hôte à tester"
4144 3170
4145#: plugins/check_ping.c:593
4146msgid "number of ICMP ECHO packets to send" 3171msgid "number of ICMP ECHO packets to send"
4147msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer" 3172msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer"
4148 3173
4149#: plugins/check_ping.c:594
4150#, c-format 3174#, c-format
4151msgid "(Default: %d)\n" 3175msgid "(Default: %d)\n"
4152msgstr "(Défaut: %d)\n" 3176msgstr "(Défaut: %d)\n"
4153 3177
4154#: plugins/check_ping.c:596
4155msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)" 3178msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)"
4156msgstr "" 3179msgstr ""
4157 3180
4158#: plugins/check_ping.c:601
4159msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>% where <rta> is the round trip average travel" 3181msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>% where <rta> is the round trip average travel"
4160msgstr "" 3182msgstr ""
4161"Le seuil est <rta>,<pl>% où <rta> est le temps moyen pour l'aller retour (ms)" 3183"Le seuil est <rta>,<pl>% où <rta> est le temps moyen pour l'aller retour (ms)"
4162 3184
4163#: plugins/check_ping.c:602
4164msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the" 3185msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the"
4165msgstr "qui déclenche un résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le " 3186msgstr "qui déclenche un résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le "
4166 3187
4167#: plugins/check_ping.c:603
4168msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state." 3188msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state."
4169msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme." 3189msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme."
4170 3190
4171#: plugins/check_ping.c:606
4172msgid "" 3191msgid ""
4173"This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss" 3192"This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss"
4174msgstr "" 3193msgstr ""
4175"Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les " 3194"Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les "
4176"pertes de paquets" 3195"pertes de paquets"
4177 3196
4178#: plugins/check_ping.c:607
4179msgid "" 3197msgid ""
4180"(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML " 3198"(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML "
4181"output" 3199"output"
4182msgstr "" 3200msgstr ""
4183 3201
4184#: plugins/check_ping.c:608
4185msgid "" 3202msgid ""
4186"linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in" 3203"linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in"
4187msgstr "" 3204msgstr ""
4188 3205
4189#: plugins/check_ping.c:609
4190msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/" 3206msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/"
4191msgstr "" 3207msgstr ""
4192 3208
4193#: plugins/check_procs.c:197
4194#, c-format 3209#, c-format
4195msgid "CMD: %s\n" 3210msgid "CMD: %s\n"
4196msgstr "Commande: %s\n" 3211msgstr "Commande: %s\n"
4197 3212
4198#: plugins/check_procs.c:202
4199msgid "System call sent warnings to stderr" 3213msgid "System call sent warnings to stderr"
4200msgstr "" 3214msgstr ""
4201"L'appel système à retourné des avertissement vers le canal d'erreur standard" 3215"L'appel système à retourné des avertissement vers le canal d'erreur standard"
4202 3216
4203#: plugins/check_procs.c:349
4204#, c-format 3217#, c-format
4205msgid "Not parseable: %s" 3218msgid "Not parseable: %s"
4206msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s" 3219msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s"
4207 3220
4208#: plugins/check_procs.c:354
4209#, c-format 3221#, c-format
4210msgid "Unable to read output\n" 3222msgid "Unable to read output\n"
4211msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n" 3223msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n"
4212 3224
4213#: plugins/check_procs.c:371
4214#, c-format 3225#, c-format
4215msgid "%d warn out of " 3226msgid "%d warn out of "
4216msgstr "%d avertissements sur" 3227msgstr "%d avertissements sur"
4217 3228
4218#: plugins/check_procs.c:376
4219#, c-format 3229#, c-format
4220msgid "%d crit, %d warn out of " 3230msgid "%d crit, %d warn out of "
4221msgstr "%d crit, %d alertes sur " 3231msgstr "%d crit, %d alertes sur "
4222 3232
4223#: plugins/check_procs.c:382
4224#, c-format 3233#, c-format
4225msgid " with %s" 3234msgid " with %s"
4226msgstr " avec %s" 3235msgstr " avec %s"
4227 3236
4228#: plugins/check_procs.c:477
4229msgid "Parent Process ID must be an integer!" 3237msgid "Parent Process ID must be an integer!"
4230msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!" 3238msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!"
4231 3239
4232#: plugins/check_procs.c:483 plugins/check_procs.c:627
4233#, c-format 3240#, c-format
4234msgid "%s%sSTATE = %s" 3241msgid "%s%sSTATE = %s"
4235msgstr "%s%sETAT = %s" 3242msgstr "%s%sETAT = %s"
4236 3243
4237#: plugins/check_procs.c:492
4238msgid "UID was not found" 3244msgid "UID was not found"
4239msgstr "L'UID n'a pas été trouvé" 3245msgstr "L'UID n'a pas été trouvé"
4240 3246
4241#: plugins/check_procs.c:498
4242msgid "User name was not found" 3247msgid "User name was not found"
4243msgstr "L'utilisateur n'a pas été trouvé" 3248msgstr "L'utilisateur n'a pas été trouvé"
4244 3249
4245#: plugins/check_procs.c:513
4246#, c-format 3250#, c-format
4247msgid "%s%scommand name '%s'" 3251msgid "%s%scommand name '%s'"
4248msgstr "%s%snom de la commande '%s'" 3252msgstr "%s%snom de la commande '%s'"
4249 3253
4250#: plugins/check_procs.c:522
4251#, c-format 3254#, c-format
4252msgid "%s%sexclude progs '%s'" 3255msgid "%s%sexclude progs '%s'"
4253msgstr "" 3256msgstr ""
4254 3257
4255#: plugins/check_procs.c:565
4256msgid "RSS must be an integer!" 3258msgid "RSS must be an integer!"
4257msgstr "RSS doit être un entier!" 3259msgstr "RSS doit être un entier!"
4258 3260
4259#: plugins/check_procs.c:572
4260msgid "VSZ must be an integer!" 3261msgid "VSZ must be an integer!"
4261msgstr "VSZ doit être un entier!" 3262msgstr "VSZ doit être un entier!"
4262 3263
4263#: plugins/check_procs.c:580
4264msgid "PCPU must be a float!" 3264msgid "PCPU must be a float!"
4265msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!" 3265msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!"
4266 3266
4267#: plugins/check_procs.c:604
4268msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!" 3267msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
4269msgstr "Metric doit être l'un des PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!" 3268msgstr "Metric doit être l'un des PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!"
4270 3269
4271#: plugins/check_procs.c:735
4272msgid "" 3270msgid ""
4273"Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the " 3271"Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the "
4274"specified" 3272"specified"
4275msgstr "" 3273msgstr ""
4276 3274
4277#: plugins/check_procs.c:736
4278msgid "" 3275msgid ""
4279"metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to " 3276"metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to "
4280"number" 3277"number"
4281msgstr "" 3278msgstr ""
4282 3279
4283#: plugins/check_procs.c:737
4284msgid "" 3280msgid ""
4285"of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check." 3281"of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check."
4286msgstr "" 3282msgstr ""
4287 3283
4288#: plugins/check_procs.c:746
4289msgid "Generate warning state if metric is outside this range" 3284msgid "Generate warning state if metric is outside this range"
4290msgstr "" 3285msgstr ""
4291 3286
4292#: plugins/check_procs.c:748
4293msgid "Generate critical state if metric is outside this range" 3287msgid "Generate critical state if metric is outside this range"
4294msgstr "" 3288msgstr ""
4295 3289
4296#: plugins/check_procs.c:750
4297msgid "Check thresholds against metric. Valid types:" 3290msgid "Check thresholds against metric. Valid types:"
4298msgstr "" 3291msgstr ""
4299 3292
4300#: plugins/check_procs.c:751
4301msgid "PROCS - number of processes (default)" 3293msgid "PROCS - number of processes (default)"
4302msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)" 3294msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)"
4303 3295
4304#: plugins/check_procs.c:752
4305msgid "VSZ - virtual memory size" 3296msgid "VSZ - virtual memory size"
4306msgstr "VSZ - taille mémoire virtuelle" 3297msgstr "VSZ - taille mémoire virtuelle"
4307 3298
4308#: plugins/check_procs.c:753
4309msgid "RSS - resident set memory size" 3299msgid "RSS - resident set memory size"
4310msgstr "" 3300msgstr ""
4311 3301
4312#: plugins/check_procs.c:754
4313msgid "CPU - percentage CPU" 3302msgid "CPU - percentage CPU"
4314msgstr "CPU - pourcentage du processeur" 3303msgstr "CPU - pourcentage du processeur"
4315 3304
4316#: plugins/check_procs.c:757
4317msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds" 3305msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds"
4318msgstr "ELAPSED - temps écoulé en secondes" 3306msgstr "ELAPSED - temps écoulé en secondes"
4319 3307
4320#: plugins/check_procs.c:762
4321msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels" 3308msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels"
4322msgstr "informations supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité" 3309msgstr "informations supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité"
4323 3310
4324#: plugins/check_procs.c:765
4325msgid "Filter own process the traditional way by PID instead of /proc/pid/exe" 3311msgid "Filter own process the traditional way by PID instead of /proc/pid/exe"
4326msgstr "" 3312msgstr ""
4327 3313
4328#: plugins/check_procs.c:770
4329msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or" 3314msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or"
4330msgstr "" 3315msgstr ""
4331 3316
4332#: plugins/check_procs.c:771
4333msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS," 3317msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS,"
4334msgstr "" 3318msgstr ""
4335 3319
4336#: plugins/check_procs.c:772
4337msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)." 3320msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)."
4338msgstr "" 3321msgstr ""
4339 3322
4340#: plugins/check_procs.c:774
4341msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated." 3323msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated."
4342msgstr "" 3324msgstr ""
4343 3325
4344#: plugins/check_procs.c:776
4345msgid "Only scan for processes with VSZ higher than indicated." 3326msgid "Only scan for processes with VSZ higher than indicated."
4346msgstr "" 3327msgstr ""
4347 3328
4348#: plugins/check_procs.c:778
4349msgid "Only scan for processes with RSS higher than indicated." 3329msgid "Only scan for processes with RSS higher than indicated."
4350msgstr "" 3330msgstr ""
4351 3331
4352#: plugins/check_procs.c:780
4353msgid "Only scan for processes with PCPU higher than indicated." 3332msgid "Only scan for processes with PCPU higher than indicated."
4354msgstr "" 3333msgstr ""
4355 3334
4356#: plugins/check_procs.c:782
4357msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated." 3335msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated."
4358msgstr "" 3336msgstr ""
4359 3337
4360#: plugins/check_procs.c:784
4361msgid "Only scan for processes with args that contain STRING." 3338msgid "Only scan for processes with args that contain STRING."
4362msgstr "" 3339msgstr ""
4363 3340
4364#: plugins/check_procs.c:786
4365msgid "Only scan for processes with args that contain the regex STRING." 3341msgid "Only scan for processes with args that contain the regex STRING."
4366msgstr "" 3342msgstr ""
4367 3343
4368#: plugins/check_procs.c:788
4369msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)." 3344msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)."
4370msgstr "" 3345msgstr ""
4371 3346
4372#: plugins/check_procs.c:790
4373msgid "Exclude processes which match this comma separated list" 3347msgid "Exclude processes which match this comma separated list"
4374msgstr "" 3348msgstr ""
4375 3349
4376#: plugins/check_procs.c:792
4377msgid "Only scan for non kernel threads (works on Linux only)." 3350msgid "Only scan for non kernel threads (works on Linux only)."
4378msgstr "" 3351msgstr ""
4379 3352
4380#: plugins/check_procs.c:794
4381#, c-format 3353#, c-format
4382msgid "" 3354msgid ""
4383"\n" 3355"\n"
@@ -4392,7 +3364,6 @@ msgstr ""
4392"est à l'intérieur du seuil\n" 3364"est à l'intérieur du seuil\n"
4393"\n" 3365"\n"
4394 3366
4395#: plugins/check_procs.c:799
4396#, c-format 3367#, c-format
4397msgid "" 3368msgid ""
4398"This plugin checks the number of currently running processes and\n" 3369"This plugin checks the number of currently running processes and\n"
@@ -4409,896 +3380,694 @@ msgstr ""
4409"état actuel (ex: 'Z'), ou par le nombre de processus en cours d'exécution\n" 3380"état actuel (ex: 'Z'), ou par le nombre de processus en cours d'exécution\n"
4410"\n" 3381"\n"
4411 3382
4412#: plugins/check_procs.c:808
4413msgid "Warning if not two processes with command name portsentry." 3383msgid "Warning if not two processes with command name portsentry."
4414msgstr "" 3384msgstr ""
4415 3385
4416#: plugins/check_procs.c:809
4417msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes" 3386msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes"
4418msgstr "" 3387msgstr ""
4419 3388
4420#: plugins/check_procs.c:811
4421msgid "Critical if not at least 1 process with command sshd" 3389msgid "Critical if not at least 1 process with command sshd"
4422msgstr "" 3390msgstr ""
4423 3391
4424#: plugins/check_procs.c:813
4425msgid "Warning if > 1024 processes with command name sshd." 3392msgid "Warning if > 1024 processes with command name sshd."
4426msgstr "" 3393msgstr ""
4427 3394
4428#: plugins/check_procs.c:814
4429msgid "Critical if < 1 processes with command name sshd." 3395msgid "Critical if < 1 processes with command name sshd."
4430msgstr "" 3396msgstr ""
4431 3397
4432#: plugins/check_procs.c:816
4433msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing" 3398msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing"
4434msgstr "" 3399msgstr ""
4435 3400
4436#: plugins/check_procs.c:817
4437msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root" 3401msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root"
4438msgstr "" 3402msgstr ""
4439 3403
4440#: plugins/check_procs.c:819
4441msgid "Alert if VSZ of any processes over 50K or 100K" 3404msgid "Alert if VSZ of any processes over 50K or 100K"
4442msgstr "" 3405msgstr ""
4443 3406
4444#: plugins/check_procs.c:821
4445msgid "Alert if CPU of any processes over 10% or 20%" 3407msgid "Alert if CPU of any processes over 10% or 20%"
4446msgstr "" 3408msgstr ""
4447 3409
4448#: plugins/check_radius.c:181
4449#, fuzzy 3410#, fuzzy
4450msgid "Config file error\n" 3411msgid "Config file error\n"
4451msgstr "Erreur dans le fichier de configuration" 3412msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
4452 3413
4453#: plugins/check_radius.c:190
4454#, fuzzy 3414#, fuzzy
4455msgid "Out of Memory?\n" 3415msgid "Out of Memory?\n"
4456msgstr "Manque de Mémoire?" 3416msgstr "Manque de Mémoire?"
4457 3417
4458#: plugins/check_radius.c:194
4459#, fuzzy 3418#, fuzzy
4460msgid "Invalid NAS-Identifier\n" 3419msgid "Invalid NAS-Identifier\n"
4461msgstr "NAS-Identifier invalide" 3420msgstr "NAS-Identifier invalide"
4462 3421
4463#: plugins/check_radius.c:199 plugins/check_smtp.c:159
4464#, c-format 3422#, c-format
4465msgid "gethostname() failed!\n" 3423msgid "gethostname() failed!\n"
4466msgstr "La commande gethostname() à échoué\n" 3424msgstr "La commande gethostname() à échoué\n"
4467 3425
4468#: plugins/check_radius.c:203 plugins/check_radius.c:206
4469#, fuzzy 3426#, fuzzy
4470msgid "Invalid NAS-IP-Address\n" 3427msgid "Invalid NAS-IP-Address\n"
4471msgstr "NAS-IP-Address invalide" 3428msgstr "NAS-IP-Address invalide"
4472 3429
4473#: plugins/check_radius.c:217
4474#, fuzzy 3430#, fuzzy
4475msgid "Timeout\n" 3431msgid "Timeout\n"
4476msgstr "Temps dépassé" 3432msgstr "Temps dépassé"
4477 3433
4478#: plugins/check_radius.c:219
4479#, fuzzy 3434#, fuzzy
4480msgid "Auth Error\n" 3435msgid "Auth Error\n"
4481msgstr "Erreur d'authentification" 3436msgstr "Erreur d'authentification"
4482 3437
4483#: plugins/check_radius.c:221
4484#, fuzzy 3438#, fuzzy
4485msgid "Auth Failed\n" 3439msgid "Auth Failed\n"
4486msgstr "L'authentification à échoué" 3440msgstr "L'authentification à échoué"
4487 3441
4488#: plugins/check_radius.c:223
4489#, fuzzy 3442#, fuzzy
4490msgid "Bad Response\n" 3443msgid "Bad Response\n"
4491msgstr "Réponse invalide" 3444msgstr "Réponse invalide"
4492 3445
4493#: plugins/check_radius.c:227
4494#, fuzzy 3446#, fuzzy
4495msgid "Auth OK\n" 3447msgid "Auth OK\n"
4496msgstr "L'authentification à réussi" 3448msgstr "L'authentification à réussi"
4497 3449
4498#: plugins/check_radius.c:228
4499#, c-format 3450#, c-format
4500msgid "Unexpected result code %d" 3451msgid "Unexpected result code %d"
4501msgstr "Résultat inattendu: %d" 3452msgstr "Résultat inattendu: %d"
4502 3453
4503#: plugins/check_radius.c:317
4504msgid "Number of retries must be a positive integer" 3454msgid "Number of retries must be a positive integer"
4505msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif" 3455msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif"
4506 3456
4507#: plugins/check_radius.c:331
4508msgid "User not specified" 3457msgid "User not specified"
4509msgstr "L'utilisateur n'a pas été spécifié" 3458msgstr "L'utilisateur n'a pas été spécifié"
4510 3459
4511#: plugins/check_radius.c:333
4512msgid "Password not specified" 3460msgid "Password not specified"
4513msgstr "Le mot de passe n'a pas été spécifié" 3461msgstr "Le mot de passe n'a pas été spécifié"
4514 3462
4515#: plugins/check_radius.c:335
4516msgid "Configuration file not specified" 3463msgid "Configuration file not specified"
4517msgstr "Le fichier de configuration n'a pas été spécifié" 3464msgstr "Le fichier de configuration n'a pas été spécifié"
4518 3465
4519#: plugins/check_radius.c:353
4520msgid "Tests to see if a RADIUS server is accepting connections." 3466msgid "Tests to see if a RADIUS server is accepting connections."
4521msgstr "Teste si un serveur RADIUS accepte les connections." 3467msgstr "Teste si un serveur RADIUS accepte les connections."
4522 3468
4523#: plugins/check_radius.c:365
4524msgid "The user to authenticate" 3469msgid "The user to authenticate"
4525msgstr "" 3470msgstr ""
4526 3471
4527#: plugins/check_radius.c:367
4528msgid "Password for authentication (SECURITY RISK)" 3472msgid "Password for authentication (SECURITY RISK)"
4529msgstr "" 3473msgstr ""
4530 3474
4531#: plugins/check_radius.c:369
4532msgid "NAS identifier" 3475msgid "NAS identifier"
4533msgstr "" 3476msgstr ""
4534 3477
4535#: plugins/check_radius.c:371
4536msgid "NAS IP Address" 3478msgid "NAS IP Address"
4537msgstr "Adresse IP NAS" 3479msgstr "Adresse IP NAS"
4538 3480
4539#: plugins/check_radius.c:373
4540msgid "Configuration file" 3481msgid "Configuration file"
4541msgstr "Fichier de configuration" 3482msgstr "Fichier de configuration"
4542 3483
4543#: plugins/check_radius.c:375
4544msgid "Response string to expect from the server" 3484msgid "Response string to expect from the server"
4545msgstr "" 3485msgstr ""
4546 3486
4547#: plugins/check_radius.c:377
4548msgid "Number of times to retry a failed connection" 3487msgid "Number of times to retry a failed connection"
4549msgstr "" 3488msgstr ""
4550 3489
4551#: plugins/check_radius.c:382
4552msgid "" 3490msgid ""
4553"This plugin tests a RADIUS server to see if it is accepting connections." 3491"This plugin tests a RADIUS server to see if it is accepting connections."
4554msgstr "" 3492msgstr ""
4555"Ce plugin teste un serveur RADIUS afin de vérifier si il accepte les " 3493"Ce plugin teste un serveur RADIUS afin de vérifier si il accepte les "
4556"connections." 3494"connections."
4557 3495
4558#: plugins/check_radius.c:383
4559msgid "" 3496msgid ""
4560"The server to test must be specified in the invocation, as well as a user" 3497"The server to test must be specified in the invocation, as well as a user"
4561msgstr "" 3498msgstr ""
4562 3499
4563#: plugins/check_radius.c:384 3500msgid ""
4564msgid "name and password. A configuration file must be present. The format of" 3501msgid "name and password. A configuration file must be present. The format of"
4565msgstr "" 3502msgstr ""
4566 3503
4567#: plugins/check_radius.c:385
4568msgid "" 3504msgid ""
4569"the configuration file is described in the radiusclient library sources." 3505"the configuration file is described in the radiusclient library sources."
4570msgstr "" 3506msgstr ""
4571 3507
4572#: plugins/check_radius.c:386
4573msgid "The password option presents a substantial security issue because the" 3508msgid "The password option presents a substantial security issue because the"
4574msgstr "" 3509msgstr ""
4575 3510
4576#: plugins/check_radius.c:387
4577msgid "" 3511msgid ""
4578"password can possibly be determined by careful watching of the command line" 3512"password can possibly be determined by careful watching of the command line"
4579msgstr "" 3513msgstr ""
4580 3514
4581#: plugins/check_radius.c:388
4582msgid "in a process listing. This risk is exacerbated because the plugin will" 3515msgid "in a process listing. This risk is exacerbated because the plugin will"
4583msgstr "" 3516msgstr ""
4584 3517
4585#: plugins/check_radius.c:389
4586msgid "" 3518msgid ""
4587"typically be executed at regular predictable intervals. Please be sure that" 3519"typically be executed at regular predictable intervals. Please be sure that"
4588msgstr "" 3520msgstr ""
4589 3521
4590#: plugins/check_radius.c:390
4591msgid "the password used does not allow access to sensitive system resources." 3522msgid "the password used does not allow access to sensitive system resources."
4592msgstr "" 3523msgstr ""
4593 3524
4594#: plugins/check_real.c:91
4595#, c-format 3525#, c-format
4596msgid "Unable to connect to %s on port %d\n" 3526msgid "Unable to connect to %s on port %d\n"
4597msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n" 3527msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n"
4598 3528
4599#: plugins/check_real.c:113
4600#, c-format 3529#, c-format
4601msgid "No data received from %s\n" 3530msgid "No data received from %s\n"
4602msgstr "Pas de données reçues de %s\n" 3531msgstr "Pas de données reçues de %s\n"
4603 3532
4604#: plugins/check_real.c:118 plugins/check_real.c:192
4605msgid "Invalid REAL response received from host" 3533msgid "Invalid REAL response received from host"
4606msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte" 3534msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte"
4607 3535
4608#: plugins/check_real.c:120 plugins/check_real.c:194
4609#, c-format 3536#, c-format
4610msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n" 3537msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n"
4611msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n" 3538msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
4612 3539
4613#: plugins/check_real.c:185 plugins/check_tcp.c:315
4614#, c-format 3540#, c-format
4615msgid "No data received from host\n" 3541msgid "No data received from host\n"
4616msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n" 3542msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
4617 3543
4618#: plugins/check_real.c:248
4619#, c-format 3544#, c-format
4620msgid "REAL %s - %d second response time\n" 3545msgid "REAL %s - %d second response time\n"
4621msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n" 3546msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n"
4622 3547
4623#: plugins/check_real.c:337 plugins/check_ups.c:539
4624msgid "Warning time must be a positive integer" 3548msgid "Warning time must be a positive integer"
4625msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" 3549msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
4626 3550
4627#: plugins/check_real.c:346 plugins/check_ups.c:530
4628msgid "Critical time must be a positive integer" 3551msgid "Critical time must be a positive integer"
4629msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif" 3552msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
4630 3553
4631#: plugins/check_real.c:382
4632msgid "You must provide a server to check" 3554msgid "You must provide a server to check"
4633msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier" 3555msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier"
4634 3556
4635#: plugins/check_real.c:414
4636msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host." 3557msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host."
4637msgstr "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié." 3558msgstr "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié."
4638 3559
4639#: plugins/check_real.c:426
4640msgid "Connect to this url" 3560msgid "Connect to this url"
4641msgstr "" 3561msgstr ""
4642 3562
4643#: plugins/check_real.c:428
4644#, c-format 3563#, c-format
4645msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n" 3564msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
4646msgstr "" 3565msgstr ""
4647"Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n" 3566"Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
4648 3567
4649#: plugins/check_real.c:438
4650msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host." 3568msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host."
4651msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion RTSP avec l'hôte." 3569msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion RTSP avec l'hôte."
4652 3570
4653#: plugins/check_real.c:439 plugins/check_smtp.c:911
4654msgid "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return" 3571msgid "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return"
4655msgstr "" 3572msgstr ""
4656 3573
4657#: plugins/check_real.c:440
4658msgid "" 3574msgid ""
4659"STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects," 3575"STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,"
4660msgstr "" 3576msgstr ""
4661 3577
4662#: plugins/check_real.c:441
4663msgid "" 3578msgid ""
4664"but incorrect response messages from the host result in STATE_WARNING return" 3579"but incorrect response messages from the host result in STATE_WARNING return"
4665msgstr "" 3580msgstr ""
4666 3581
4667#: plugins/check_real.c:442
4668msgid "values." 3582msgid "values."
4669msgstr "" 3583msgstr ""
4670 3584
4671#: plugins/check_smtp.c:155 plugins/check_swap.c:283 plugins/check_swap.c:289
4672#, c-format 3585#, c-format
4673msgid "malloc() failed!\n" 3586msgid "malloc() failed!\n"
4674msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n" 3587msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n"
4675 3588
4676#: plugins/check_smtp.c:203 plugins/check_smtp.c:256
4677#, c-format 3589#, c-format
4678msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n" 3590msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
4679msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n" 3591msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n"
4680 3592
4681#: plugins/check_smtp.c:216 plugins/check_smtp.c:228
4682#, c-format 3593#, c-format
4683msgid "recv() failed\n" 3594msgid "recv() failed\n"
4684msgstr "La commande recv() à échoué\n" 3595msgstr "La commande recv() à échoué\n"
4685 3596
4686#: plugins/check_smtp.c:238
4687#, c-format 3597#, c-format
4688msgid "WARNING - TLS not supported by server\n" 3598msgid "WARNING - TLS not supported by server\n"
4689msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n" 3599msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n"
4690 3600
4691#: plugins/check_smtp.c:250
4692#, c-format 3601#, c-format
4693msgid "Server does not support STARTTLS\n" 3602msgid "Server does not support STARTTLS\n"
4694msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n" 3603msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n"
4695 3604
4696#: plugins/check_smtp.c:276
4697msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS." 3605msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS."
4698msgstr "" 3606msgstr ""
4699 3607
4700#: plugins/check_smtp.c:281
4701#, c-format 3608#, c-format
4702msgid "sent %s" 3609msgid "sent %s"
4703msgstr "envoyé %s" 3610msgstr "envoyé %s"
4704 3611
4705#: plugins/check_smtp.c:283
4706msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS." 3612msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS."
4707msgstr "" 3613msgstr ""
4708 3614
4709#: plugins/check_smtp.c:313
4710#, c-format 3615#, c-format
4711msgid "Invalid SMTP response received from host: %s\n" 3616msgid "Invalid SMTP response received from host: %s\n"
4712msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte invalide: %s\n" 3617msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte invalide: %s\n"
4713 3618
4714#: plugins/check_smtp.c:315
4715#, c-format 3619#, c-format
4716msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d: %s\n" 3620msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d: %s\n"
4717msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n" 3621msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n"
4718 3622
4719#: plugins/check_smtp.c:338 plugins/check_snmp.c:882
4720#, c-format 3623#, c-format
4721msgid "Could Not Compile Regular Expression" 3624msgid "Could Not Compile Regular Expression"
4722msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle" 3625msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle"
4723 3626
4724#: plugins/check_smtp.c:347
4725#, c-format 3627#, c-format
4726msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n" 3628msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n"
4727msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n" 3629msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n"
4728 3630
4729#: plugins/check_smtp.c:351 plugins/check_snmp.c:555
4730#, c-format 3631#, c-format
4731msgid "Execute Error: %s\n" 3632msgid "Execute Error: %s\n"
4732msgstr "Erreur d'exécution: %s\n" 3633msgstr "Erreur d'exécution: %s\n"
4733 3634
4734#: plugins/check_smtp.c:365
4735msgid "no authuser specified, " 3635msgid "no authuser specified, "
4736msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, " 3636msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, "
4737 3637
4738#: plugins/check_smtp.c:370
4739msgid "no authpass specified, " 3638msgid "no authpass specified, "
4740msgstr "pas de mot de passe spécifié, " 3639msgstr "pas de mot de passe spécifié, "
4741 3640
4742#: plugins/check_smtp.c:377 plugins/check_smtp.c:398 plugins/check_smtp.c:418
4743#: plugins/check_smtp.c:758
4744#, c-format 3641#, c-format
4745msgid "sent %s\n" 3642msgid "sent %s\n"
4746msgstr "envoyé %s\n" 3643msgstr "envoyé %s\n"
4747 3644
4748#: plugins/check_smtp.c:380
4749msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, " 3645msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, "
4750msgstr "recv() à échoué après AUTH LOGIN, " 3646msgstr "recv() à échoué après AUTH LOGIN, "
4751 3647
4752#: plugins/check_smtp.c:385 plugins/check_smtp.c:406 plugins/check_smtp.c:426
4753#: plugins/check_smtp.c:769
4754#, c-format 3648#, c-format
4755msgid "received %s\n" 3649msgid "received %s\n"
4756msgstr "reçu %s\n" 3650msgstr "reçu %s\n"
4757 3651
4758#: plugins/check_smtp.c:389
4759msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, " 3652msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, "
4760msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, " 3653msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, "
4761 3654
4762#: plugins/check_smtp.c:402
4763msgid "recv() failed after sending authuser, " 3655msgid "recv() failed after sending authuser, "
4764msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, " 3656msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, "
4765 3657
4766#: plugins/check_smtp.c:410
4767msgid "invalid response received after authuser, " 3658msgid "invalid response received after authuser, "
4768msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, " 3659msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, "
4769 3660
4770#: plugins/check_smtp.c:422
4771msgid "recv() failed after sending authpass, " 3661msgid "recv() failed after sending authpass, "
4772msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, " 3662msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, "
4773 3663
4774#: plugins/check_smtp.c:430
4775msgid "invalid response received after authpass, " 3664msgid "invalid response received after authpass, "
4776msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, " 3665msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, "
4777 3666
4778#: plugins/check_smtp.c:437
4779msgid "only authtype LOGIN is supported, " 3667msgid "only authtype LOGIN is supported, "
4780msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, " 3668msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, "
4781 3669
4782#: plugins/check_smtp.c:461
4783#, c-format 3670#, c-format
4784msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n" 3671msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n"
4785msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n" 3672msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n"
4786 3673
4787#: plugins/check_smtp.c:580 plugins/check_smtp.c:592
4788#, c-format 3674#, c-format
4789msgid "Could not realloc() units [%d]\n" 3675msgid "Could not realloc() units [%d]\n"
4790msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n" 3676msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
4791 3677
4792#: plugins/check_smtp.c:600
4793#, fuzzy 3678#, fuzzy
4794msgid "Critical time must be a positive" 3679msgid "Critical time must be a positive"
4795msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif" 3680msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
4796 3681
4797#: plugins/check_smtp.c:608
4798#, fuzzy 3682#, fuzzy
4799msgid "Warning time must be a positive" 3683msgid "Warning time must be a positive"
4800msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" 3684msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
4801 3685
4802#: plugins/check_smtp.c:651 plugins/check_smtp.c:667
4803msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile" 3686msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile"
4804msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez" 3687msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez"
4805 3688
4806#: plugins/check_smtp.c:720
4807msgid "Set either -s/--ssl/--tls or -S/--starttls" 3689msgid "Set either -s/--ssl/--tls or -S/--starttls"
4808msgstr "Définissez -s/--ssl/--tls ou -S/--starttls" 3690msgstr "Définissez -s/--ssl/--tls ou -S/--starttls"
4809 3691
4810#: plugins/check_smtp.c:749 plugins/check_smtp.c:754
4811#, c-format 3692#, c-format
4812msgid "Connection closed by server before sending QUIT command\n" 3693msgid "Connection closed by server before sending QUIT command\n"
4813msgstr "" 3694msgstr ""
4814 3695
4815#: plugins/check_smtp.c:764
4816#, c-format 3696#, c-format
4817msgid "recv() failed after QUIT." 3697msgid "recv() failed after QUIT."
4818msgstr "recv() à échoué après QUIT." 3698msgstr "recv() à échoué après QUIT."
4819 3699
4820#: plugins/check_smtp.c:766
4821#, c-format 3700#, c-format
4822msgid "Connection reset by peer." 3701msgid "Connection reset by peer."
4823msgstr "" 3702msgstr ""
4824 3703
4825#: plugins/check_smtp.c:856
4826msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host." 3704msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host."
4827msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte." 3705msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte."
4828 3706
4829#: plugins/check_smtp.c:870
4830#, c-format 3707#, c-format
4831msgid " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n" 3708msgid " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n"
4832msgstr "" 3709msgstr ""
4833" Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: " 3710" Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
4834"'%s')\n" 3711"'%s')\n"
4835 3712
4836#: plugins/check_smtp.c:872
4837msgid "SMTP command (may be used repeatedly)" 3713msgid "SMTP command (may be used repeatedly)"
4838msgstr "Commande SMTP (peut être utilisé plusieurs fois)" 3714msgstr "Commande SMTP (peut être utilisé plusieurs fois)"
4839 3715
4840#: plugins/check_smtp.c:874
4841msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)" 3716msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)"
4842msgstr "" 3717msgstr ""
4843 3718
4844#: plugins/check_smtp.c:876
4845msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000" 3719msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000"
4846msgstr "" 3720msgstr ""
4847 3721
4848#: plugins/check_smtp.c:878
4849msgid "FQDN used for HELO" 3722msgid "FQDN used for HELO"
4850msgstr "" 3723msgstr ""
4851 3724
4852#: plugins/check_smtp.c:880
4853msgid "Use PROXY protocol prefix for the connection." 3725msgid "Use PROXY protocol prefix for the connection."
4854msgstr "Utiliser le préfixe du protocole PROXY pour la connexion." 3726msgstr "Utiliser le préfixe du protocole PROXY pour la connexion."
4855 3727
4856#: plugins/check_smtp.c:883 plugins/check_tcp.c:689
4857msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid." 3728msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid."
4858msgstr "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide." 3729msgstr "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide."
4859 3730
4860#: plugins/check_smtp.c:885
4861#, fuzzy 3731#, fuzzy
4862msgid "Use SSL/TLS for the connection." 3732msgid "Use SSL/TLS for the connection."
4863msgstr "Utiliser SSL/TLS pour la connexion." 3733msgstr "Utiliser SSL/TLS pour la connexion."
4864 3734
4865#: plugins/check_smtp.c:886
4866#, c-format 3735#, c-format
4867msgid " Sets default port to %d.\n" 3736msgid " Sets default port to %d.\n"
4868msgstr " Définit le port par défaut à %d.\n" 3737msgstr " Définit le port par défaut à %d.\n"
4869 3738
4870#: plugins/check_smtp.c:888
4871msgid "Use STARTTLS for the connection." 3739msgid "Use STARTTLS for the connection."
4872msgstr "Utiliser STARTTLS pour la connexion." 3740msgstr "Utiliser STARTTLS pour la connexion."
4873 3741
4874#: plugins/check_smtp.c:894
4875msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)" 3742msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)"
4876msgstr "" 3743msgstr ""
4877 3744
4878#: plugins/check_smtp.c:896
4879msgid "SMTP AUTH username" 3745msgid "SMTP AUTH username"
4880msgstr "" 3746msgstr ""
4881 3747
4882#: plugins/check_smtp.c:898
4883msgid "SMTP AUTH password" 3748msgid "SMTP AUTH password"
4884msgstr "" 3749msgstr ""
4885 3750
4886#: plugins/check_smtp.c:900
4887msgid "Send LHLO instead of HELO/EHLO" 3751msgid "Send LHLO instead of HELO/EHLO"
4888msgstr "" 3752msgstr ""
4889 3753
4890#: plugins/check_smtp.c:902
4891msgid "Ignore failure when sending QUIT command to server" 3754msgid "Ignore failure when sending QUIT command to server"
4892msgstr "" 3755msgstr ""
4893 3756
4894#: plugins/check_smtp.c:912
4895msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful" 3757msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful"
4896msgstr "" 3758msgstr ""
4897 3759
4898#: plugins/check_smtp.c:913
4899msgid "connects, but incorrect response messages from the host result in" 3760msgid "connects, but incorrect response messages from the host result in"
4900msgstr "" 3761msgstr ""
4901 3762
4902#: plugins/check_smtp.c:914
4903msgid "STATE_WARNING return values." 3763msgid "STATE_WARNING return values."
4904msgstr "" 3764msgstr ""
4905 3765
4906#: plugins/check_snmp.c:179 plugins/check_snmp.c:641
4907msgid "Cannot malloc" 3766msgid "Cannot malloc"
4908msgstr "" 3767msgstr ""
4909 3768
4910#: plugins/check_snmp.c:383
4911#, c-format 3769#, c-format
4912msgid "External command error: %s\n" 3770msgid "External command error: %s\n"
4913msgstr "Erreur d'exécution de commande externe: %s\n" 3771msgstr "Erreur d'exécution de commande externe: %s\n"
4914 3772
4915#: plugins/check_snmp.c:388
4916#, c-format 3773#, c-format
4917msgid "External command error with no output (return code: %d)\n" 3774msgid "External command error with no output (return code: %d)\n"
4918msgstr "" 3775msgstr ""
4919 3776
4920#: plugins/check_snmp.c:501 plugins/check_snmp.c:503 plugins/check_snmp.c:505
4921#: plugins/check_snmp.c:507
4922#, fuzzy, c-format 3777#, fuzzy, c-format
4923msgid "No valid data returned (%s)\n" 3778msgid "No valid data returned (%s)\n"
4924msgstr "Pas de données valides reçues" 3779msgstr "Pas de données valides reçues"
4925 3780
4926#: plugins/check_snmp.c:519
4927msgid "Time duration between plugin calls is invalid" 3781msgid "Time duration between plugin calls is invalid"
4928msgstr "" 3782msgstr ""
4929 3783
4930#: plugins/check_snmp.c:647
4931msgid "Cannot asprintf()" 3784msgid "Cannot asprintf()"
4932msgstr "" 3785msgstr ""
4933 3786
4934#: plugins/check_snmp.c:653
4935#, fuzzy 3787#, fuzzy
4936msgid "Cannot realloc()" 3788msgid "Cannot realloc()"
4937msgstr "Impossible de réallouer des unités\n" 3789msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
4938 3790
4939#: plugins/check_snmp.c:669
4940msgid "No previous data to calculate rate - assume okay" 3791msgid "No previous data to calculate rate - assume okay"
4941msgstr "" 3792msgstr ""
4942 3793
4943#: plugins/check_snmp.c:820
4944msgid "Retries interval must be a positive integer" 3794msgid "Retries interval must be a positive integer"
4945msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif" 3795msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif"
4946 3796
4947#: plugins/check_snmp.c:857
4948#, fuzzy 3797#, fuzzy
4949msgid "Exit status must be a positive integer" 3798msgid "Exit status must be a positive integer"
4950msgstr "Maxbytes doit être un entier positif" 3799msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
4951 3800
4952#: plugins/check_snmp.c:907
4953#, c-format 3801#, c-format
4954msgid "Could not reallocate labels[%d]" 3802msgid "Could not reallocate labels[%d]"
4955msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]" 3803msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]"
4956 3804
4957#: plugins/check_snmp.c:920
4958msgid "Could not reallocate labels\n" 3805msgid "Could not reallocate labels\n"
4959msgstr "Impossible de réallouer des labels\n" 3806msgstr "Impossible de réallouer des labels\n"
4960 3807
4961#: plugins/check_snmp.c:936
4962#, c-format 3808#, c-format
4963msgid "Could not reallocate units [%d]\n" 3809msgid "Could not reallocate units [%d]\n"
4964msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n" 3810msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n"
4965 3811
4966#: plugins/check_snmp.c:948
4967msgid "Could not realloc() units\n" 3812msgid "Could not realloc() units\n"
4968msgstr "Impossible de réallouer des unités\n" 3813msgstr "Impossible de réallouer des unités\n"
4969 3814
4970#: plugins/check_snmp.c:965
4971#, fuzzy 3815#, fuzzy
4972msgid "Rate multiplier must be a positive integer" 3816msgid "Rate multiplier must be a positive integer"
4973msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif" 3817msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
4974 3818
4975#: plugins/check_snmp.c:1042
4976msgid "No host specified\n" 3819msgid "No host specified\n"
4977msgstr "Pas d'hôte spécifié\n" 3820msgstr "Pas d'hôte spécifié\n"
4978 3821
4979#: plugins/check_snmp.c:1046
4980msgid "No OIDs specified\n" 3822msgid "No OIDs specified\n"
4981msgstr "Pas de compteur spécifié\n" 3823msgstr "Pas de compteur spécifié\n"
4982 3824
4983#: plugins/check_snmp.c:1069 plugins/check_snmp.c:1087
4984#: plugins/check_snmp.c:1105
4985#, c-format 3825#, c-format
4986msgid "Required parameter: %s\n" 3826msgid "Required parameter: %s\n"
4987msgstr "" 3827msgstr ""
4988 3828
4989#: plugins/check_snmp.c:1080
4990msgid "Invalid seclevel" 3829msgid "Invalid seclevel"
4991msgstr "" 3830msgstr ""
4992 3831
4993#: plugins/check_snmp.c:1126
4994msgid "Invalid SNMP version" 3832msgid "Invalid SNMP version"
4995msgstr "Version de SNMP invalide" 3833msgstr "Version de SNMP invalide"
4996 3834
4997#: plugins/check_snmp.c:1143
4998msgid "Unbalanced quotes\n" 3835msgid "Unbalanced quotes\n"
4999msgstr "Guillemets manquants\n" 3836msgstr "Guillemets manquants\n"
5000 3837
5001#: plugins/check_snmp.c:1201
5002#, c-format 3838#, c-format
5003msgid "multiplier set (%.1f), but input is not a number: %s" 3839msgid "multiplier set (%.1f), but input is not a number: %s"
5004msgstr "" 3840msgstr ""
5005 3841
5006#: plugins/check_snmp.c:1230
5007msgid "Check status of remote machines and obtain system information via SNMP" 3842msgid "Check status of remote machines and obtain system information via SNMP"
5008msgstr "" 3843msgstr ""
5009"Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via " 3844"Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via "
5010"SNMP" 3845"SNMP"
5011 3846
5012#: plugins/check_snmp.c:1244
5013msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET" 3847msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET"
5014msgstr "Utiliser SNMP GETNEXT au lieu de SNMP GET" 3848msgstr "Utiliser SNMP GETNEXT au lieu de SNMP GET"
5015 3849
5016#: plugins/check_snmp.c:1246
5017msgid "SNMP protocol version" 3850msgid "SNMP protocol version"
5018msgstr "Version du protocole SNMP" 3851msgstr "Version du protocole SNMP"
5019 3852
5020#: plugins/check_snmp.c:1248
5021#, fuzzy 3853#, fuzzy
5022msgid "SNMPv3 context" 3854msgid "SNMPv3 context"
5023msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3" 3855msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3"
5024 3856
5025#: plugins/check_snmp.c:1250
5026msgid "SNMPv3 securityLevel" 3857msgid "SNMPv3 securityLevel"
5027msgstr "Niveau de sécurité SNMPv3 (securityLevel)" 3858msgstr "Niveau de sécurité SNMPv3 (securityLevel)"
5028 3859
5029#: plugins/check_snmp.c:1252
5030msgid "SNMPv3 auth proto" 3860msgid "SNMPv3 auth proto"
5031msgstr "Protocole d'authentification SNMPv3" 3861msgstr "Protocole d'authentification SNMPv3"
5032 3862
5033#: plugins/check_snmp.c:1254
5034msgid "SNMPv3 priv proto (default DES)" 3863msgid "SNMPv3 priv proto (default DES)"
5035msgstr "" 3864msgstr ""
5036 3865
5037#: plugins/check_snmp.c:1258
5038msgid "Optional community string for SNMP communication" 3866msgid "Optional community string for SNMP communication"
5039msgstr "Communauté optionnelle pour la communication SNMP" 3867msgstr "Communauté optionnelle pour la communication SNMP"
5040 3868
5041#: plugins/check_snmp.c:1259
5042msgid "default is" 3869msgid "default is"
5043msgstr "défaut:" 3870msgstr "défaut:"
5044 3871
5045#: plugins/check_snmp.c:1261
5046msgid "SNMPv3 username" 3872msgid "SNMPv3 username"
5047msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3" 3873msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3"
5048 3874
5049#: plugins/check_snmp.c:1263
5050msgid "SNMPv3 authentication password" 3875msgid "SNMPv3 authentication password"
5051msgstr "Mot de passe d'authentification SNMPv3" 3876msgstr "Mot de passe d'authentification SNMPv3"
5052 3877
5053#: plugins/check_snmp.c:1265
5054msgid "SNMPv3 privacy password" 3878msgid "SNMPv3 privacy password"
5055msgstr "Mot de passe de confidentialité SNMPv3" 3879msgstr "Mot de passe de confidentialité SNMPv3"
5056 3880
5057#: plugins/check_snmp.c:1269
5058msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query" 3881msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query"
5059msgstr "" 3882msgstr ""
5060 3883
5061#: plugins/check_snmp.c:1271
5062msgid "" 3884msgid ""
5063"List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric OIDs or 'ALL'" 3885"List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric OIDs or 'ALL'"
5064msgstr "" 3886msgstr ""
5065 3887
5066#: plugins/check_snmp.c:1272
5067msgid "for symbolic OIDs.)" 3888msgid "for symbolic OIDs.)"
5068msgstr "" 3889msgstr ""
5069 3890
5070#: plugins/check_snmp.c:1274
5071msgid "Delimiter to use when parsing returned data. Default is" 3891msgid "Delimiter to use when parsing returned data. Default is"
5072msgstr "" 3892msgstr ""
5073 3893
5074#: plugins/check_snmp.c:1275
5075msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered" 3894msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered"
5076msgstr "" 3895msgstr ""
5077 3896
5078#: plugins/check_snmp.c:1276
5079msgid "to be the data that should be used in the evaluation." 3897msgid "to be the data that should be used in the evaluation."
5080msgstr "" 3898msgstr ""
5081 3899
5082#: plugins/check_snmp.c:1278
5083msgid "If the check returns a 0 length string or NULL value" 3900msgid "If the check returns a 0 length string or NULL value"
5084msgstr "" 3901msgstr ""
5085 3902
5086#: plugins/check_snmp.c:1279
5087msgid "This option allows you to choose what status you want it to exit" 3903msgid "This option allows you to choose what status you want it to exit"
5088msgstr "" 3904msgstr ""
5089 3905
5090#: plugins/check_snmp.c:1280
5091msgid "Excluding this option renders the default exit of 3(STATE_UNKNOWN)" 3906msgid "Excluding this option renders the default exit of 3(STATE_UNKNOWN)"
5092msgstr "" 3907msgstr ""
5093 3908
5094#: plugins/check_snmp.c:1281
5095msgid "0 = OK" 3909msgid "0 = OK"
5096msgstr "" 3910msgstr ""
5097 3911
5098#: plugins/check_snmp.c:1282
5099#, fuzzy 3912#, fuzzy
5100msgid "1 = WARNING" 3913msgid "1 = WARNING"
5101msgstr "AVERTISSEMENT" 3914msgstr "AVERTISSEMENT"
5102 3915
5103#: plugins/check_snmp.c:1283
5104#, fuzzy 3916#, fuzzy
5105msgid "2 = CRITICAL" 3917msgid "2 = CRITICAL"
5106msgstr "CRITIQUE" 3918msgstr "CRITIQUE"
5107 3919
5108#: plugins/check_snmp.c:1284
5109#, fuzzy 3920#, fuzzy
5110msgid "3 = UNKNOWN" 3921msgid "3 = UNKNOWN"
5111msgstr "INCONNU" 3922msgstr "INCONNU"
5112 3923
5113#: plugins/check_snmp.c:1288
5114msgid "Warning threshold range(s)" 3924msgid "Warning threshold range(s)"
5115msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement" 3925msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement"
5116 3926
5117#: plugins/check_snmp.c:1290
5118msgid "Critical threshold range(s)" 3927msgid "Critical threshold range(s)"
5119msgstr "Valeurs pour le seuil critique" 3928msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
5120 3929
5121#: plugins/check_snmp.c:1292
5122msgid "Enable rate calculation. See 'Rate Calculation' below" 3930msgid "Enable rate calculation. See 'Rate Calculation' below"
5123msgstr "" 3931msgstr ""
5124 3932
5125#: plugins/check_snmp.c:1294
5126msgid "" 3933msgid ""
5127"Converts rate per second. For example, set to 60 to convert to per minute" 3934"Converts rate per second. For example, set to 60 to convert to per minute"
5128msgstr "" 3935msgstr ""
5129 3936
5130#: plugins/check_snmp.c:1296
5131msgid "Add/subtract the specified OFFSET to numeric sensor data" 3937msgid "Add/subtract the specified OFFSET to numeric sensor data"
5132msgstr "" 3938msgstr ""
5133 3939
5134#: plugins/check_snmp.c:1300
5135msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match" 3940msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match"
5136msgstr "" 3941msgstr ""
5137 3942
5138#: plugins/check_snmp.c:1302
5139msgid "" 3943msgid ""
5140"Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches" 3944"Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches"
5141msgstr "" 3945msgstr ""
5142 3946
5143#: plugins/check_snmp.c:1304
5144msgid "" 3947msgid ""
5145"Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches" 3948"Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches"
5146msgstr "" 3949msgstr ""
5147 3950
5148#: plugins/check_snmp.c:1306
5149msgid "Invert search result (CRITICAL if found)" 3951msgid "Invert search result (CRITICAL if found)"
5150msgstr "" 3952msgstr ""
5151 3953
5152#: plugins/check_snmp.c:1310
5153msgid "Prefix label for output from plugin" 3954msgid "Prefix label for output from plugin"
5154msgstr "" 3955msgstr ""
5155 3956
5156#: plugins/check_snmp.c:1312
5157msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')." 3957msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')."
5158msgstr "" 3958msgstr ""
5159 3959
5160#: plugins/check_snmp.c:1314
5161msgid "Separates output on multiple OID requests" 3960msgid "Separates output on multiple OID requests"
5162msgstr "" 3961msgstr ""
5163 3962
5164#: plugins/check_snmp.c:1316
5165msgid "Multiplies current value, 0 < n < 1 works as divider, defaults to 1" 3963msgid "Multiplies current value, 0 < n < 1 works as divider, defaults to 1"
5166msgstr "" 3964msgstr ""
5167 3965
5168#: plugins/check_snmp.c:1318
5169msgid "C-style format string for float values (see option -M)" 3966msgid "C-style format string for float values (see option -M)"
5170msgstr "" 3967msgstr ""
5171 3968
5172#: plugins/check_snmp.c:1321
5173msgid "" 3969msgid ""
5174"NOTE the final timeout value is calculated using this formula: " 3970"NOTE the final timeout value is calculated using this formula: "
5175"timeout_interval * retries + 5" 3971"timeout_interval * retries + 5"
5176msgstr "" 3972msgstr ""
5177 3973
5178#: plugins/check_snmp.c:1323
5179#, fuzzy 3974#, fuzzy
5180msgid "Number of retries to be used in the requests, default: " 3975msgid "Number of retries to be used in the requests, default: "
5181msgstr "Le nombre d'essai pour les requêtes" 3976msgstr "Le nombre d'essai pour les requêtes"
5182 3977
5183#: plugins/check_snmp.c:1326
5184msgid "Label performance data with OIDs instead of --label's" 3978msgid "Label performance data with OIDs instead of --label's"
5185msgstr "" 3979msgstr ""
5186 3980
5187#: plugins/check_snmp.c:1329
5188msgid "Tell snmpget to not print errors encountered when parsing MIB files" 3981msgid "Tell snmpget to not print errors encountered when parsing MIB files"
5189msgstr "" 3982msgstr ""
5190 3983
5191#: plugins/check_snmp.c:1334
5192msgid "" 3984msgid ""
5193"This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package." 3985"This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package."
5194msgstr "" 3986msgstr ""
5195 3987
5196#: plugins/check_snmp.c:1335
5197msgid "" 3988msgid ""
5198"if you don't have the package installed, you will need to download it from" 3989"if you don't have the package installed, you will need to download it from"
5199msgstr "" 3990msgstr ""
5200"Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" 3991"Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
5201 3992
5202#: plugins/check_snmp.c:1336
5203msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin." 3993msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin."
5204msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin." 3994msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin."
5205 3995
5206#: plugins/check_snmp.c:1340
5207#, fuzzy 3996#, fuzzy
5208msgid "" 3997msgid ""
5209"- Multiple OIDs (and labels) may be indicated by a comma or space-delimited " 3998"- Multiple OIDs (and labels) may be indicated by a comma or space-delimited "
5210msgstr "" 3999msgstr ""
5211"- Des OIDs multiples peuvent être séparées par des virgules ou des espaces" 4000"- Des OIDs multiples peuvent être séparées par des virgules ou des espaces"
5212 4001
5213#: plugins/check_snmp.c:1341
5214#, fuzzy 4002#, fuzzy
5215msgid "list (lists with internal spaces must be quoted)." 4003msgid "list (lists with internal spaces must be quoted)."
5216msgstr "(Les liste avec espaces doivent être entre guillemets). Max:" 4004msgstr "(Les liste avec espaces doivent être entre guillemets). Max:"
5217 4005
5218#: plugins/check_snmp.c:1345
5219msgid "" 4006msgid ""
5220"- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w " 4007"- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w "
5221"1:10,1:,:20'" 4008"1:10,1:,:20'"
5222msgstr "" 4009msgstr ""
5223 4010
5224#: plugins/check_snmp.c:1346
5225msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present" 4011msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present"
5226msgstr "" 4012msgstr ""
5227 4013
5228#: plugins/check_snmp.c:1347
5229msgid "" 4014msgid ""
5230"- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value" 4015"- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value"
5231msgstr "" 4016msgstr ""
5232 4017
5233#: plugins/check_snmp.c:1348
5234msgid "returned from the SNMP query is an unsigned integer." 4018msgid "returned from the SNMP query is an unsigned integer."
5235msgstr "" 4019msgstr ""
5236 4020
5237#: plugins/check_snmp.c:1351
5238msgid "Rate Calculation:" 4021msgid "Rate Calculation:"
5239msgstr "" 4022msgstr ""
5240 4023
5241#: plugins/check_snmp.c:1352
5242msgid "In many places, SNMP returns counters that are only meaningful when" 4024msgid "In many places, SNMP returns counters that are only meaningful when"
5243msgstr "" 4025msgstr ""
5244 4026
5245#: plugins/check_snmp.c:1353
5246msgid "calculating the counter difference since the last check. check_snmp" 4027msgid "calculating the counter difference since the last check. check_snmp"
5247msgstr "" 4028msgstr ""
5248 4029
5249#: plugins/check_snmp.c:1354
5250msgid "saves the last state information in a file so that the rate per second" 4030msgid "saves the last state information in a file so that the rate per second"
5251msgstr "" 4031msgstr ""
5252 4032
5253#: plugins/check_snmp.c:1355
5254msgid "can be calculated. Use the --rate option to save state information." 4033msgid "can be calculated. Use the --rate option to save state information."
5255msgstr "" 4034msgstr ""
5256 4035
5257#: plugins/check_snmp.c:1356
5258msgid "" 4036msgid ""
5259"On the first run, there will be no prior state - this will return with OK." 4037"On the first run, there will be no prior state - this will return with OK."
5260msgstr "" 4038msgstr ""
5261 4039
5262#: plugins/check_snmp.c:1357
5263msgid "The state is uniquely determined by the arguments to the plugin, so" 4040msgid "The state is uniquely determined by the arguments to the plugin, so"
5264msgstr "" 4041msgstr ""
5265 4042
5266#: plugins/check_snmp.c:1358
5267msgid "changing the arguments will create a new state file." 4043msgid "changing the arguments will create a new state file."
5268msgstr "" 4044msgstr ""
5269 4045
5270#: plugins/check_ssh.c:170
5271msgid "Port number must be a positive integer" 4046msgid "Port number must be a positive integer"
5272msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif" 4047msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif"
5273 4048
5274#: plugins/check_ssh.c:237
5275#, c-format 4049#, c-format
5276msgid "Server answer: %s" 4050msgid "Server answer: %s"
5277msgstr "Réponse du serveur: %s" 4051msgstr "Réponse du serveur: %s"
5278 4052
5279#: plugins/check_ssh.c:256
5280#, fuzzy, c-format 4053#, fuzzy, c-format
5281msgid "SSH CRITICAL - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n" 4054msgid "SSH CRITICAL - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
5282msgstr "" 4055msgstr ""
5283"SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n" 4056"SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
5284 4057
5285#: plugins/check_ssh.c:264
5286#, fuzzy, c-format 4058#, fuzzy, c-format
5287msgid "" 4059msgid ""
5288"SSH CRITICAL - %s (protocol %s) protocol version mismatch, expected '%s'\n" 4060"SSH CRITICAL - %s (protocol %s) protocol version mismatch, expected '%s'\n"
5289msgstr "" 4061msgstr ""
5290"SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n" 4062"SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
5291 4063
5292#: plugins/check_ssh.c:273
5293#, fuzzy, c-format 4064#, fuzzy, c-format
5294msgid "SSH OK - %s (protocol %s) | %s\n" 4065msgid "SSH OK - %s (protocol %s) | %s\n"
5295msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n" 4066msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n"
5296 4067
5297#: plugins/check_ssh.c:294
5298msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port" 4068msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port"
5299msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis" 4069msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis"
5300 4070
5301#: plugins/check_ssh.c:310
5302#, fuzzy 4071#, fuzzy
5303msgid "" 4072msgid ""
5304"Alert if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)" 4073"Alert if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)"
@@ -5306,75 +4075,60 @@ msgstr ""
5306"AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: " 4075"AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
5307"OpenSSH_3.9p1)" 4076"OpenSSH_3.9p1)"
5308 4077
5309#: plugins/check_ssh.c:313
5310#, fuzzy 4078#, fuzzy
5311msgid "Alert if protocol doesn't match expected protocol version (ex: 2.0)" 4079msgid "Alert if protocol doesn't match expected protocol version (ex: 2.0)"
5312msgstr "" 4080msgstr ""
5313"AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: " 4081"AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
5314"OpenSSH_3.9p1)" 4082"OpenSSH_3.9p1)"
5315 4083
5316#: plugins/check_swap.c:187
5317#, c-format 4084#, c-format
5318msgid "Command: %s\n" 4085msgid "Command: %s\n"
5319msgstr "Commande: %s\n" 4086msgstr "Commande: %s\n"
5320 4087
5321#: plugins/check_swap.c:189
5322#, c-format 4088#, c-format
5323msgid "Format: %s\n" 4089msgid "Format: %s\n"
5324msgstr "Format: %s\n" 4090msgstr "Format: %s\n"
5325 4091
5326#: plugins/check_swap.c:225
5327#, c-format 4092#, c-format
5328msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n" 4093msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n"
5329msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n" 4094msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n"
5330 4095
5331#: plugins/check_swap.c:239
5332#, c-format 4096#, c-format
5333msgid "total=%.0f, free=%.0f\n" 4097msgid "total=%.0f, free=%.0f\n"
5334msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n" 4098msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n"
5335 4099
5336#: plugins/check_swap.c:271
5337msgid "Error getting swap devices\n" 4100msgid "Error getting swap devices\n"
5338msgstr "" 4101msgstr ""
5339 4102
5340#: plugins/check_swap.c:274
5341msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n" 4103msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n"
5342msgstr "SWAP OK: Pas de périphériques swap définis\n" 4104msgstr "SWAP OK: Pas de périphériques swap définis\n"
5343 4105
5344#: plugins/check_swap.c:295 plugins/check_swap.c:337
5345msgid "swapctl failed: " 4106msgid "swapctl failed: "
5346msgstr "swapctl à échoué:" 4107msgstr "swapctl à échoué:"
5347 4108
5348#: plugins/check_swap.c:296 plugins/check_swap.c:338
5349msgid "Error in swapctl call\n" 4109msgid "Error in swapctl call\n"
5350msgstr "" 4110msgstr ""
5351 4111
5352#: plugins/check_swap.c:376
5353#, fuzzy, c-format 4112#, fuzzy, c-format
5354msgid "SWAP %s - %d%% free (%dMB out of %dMB) %s|" 4113msgid "SWAP %s - %d%% free (%dMB out of %dMB) %s|"
5355msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|" 4114msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|"
5356 4115
5357#: plugins/check_swap.c:472
5358#, fuzzy 4116#, fuzzy
5359msgid "Warning threshold percentage must be <= 100!" 4117msgid "Warning threshold percentage must be <= 100!"
5360msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" 4118msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif"
5361 4119
5362#: plugins/check_swap.c:482
5363#, fuzzy 4120#, fuzzy
5364msgid "Warning threshold be positive integer or percentage!" 4121msgid "Warning threshold be positive integer or percentage!"
5365msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!" 4122msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!"
5366 4123
5367#: plugins/check_swap.c:502
5368#, fuzzy 4124#, fuzzy
5369msgid "Critical threshold percentage must be <= 100!" 4125msgid "Critical threshold percentage must be <= 100!"
5370msgstr "le seuil critique doit être un entier positif" 4126msgstr "le seuil critique doit être un entier positif"
5371 4127
5372#: plugins/check_swap.c:512
5373#, fuzzy 4128#, fuzzy
5374msgid "Critical threshold be positive integer or percentage!" 4129msgid "Critical threshold be positive integer or percentage!"
5375msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!" 4130msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!"
5376 4131
5377#: plugins/check_swap.c:521
5378#, fuzzy 4132#, fuzzy
5379msgid "" 4133msgid ""
5380"no-swap result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) " 4134"no-swap result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) "
@@ -5383,104 +4137,84 @@ msgstr ""
5383"Le résultat de temps dépassé doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, " 4137"Le résultat de temps dépassé doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, "
5384"CRITICAL, UNKNOWN) ou un nombre entier (0-3)." 4138"CRITICAL, UNKNOWN) ou un nombre entier (0-3)."
5385 4139
5386#: plugins/check_swap.c:558
5387#, fuzzy 4140#, fuzzy
5388msgid "Warning should be more than critical" 4141msgid "Warning should be more than critical"
5389msgstr "" 4142msgstr ""
5390"Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage " 4143"Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage "
5391"critique" 4144"critique"
5392 4145
5393#: plugins/check_swap.c:572
5394msgid "Check swap space on local machine." 4146msgid "Check swap space on local machine."
5395msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale." 4147msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale."
5396 4148
5397#: plugins/check_swap.c:582
5398msgid "" 4149msgid ""
5399"Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free" 4150"Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
5400msgstr "" 4151msgstr ""
5401"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X octets de mémoire " 4152"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X octets de mémoire "
5402"virtuelle sont libres" 4153"virtuelle sont libres"
5403 4154
5404#: plugins/check_swap.c:584
5405msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free" 4155msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free"
5406msgstr "" 4156msgstr ""
5407"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour cent de mémoire " 4157"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour cent de mémoire "
5408"virtuelle est libre" 4158"virtuelle est libre"
5409 4159
5410#: plugins/check_swap.c:586
5411msgid "" 4160msgid ""
5412"Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free" 4161"Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
5413msgstr "" 4162msgstr ""
5414"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X octets de mémoire virtuelle " 4163"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X octets de mémoire virtuelle "
5415"sont libres" 4164"sont libres"
5416 4165
5417#: plugins/check_swap.c:588
5418msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of swap space is free" 4166msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of swap space is free"
5419msgstr "" 4167msgstr ""
5420"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour cent de mémoire " 4168"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour cent de mémoire "
5421"virtuelle est libre" 4169"virtuelle est libre"
5422 4170
5423#: plugins/check_swap.c:590
5424msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one" 4171msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one"
5425msgstr "Vérifier chacune des partitions de mémoire virtuelle séparément" 4172msgstr "Vérifier chacune des partitions de mémoire virtuelle séparément"
5426 4173
5427#: plugins/check_swap.c:592
5428msgid "" 4174msgid ""
5429"Resulting state when there is no swap regardless of thresholds. Default:" 4175"Resulting state when there is no swap regardless of thresholds. Default:"
5430msgstr "" 4176msgstr ""
5431 4177
5432#: plugins/check_swap.c:597
5433#, fuzzy 4178#, fuzzy
5434msgid "" 4179msgid ""
5435"Both INTEGER and PERCENT thresholds can be specified, they are all checked." 4180"Both INTEGER and PERCENT thresholds can be specified, they are all checked."
5436msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c." 4181msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c."
5437 4182
5438#: plugins/check_swap.c:598
5439msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s." 4183msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s."
5440msgstr "" 4184msgstr ""
5441"Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, sinon il utilise " 4185"Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, sinon il utilise "
5442"lsps -s." 4186"lsps -s."
5443 4187
5444#: plugins/check_tcp.c:210
5445msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n" 4188msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
5446msgstr "" 4189msgstr ""
5447"CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n" 4190"CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n"
5448 4191
5449#: plugins/check_tcp.c:234
5450msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified." 4192msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified."
5451msgstr "" 4193msgstr ""
5452"Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit " 4194"Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit "
5453"être spécifiée." 4195"être spécifiée."
5454 4196
5455#: plugins/check_tcp.c:445
5456msgid "No arguments found" 4197msgid "No arguments found"
5457msgstr "Pas de paramètres" 4198msgstr "Pas de paramètres"
5458 4199
5459#: plugins/check_tcp.c:548
5460msgid "Maxbytes must be a positive integer" 4200msgid "Maxbytes must be a positive integer"
5461msgstr "Maxbytes doit être un entier positif" 4201msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
5462 4202
5463#: plugins/check_tcp.c:566
5464msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit" 4203msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit"
5465msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit" 4204msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit"
5466 4205
5467#: plugins/check_tcp.c:576
5468msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit" 4206msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit"
5469msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit" 4207msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit"
5470 4208
5471#: plugins/check_tcp.c:582
5472msgid "Delay must be a positive integer" 4209msgid "Delay must be a positive integer"
5473msgstr "Delay doit être un entier positif" 4210msgstr "Delay doit être un entier positif"
5474 4211
5475#: plugins/check_tcp.c:637
5476msgid "You must provide a server address" 4212msgid "You must provide a server address"
5477msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur" 4213msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur"
5478 4214
5479#: plugins/check_tcp.c:639
5480msgid "Invalid hostname, address or socket" 4215msgid "Invalid hostname, address or socket"
5481msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide" 4216msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide"
5482 4217
5483#: plugins/check_tcp.c:653
5484#, c-format 4218#, c-format
5485msgid "" 4219msgid ""
5486"This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n" 4220"This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n"
@@ -5489,7 +4223,6 @@ msgstr ""
5489"Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n" 4223"Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n"
5490"\n" 4224"\n"
5491 4225
5492#: plugins/check_tcp.c:666
5493#, fuzzy 4226#, fuzzy
5494msgid "" 4227msgid ""
5495"Can use \\n, \\r, \\t or \\\\ in send or quit string. Must come before send " 4228"Can use \\n, \\r, \\t or \\\\ in send or quit string. Must come before send "
@@ -5498,436 +4231,343 @@ msgstr ""
5498"Permet d'utiliser \\n, \\r, \\t ou \\ dans la chaîne de caractères send ou " 4231"Permet d'utiliser \\n, \\r, \\t ou \\ dans la chaîne de caractères send ou "
5499"quit. Doit être placé avant ces dernières." 4232"quit. Doit être placé avant ces dernières."
5500 4233
5501#: plugins/check_tcp.c:667
5502msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit" 4234msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit"
5503msgstr "" 4235msgstr ""
5504"Par défaut: Rien n'est ajouté à send, \\r\\n est ajouté à la fin de quit" 4236"Par défaut: Rien n'est ajouté à send, \\r\\n est ajouté à la fin de quit"
5505 4237
5506#: plugins/check_tcp.c:669
5507msgid "String to send to the server" 4238msgid "String to send to the server"
5508msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur" 4239msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur"
5509 4240
5510#: plugins/check_tcp.c:671
5511msgid "String to expect in server response" 4241msgid "String to expect in server response"
5512msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse" 4242msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse"
5513 4243
5514#: plugins/check_tcp.c:671
5515msgid "(may be repeated)" 4244msgid "(may be repeated)"
5516msgstr "(peut être utilisé plusieurs fois)" 4245msgstr "(peut être utilisé plusieurs fois)"
5517 4246
5518#: plugins/check_tcp.c:673
5519msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any" 4247msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any"
5520msgstr "" 4248msgstr ""
5521"Toutes les chaînes attendus (expect) doivent être repérés dans la réponse. " 4249"Toutes les chaînes attendus (expect) doivent être repérés dans la réponse. "
5522"Par défaut, n'importe laquelle suffit." 4250"Par défaut, n'importe laquelle suffit."
5523 4251
5524#: plugins/check_tcp.c:675
5525msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection" 4252msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection"
5526msgstr "Chaîne de caractères à envoyer pour fermer gracieusement la connection" 4253msgstr "Chaîne de caractères à envoyer pour fermer gracieusement la connection"
5527 4254
5528#: plugins/check_tcp.c:677
5529msgid "Accept TCP refusals with states ok, warn, crit (default: crit)" 4255msgid "Accept TCP refusals with states ok, warn, crit (default: crit)"
5530msgstr "" 4256msgstr ""
5531 4257
5532#: plugins/check_tcp.c:679
5533msgid "" 4258msgid ""
5534"Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)" 4259"Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)"
5535msgstr "" 4260msgstr ""
5536 4261
5537#: plugins/check_tcp.c:681
5538msgid "Hide output from TCP socket" 4262msgid "Hide output from TCP socket"
5539msgstr "Cacher la réponse provenant du socket TCP" 4263msgstr "Cacher la réponse provenant du socket TCP"
5540 4264
5541#: plugins/check_tcp.c:683
5542msgid "Close connection once more than this number of bytes are received" 4265msgid "Close connection once more than this number of bytes are received"
5543msgstr "" 4266msgstr ""
5544 4267
5545#: plugins/check_tcp.c:685
5546msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response" 4268msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response"
5547msgstr "" 4269msgstr ""
5548 4270
5549#: plugins/check_tcp.c:690
5550msgid "1st is #days for warning, 2nd is critical (if not specified - 0)." 4271msgid "1st is #days for warning, 2nd is critical (if not specified - 0)."
5551msgstr "" 4272msgstr ""
5552 4273
5553#: plugins/check_tcp.c:692
5554msgid "Use SSL for the connection." 4274msgid "Use SSL for the connection."
5555msgstr "" 4275msgstr ""
5556 4276
5557#: plugins/check_tcp.c:694
5558#, fuzzy 4277#, fuzzy
5559msgid "SSL server_name" 4278msgid "SSL server_name"
5560msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3" 4279msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3"
5561 4280
5562#: plugins/check_time.c:102
5563#, c-format 4281#, c-format
5564msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n" 4282msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n"
5565msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n" 4283msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n"
5566 4284
5567#: plugins/check_time.c:115
5568#, c-format 4285#, c-format
5569msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n" 4286msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n"
5570msgstr "" 4287msgstr ""
5571"TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port " 4288"TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port "
5572"%d\n" 4289"%d\n"
5573 4290
5574#: plugins/check_time.c:139
5575#, c-format 4291#, c-format
5576msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n" 4292msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n"
5577msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n" 4293msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n"
5578 4294
5579#: plugins/check_time.c:152
5580#, c-format 4295#, c-format
5581msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n" 4296msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n"
5582msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n" 4297msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n"
5583 4298
5584#: plugins/check_time.c:170
5585#, c-format 4299#, c-format
5586msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n" 4300msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n"
5587msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n" 4301msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n"
5588 4302
5589#: plugins/check_time.c:254
5590msgid "Warning thresholds must be a positive integer" 4303msgid "Warning thresholds must be a positive integer"
5591msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif" 4304msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif"
5592 4305
5593#: plugins/check_time.c:273
5594msgid "Critical thresholds must be a positive integer" 4306msgid "Critical thresholds must be a positive integer"
5595msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif" 4307msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif"
5596 4308
5597#: plugins/check_time.c:339
5598msgid "This plugin will check the time on the specified host." 4309msgid "This plugin will check the time on the specified host."
5599msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié." 4310msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié."
5600 4311
5601#: plugins/check_time.c:351
5602msgid "Use UDP to connect, not TCP" 4312msgid "Use UDP to connect, not TCP"
5603msgstr "" 4313msgstr ""
5604 4314
5605#: plugins/check_time.c:353
5606msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status" 4315msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status"
5607msgstr "" 4316msgstr ""
5608 4317
5609#: plugins/check_time.c:355
5610msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status" 4318msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status"
5611msgstr "" 4319msgstr ""
5612 4320
5613#: plugins/check_time.c:357
5614msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status" 4321msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status"
5615msgstr "" 4322msgstr ""
5616 4323
5617#: plugins/check_time.c:359
5618msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status" 4324msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status"
5619msgstr "" 4325msgstr ""
5620 4326
5621#: plugins/check_ups.c:144
5622msgid "On Battery, Low Battery" 4327msgid "On Battery, Low Battery"
5623msgstr "Sur Batterie, Batterie faible" 4328msgstr "Sur Batterie, Batterie faible"
5624 4329
5625#: plugins/check_ups.c:149
5626msgid "Online" 4330msgid "Online"
5627msgstr "En marche" 4331msgstr "En marche"
5628 4332
5629#: plugins/check_ups.c:152
5630msgid "On Battery" 4333msgid "On Battery"
5631msgstr "Sur Batterie" 4334msgstr "Sur Batterie"
5632 4335
5633#: plugins/check_ups.c:156
5634msgid ", Low Battery" 4336msgid ", Low Battery"
5635msgstr ", Batterie faible" 4337msgstr ", Batterie faible"
5636 4338
5637#: plugins/check_ups.c:160
5638msgid ", Calibrating" 4339msgid ", Calibrating"
5639msgstr ", Calibration" 4340msgstr ", Calibration"
5640 4341
5641#: plugins/check_ups.c:163
5642msgid ", Replace Battery" 4342msgid ", Replace Battery"
5643msgstr ", Remplacer la batterie" 4343msgstr ", Remplacer la batterie"
5644 4344
5645#: plugins/check_ups.c:167
5646msgid ", On Bypass" 4345msgid ", On Bypass"
5647msgstr ", Sur Secteur" 4346msgstr ", Sur Secteur"
5648 4347
5649#: plugins/check_ups.c:170
5650msgid ", Overload" 4348msgid ", Overload"
5651msgstr ", Surcharge" 4349msgstr ", Surcharge"
5652 4350
5653#: plugins/check_ups.c:173
5654msgid ", Trimming" 4351msgid ", Trimming"
5655msgstr ", En Test" 4352msgstr ", En Test"
5656 4353
5657#: plugins/check_ups.c:176
5658msgid ", Boosting" 4354msgid ", Boosting"
5659msgstr "" 4355msgstr ""
5660 4356
5661#: plugins/check_ups.c:179
5662msgid ", Charging" 4357msgid ", Charging"
5663msgstr ", En charge" 4358msgstr ", En charge"
5664 4359
5665#: plugins/check_ups.c:182
5666msgid ", Discharging" 4360msgid ", Discharging"
5667msgstr ", Déchargement" 4361msgstr ", Déchargement"
5668 4362
5669#: plugins/check_ups.c:185
5670msgid ", Unknown" 4363msgid ", Unknown"
5671msgstr ", Inconnu" 4364msgstr ", Inconnu"
5672 4365
5673#: plugins/check_ups.c:324
5674msgid "UPS does not support any available options\n" 4366msgid "UPS does not support any available options\n"
5675msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n" 4367msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n"
5676 4368
5677#: plugins/check_ups.c:348 plugins/check_ups.c:414
5678msgid "Invalid response received from host" 4369msgid "Invalid response received from host"
5679msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte" 4370msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte"
5680 4371
5681#: plugins/check_ups.c:406
5682msgid "UPS name to long for buffer" 4372msgid "UPS name to long for buffer"
5683msgstr "" 4373msgstr ""
5684 4374
5685#: plugins/check_ups.c:423
5686#, c-format 4375#, c-format
5687msgid "CRITICAL - no such UPS '%s' on that host\n" 4376msgid "CRITICAL - no such UPS '%s' on that host\n"
5688msgstr "CRITIQUE - pas d'UPS '%s' sur cet hôte\n" 4377msgstr "CRITIQUE - pas d'UPS '%s' sur cet hôte\n"
5689 4378
5690#: plugins/check_ups.c:433
5691msgid "CRITICAL - UPS data is stale" 4379msgid "CRITICAL - UPS data is stale"
5692msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables" 4380msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables"
5693 4381
5694#: plugins/check_ups.c:438
5695#, c-format 4382#, c-format
5696msgid "Unknown error: %s\n" 4383msgid "Unknown error: %s\n"
5697msgstr "Erreur inconnue: %s\n" 4384msgstr "Erreur inconnue: %s\n"
5698 4385
5699#: plugins/check_ups.c:445
5700msgid "Error: unable to parse variable" 4386msgid "Error: unable to parse variable"
5701msgstr "Erreur: impossible de lire la variable" 4387msgstr "Erreur: impossible de lire la variable"
5702 4388
5703#: plugins/check_ups.c:552
5704msgid "Unrecognized UPS variable" 4389msgid "Unrecognized UPS variable"
5705msgstr "Variable d'UPS non reconnue" 4390msgstr "Variable d'UPS non reconnue"
5706 4391
5707#: plugins/check_ups.c:590
5708msgid "Error : no UPS indicated" 4392msgid "Error : no UPS indicated"
5709msgstr "Erreur: pas d'UPS indiqué" 4393msgstr "Erreur: pas d'UPS indiqué"
5710 4394
5711#: plugins/check_ups.c:610
5712msgid "" 4395msgid ""
5713"This plugin tests the UPS service on the specified host. Network UPS Tools" 4396"This plugin tests the UPS service on the specified host. Network UPS Tools"
5714msgstr "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié. Network UPS Tools" 4397msgstr "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié. Network UPS Tools"
5715 4398
5716#: plugins/check_ups.c:611
5717msgid "from www.networkupstools.org must be running for this plugin to work." 4399msgid "from www.networkupstools.org must be running for this plugin to work."
5718msgstr "" 4400msgstr ""
5719"de www.networkupstools.org doit s'exécuter sur l'hôte pour que ce plugin " 4401"de www.networkupstools.org doit s'exécuter sur l'hôte pour que ce plugin "
5720"fonctionne." 4402"fonctionne."
5721 4403
5722#: plugins/check_ups.c:623
5723msgid "Name of UPS" 4404msgid "Name of UPS"
5724msgstr "" 4405msgstr ""
5725 4406
5726#: plugins/check_ups.c:625
5727msgid "Output of temperatures in Celsius" 4407msgid "Output of temperatures in Celsius"
5728msgstr "Affichage des températures en Celsius" 4408msgstr "Affichage des températures en Celsius"
5729 4409
5730#: plugins/check_ups.c:627
5731msgid "Valid values for STRING are" 4410msgid "Valid values for STRING are"
5732msgstr "Les variables valides pour STRING sont" 4411msgstr "Les variables valides pour STRING sont"
5733 4412
5734#: plugins/check_ups.c:638
5735msgid "" 4413msgid ""
5736"This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power" 4414"This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power"
5737msgstr "" 4415msgstr ""
5738 4416
5739#: plugins/check_ups.c:639
5740msgid "" 4417msgid ""
5741"Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the" 4418"Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the"
5742msgstr "" 4419msgstr ""
5743 4420
5744#: plugins/check_ups.c:640
5745msgid "" 4421msgid ""
5746"plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING" 4422"plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING"
5747msgstr "" 4423msgstr ""
5748 4424
5749#: plugins/check_ups.c:641
5750msgid "" 4425msgid ""
5751"state. If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a " 4426"state. If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a "
5752"CRITICAL" 4427"CRITICAL"
5753msgstr "" 4428msgstr ""
5754 4429
5755#: plugins/check_ups.c:646
5756msgid "" 4430msgid ""
5757"You may also specify a variable to check (such as temperature, utility " 4431"You may also specify a variable to check (such as temperature, utility "
5758"voltage," 4432"voltage,"
5759msgstr "" 4433msgstr ""
5760 4434
5761#: plugins/check_ups.c:647
5762msgid "" 4435msgid ""
5763"battery load, etc.) as well as warning and critical thresholds for the value" 4436"battery load, etc.) as well as warning and critical thresholds for the value"
5764msgstr "" 4437msgstr ""
5765 4438
5766#: plugins/check_ups.c:648
5767msgid "" 4439msgid ""
5768"of that variable. If the remote host has multiple UPS that are being " 4440"of that variable. If the remote host has multiple UPS that are being "
5769"monitored" 4441"monitored"
5770msgstr "" 4442msgstr ""
5771 4443
5772#: plugins/check_ups.c:649
5773msgid "you will have to use the --ups option to specify which UPS to check." 4444msgid "you will have to use the --ups option to specify which UPS to check."
5774msgstr "" 4445msgstr ""
5775 4446
5776#: plugins/check_ups.c:651
5777msgid "" 4447msgid ""
5778"This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russell Kroll's" 4448"This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russell Kroll's"
5779msgstr "" 4449msgstr ""
5780 4450
5781#: plugins/check_ups.c:652
5782msgid "" 4451msgid ""
5783"Network UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the" 4452"Network UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the"
5784msgstr "" 4453msgstr ""
5785 4454
5786#: plugins/check_ups.c:653
5787msgid "package installed on your system, you can download it from" 4455msgid "package installed on your system, you can download it from"
5788msgstr "" 4456msgstr ""
5789 4457
5790#: plugins/check_ups.c:654
5791msgid "http://www.networkupstools.org" 4458msgid "http://www.networkupstools.org"
5792msgstr "" 4459msgstr ""
5793 4460
5794#: plugins/check_users.c:101
5795#, fuzzy, c-format 4461#, fuzzy, c-format
5796msgid "Could not enumerate RD sessions: %d\n" 4462msgid "Could not enumerate RD sessions: %d\n"
5797msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n" 4463msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n"
5798 4464
5799#: plugins/check_users.c:156
5800#, c-format 4465#, c-format
5801msgid "# users=%d" 4466msgid "# users=%d"
5802msgstr "# utilisateurs=%d" 4467msgstr "# utilisateurs=%d"
5803 4468
5804#: plugins/check_users.c:177
5805msgid "Unable to read output" 4469msgid "Unable to read output"
5806msgstr "Impossible de lire les données en entrée" 4470msgstr "Impossible de lire les données en entrée"
5807 4471
5808#: plugins/check_users.c:179
5809#, c-format 4472#, c-format
5810msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n" 4473msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n"
5811msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n" 4474msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n"
5812 4475
5813#: plugins/check_users.c:254
5814msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local" 4476msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local"
5815msgstr "" 4477msgstr ""
5816"Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le " 4478"Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le "
5817"système local" 4479"système local"
5818 4480
5819#: plugins/check_users.c:255
5820msgid "" 4481msgid ""
5821"system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified." 4482"system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified."
5822msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié." 4483msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié."
5823 4484
5824#: plugins/check_users.c:265
5825msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in" 4485msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in"
5826msgstr "" 4486msgstr ""
5827"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si plus de INTEGER utilisateurs sont " 4487"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si plus de INTEGER utilisateurs sont "
5828"connectés" 4488"connectés"
5829 4489
5830#: plugins/check_users.c:267
5831msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in" 4490msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in"
5832msgstr "" 4491msgstr ""
5833"Sortir avec un résultat CRITIQUE si plus de INTEGER utilisateurs sont " 4492"Sortir avec un résultat CRITIQUE si plus de INTEGER utilisateurs sont "
5834"connectés" 4493"connectés"
5835 4494
5836#: plugins/check_ide_smart.c:218
5837msgid "" 4495msgid ""
5838"DEPRECATION WARNING: the -q switch (quiet output) is no longer \"quiet\"." 4496"DEPRECATION WARNING: the -q switch (quiet output) is no longer \"quiet\"."
5839msgstr "" 4497msgstr ""
5840 4498
5841#: plugins/check_ide_smart.c:219
5842msgid "Nagios-compatible output is now always returned." 4499msgid "Nagios-compatible output is now always returned."
5843msgstr "" 4500msgstr ""
5844 4501
5845#: plugins/check_ide_smart.c:224
5846msgid "SMART commands are broken and have been disabled (See Notes in --help)." 4502msgid "SMART commands are broken and have been disabled (See Notes in --help)."
5847msgstr "" 4503msgstr ""
5848 4504
5849#: plugins/check_ide_smart.c:228
5850msgid "" 4505msgid ""
5851"DEPRECATION WARNING: the -n switch (Nagios-compatible output) is now the" 4506"DEPRECATION WARNING: the -n switch (Nagios-compatible output) is now the"
5852msgstr "" 4507msgstr ""
5853 4508
5854#: plugins/check_ide_smart.c:229
5855#, fuzzy 4509#, fuzzy
5856msgid "default and will be removed from future releases." 4510msgid "default and will be removed from future releases."
5857msgstr "" 4511msgstr ""
5858"Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines " 4512"Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines "
5859"versions." 4513"versions."
5860 4514
5861#: plugins/check_ide_smart.c:257
5862#, c-format 4515#, c-format
5863msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n" 4516msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n"
5864msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n" 4517msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n"
5865 4518
5866#: plugins/check_ide_smart.c:262
5867#, c-format 4519#, c-format
5868msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n" 4520msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n"
5869msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n" 4521msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n"
5870 4522
5871#: plugins/check_ide_smart.c:303 plugins/check_ide_smart.c:330
5872#, c-format 4523#, c-format
5873msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n" 4524msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n"
5874msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n" 4525msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
5875 4526
5876#: plugins/check_ide_smart.c:376
5877#, c-format 4527#, c-format
5878msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n" 4528msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
5879msgstr "" 4529msgstr ""
5880"CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" 4530"CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
5881 4531
5882#: plugins/check_ide_smart.c:384
5883#, c-format 4532#, c-format
5884msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n" 4533msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
5885msgstr "" 4534msgstr ""
5886"AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on " 4535"AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on "
5887"échoués.\n" 4536"échoués.\n"
5888 4537
5889#: plugins/check_ide_smart.c:392
5890#, c-format 4538#, c-format
5891msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n" 4539msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n"
5892msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n" 4540msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n"
5893 4541
5894#: plugins/check_ide_smart.c:396
5895#, c-format 4542#, c-format
5896msgid "ERROR - Status '%d' unknown. %d/%d tests passed\n" 4543msgid "ERROR - Status '%d' unknown. %d/%d tests passed\n"
5897msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n" 4544msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
5898 4545
5899#: plugins/check_ide_smart.c:429
5900#, c-format 4546#, c-format
5901msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" 4547msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
5902msgstr "" 4548msgstr ""
5903"Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n" 4549"Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n"
5904 4550
5905#: plugins/check_ide_smart.c:435
5906#, c-format 4551#, c-format
5907msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n" 4552msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n"
5908msgstr "Capacité Hors Ligne=%d {%s %s %s}\n" 4553msgstr "Capacité Hors Ligne=%d {%s %s %s}\n"
5909 4554
5910#: plugins/check_ide_smart.c:441
5911#, c-format 4555#, c-format
5912msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n" 4556msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n"
5913msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n" 4557msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n"
5914 4558
5915#: plugins/check_ide_smart.c:463 plugins/check_ide_smart.c:492
5916#, c-format 4559#, c-format
5917msgid "CRITICAL - %s: %s\n" 4560msgid "CRITICAL - %s: %s\n"
5918msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n" 4561msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n"
5919 4562
5920#: plugins/check_ide_smart.c:467 plugins/check_ide_smart.c:496
5921#, fuzzy, c-format 4563#, fuzzy, c-format
5922msgid "OK - Command sent (%s)\n" 4564msgid "OK - Command sent (%s)\n"
5923msgstr "Commande: %s\n" 4565msgstr "Commande: %s\n"
5924 4566
5925#: plugins/check_ide_smart.c:517 plugins/check_ide_smart.c:544
5926#, c-format 4567#, c-format
5927msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n" 4568msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
5928msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n" 4569msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
5929 4570
5930#: plugins/check_ide_smart.c:563
5931#, c-format 4571#, c-format
5932msgid "" 4572msgid ""
5933"This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART " 4573"This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART "
@@ -5936,50 +4576,39 @@ msgstr ""
5936"Ce plugin vérifie un disque dur local à l'aide de l'interface SMART (pour " 4576"Ce plugin vérifie un disque dur local à l'aide de l'interface SMART (pour "
5937"Linux) [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]." 4577"Linux) [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]."
5938 4578
5939#: plugins/check_ide_smart.c:573
5940msgid "Select device DEVICE" 4579msgid "Select device DEVICE"
5941msgstr "" 4580msgstr ""
5942 4581
5943#: plugins/check_ide_smart.c:574
5944msgid "" 4582msgid ""
5945"Note: if the device is specified without this option, any further option will" 4583"Note: if the device is specified without this option, any further option will"
5946msgstr "" 4584msgstr ""
5947 4585
5948#: plugins/check_ide_smart.c:575
5949msgid "be ignored." 4586msgid "be ignored."
5950msgstr "" 4587msgstr ""
5951 4588
5952#: plugins/check_ide_smart.c:581
5953msgid "" 4589msgid ""
5954"The SMART command modes (-i/--immediate, -0/--auto-off and -1/--auto-on) were" 4590"The SMART command modes (-i/--immediate, -0/--auto-off and -1/--auto-on) were"
5955msgstr "" 4591msgstr ""
5956 4592
5957#: plugins/check_ide_smart.c:582
5958msgid "" 4593msgid ""
5959"broken in an underhand manner and have been disabled. You can use smartctl" 4594"broken in an underhand manner and have been disabled. You can use smartctl"
5960msgstr "" 4595msgstr ""
5961 4596
5962#: plugins/check_ide_smart.c:583
5963msgid "instead:" 4597msgid "instead:"
5964msgstr "" 4598msgstr ""
5965 4599
5966#: plugins/check_ide_smart.c:584
5967msgid "-0/--auto-off: use \"smartctl --offlineauto=off\"" 4600msgid "-0/--auto-off: use \"smartctl --offlineauto=off\""
5968msgstr "" 4601msgstr ""
5969 4602
5970#: plugins/check_ide_smart.c:585
5971msgid "-1/--auto-on: use \"smartctl --offlineauto=on\"" 4603msgid "-1/--auto-on: use \"smartctl --offlineauto=on\""
5972msgstr "" 4604msgstr ""
5973 4605
5974#: plugins/check_ide_smart.c:586
5975msgid "-i/--immediate: use \"smartctl --test=offline\"" 4606msgid "-i/--immediate: use \"smartctl --test=offline\""
5976msgstr "" 4607msgstr ""
5977 4608
5978#: plugins/negate.c:96
5979msgid "No data returned from command\n" 4609msgid "No data returned from command\n"
5980msgstr "Pas de données reçues de la commande\n" 4610msgstr "Pas de données reçues de la commande\n"
5981 4611
5982#: plugins/negate.c:166
5983msgid "" 4612msgid ""
5984"Timeout result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) " 4613"Timeout result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) "
5985"or integer (0-3)." 4614"or integer (0-3)."
@@ -5987,7 +4616,6 @@ msgstr ""
5987"Le résultat de temps dépassé doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, " 4616"Le résultat de temps dépassé doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, "
5988"CRITICAL, UNKNOWN) ou un nombre entier (0-3)." 4617"CRITICAL, UNKNOWN) ou un nombre entier (0-3)."
5989 4618
5990#: plugins/negate.c:170
5991msgid "" 4619msgid ""
5992"Ok must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or integer " 4620"Ok must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or integer "
5993"(0-3)." 4621"(0-3)."
@@ -5995,7 +4623,6 @@ msgstr ""
5995"Ok doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou un " 4623"Ok doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou un "
5996"nombre entier (0-3)." 4624"nombre entier (0-3)."
5997 4625
5998#: plugins/negate.c:176
5999msgid "" 4626msgid ""
6000"Warning must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " 4627"Warning must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
6001"integer (0-3)." 4628"integer (0-3)."
@@ -6003,7 +4630,6 @@ msgstr ""
6003"Warning doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou " 4630"Warning doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
6004"un nombre entier (0-3)." 4631"un nombre entier (0-3)."
6005 4632
6006#: plugins/negate.c:181
6007msgid "" 4633msgid ""
6008"Critical must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " 4634"Critical must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
6009"integer (0-3)." 4635"integer (0-3)."
@@ -6011,7 +4637,6 @@ msgstr ""
6011"Critical doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou " 4637"Critical doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
6012"un nombre entier (0-3)." 4638"un nombre entier (0-3)."
6013 4639
6014#: plugins/negate.c:186
6015msgid "" 4640msgid ""
6016"Unknown must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " 4641"Unknown must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or "
6017"integer (0-3)." 4642"integer (0-3)."
@@ -6019,33 +4644,27 @@ msgstr ""
6019"Unknown doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou " 4644"Unknown doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou "
6020"un nombre entier (0-3)." 4645"un nombre entier (0-3)."
6021 4646
6022#: plugins/negate.c:213
6023msgid "Require path to command" 4647msgid "Require path to command"
6024msgstr "Chemin vers la commande requis" 4648msgstr "Chemin vers la commande requis"
6025 4649
6026#: plugins/negate.c:224
6027msgid "" 4650msgid ""
6028"Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)." 4651"Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)."
6029msgstr "" 4652msgstr ""
6030"Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE et vice-versa)." 4653"Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE et vice-versa)."
6031 4654
6032#: plugins/negate.c:225
6033msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what." 4655msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what."
6034msgstr "" 4656msgstr ""
6035"Des options additionnelles peuvent être utilisées pour contrôler quel état " 4657"Des options additionnelles peuvent être utilisées pour contrôler quel état "
6036"devient quoi." 4658"devient quoi."
6037 4659
6038#: plugins/negate.c:234
6039msgid "Keep timeout longer than the plugin timeout to retain CRITICAL status." 4660msgid "Keep timeout longer than the plugin timeout to retain CRITICAL status."
6040msgstr "" 4661msgstr ""
6041"Utilisez un délai de réponse plus long que celui du plugin afin de conserver " 4662"Utilisez un délai de réponse plus long que celui du plugin afin de conserver "
6042"les résultats CRITIQUE" 4663"les résultats CRITIQUE"
6043 4664
6044#: plugins/negate.c:236
6045msgid "Custom result on Negate timeouts; see below for STATUS definition\n" 4665msgid "Custom result on Negate timeouts; see below for STATUS definition\n"
6046msgstr "" 4666msgstr ""
6047 4667
6048#: plugins/negate.c:242
6049#, c-format 4668#, c-format
6050msgid "" 4669msgid ""
6051" STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n" 4670" STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n"
@@ -6053,125 +4672,99 @@ msgstr ""
6053" STATUS peut être 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' ou 'UNKNOWN' sans les " 4672" STATUS peut être 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' ou 'UNKNOWN' sans les "
6054"simple\n" 4673"simple\n"
6055 4674
6056#: plugins/negate.c:243
6057#, c-format 4675#, c-format
6058msgid "" 4676msgid ""
6059" quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n" 4677" quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n"
6060msgstr " quotes. Les valeurs numériques sont acceptées. Si rien n'est\n" 4678msgstr " quotes. Les valeurs numériques sont acceptées. Si rien n'est\n"
6061 4679
6062#: plugins/negate.c:244
6063#, c-format 4680#, c-format
6064msgid " OK and CRITICAL.\n" 4681msgid " OK and CRITICAL.\n"
6065msgstr " spécifié, inverse OK et CRITIQUE.\n" 4682msgstr " spécifié, inverse OK et CRITIQUE.\n"
6066 4683
6067#: plugins/negate.c:246
6068#, c-format 4684#, c-format
6069msgid "" 4685msgid ""
6070" Substitute output text as well. Will only substitute text in CAPITALS\n" 4686" Substitute output text as well. Will only substitute text in CAPITALS\n"
6071msgstr "" 4687msgstr ""
6072 4688
6073#: plugins/negate.c:251
6074msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin" 4689msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin"
6075msgstr "" 4690msgstr ""
6076"Execute check_ping et inverse le résultat. Le chemin complet du plug-in doit " 4691"Execute check_ping et inverse le résultat. Le chemin complet du plug-in doit "
6077"être spécifié" 4692"être spécifié"
6078 4693
6079#: plugins/negate.c:253
6080msgid "This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL" 4694msgid "This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL"
6081msgstr "" 4695msgstr ""
6082"Ceci retournera OK au lieu de AVERTISSEMENT et INCONNU au lieu de CRITIQUE" 4696"Ceci retournera OK au lieu de AVERTISSEMENT et INCONNU au lieu de CRITIQUE"
6083 4697
6084#: plugins/negate.c:256
6085msgid "" 4698msgid ""
6086"This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it." 4699"This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it."
6087msgstr "" 4700msgstr ""
6088"Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et " 4701"Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et "
6089"l'inverse." 4702"l'inverse."
6090 4703
6091#: plugins/negate.c:257
6092msgid "The full path of the plugin must be provided." 4704msgid "The full path of the plugin must be provided."
6093msgstr "Le chemin complet du plugin doit être spécifié." 4705msgstr "Le chemin complet du plugin doit être spécifié."
6094 4706
6095#: plugins/negate.c:258
6096msgid "If the wrapped plugin returns OK, the wrapper will return CRITICAL." 4707msgid "If the wrapped plugin returns OK, the wrapper will return CRITICAL."
6097msgstr "Si le plugin executé retourne OK, l'adaptateur retournera CRITIQUE." 4708msgstr "Si le plugin executé retourne OK, l'adaptateur retournera CRITIQUE."
6098 4709
6099#: plugins/negate.c:259
6100msgid "If the wrapped plugin returns CRITICAL, the wrapper will return OK." 4710msgid "If the wrapped plugin returns CRITICAL, the wrapper will return OK."
6101msgstr "Si le plugin executé retourne CRITIQUE, l'adaptateur retournera OK." 4711msgstr "Si le plugin executé retourne CRITIQUE, l'adaptateur retournera OK."
6102 4712
6103#: plugins/negate.c:260
6104msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged." 4713msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged."
6105msgstr "Autrement, l'état du plugin executé reste inchangé." 4714msgstr "Autrement, l'état du plugin executé reste inchangé."
6106 4715
6107#: plugins/negate.c:262
6108msgid "" 4716msgid ""
6109"Using timeout-result, it is possible to override the timeout behaviour or a" 4717"Using timeout-result, it is possible to override the timeout behaviour or a"
6110msgstr "" 4718msgstr ""
6111 4719
6112#: plugins/negate.c:263
6113msgid "plugin by setting the negate timeout a bit lower." 4720msgid "plugin by setting the negate timeout a bit lower."
6114msgstr "" 4721msgstr ""
6115 4722
6116#: plugins/netutils.c:49
6117#, c-format 4723#, c-format
6118msgid "%s - Socket timeout after %d seconds\n" 4724msgid "%s - Socket timeout after %d seconds\n"
6119msgstr "%s - Le socket n'a pas répondu dans les %d secondes\n" 4725msgstr "%s - Le socket n'a pas répondu dans les %d secondes\n"
6120 4726
6121#: plugins/netutils.c:51
6122#, c-format 4727#, c-format
6123msgid "%s - Abnormal timeout after %d seconds\n" 4728msgid "%s - Abnormal timeout after %d seconds\n"
6124msgstr "%s - Dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n" 4729msgstr "%s - Dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n"
6125 4730
6126#: plugins/netutils.c:79 plugins/netutils.c:292
6127msgid "Send failed" 4731msgid "Send failed"
6128msgstr "L'envoi à échoué" 4732msgstr "L'envoi à échoué"
6129 4733
6130#: plugins/netutils.c:96 plugins/netutils.c:307
6131msgid "No data was received from host!" 4734msgid "No data was received from host!"
6132msgstr "Pas de données reçues de l'hôte!" 4735msgstr "Pas de données reçues de l'hôte!"
6133 4736
6134#: plugins/netutils.c:209 plugins/netutils.c:245
6135msgid "Socket creation failed" 4737msgid "Socket creation failed"
6136msgstr "La création du socket à échoué " 4738msgstr "La création du socket à échoué "
6137 4739
6138#: plugins/netutils.c:238
6139msgid "Supplied path too long unix domain socket" 4740msgid "Supplied path too long unix domain socket"
6140msgstr "Le chemin fourni est trop long pour un socket unix" 4741msgstr "Le chemin fourni est trop long pour un socket unix"
6141 4742
6142#: plugins/netutils.c:316
6143msgid "Receive failed" 4743msgid "Receive failed"
6144msgstr "La réception à échoué" 4744msgstr "La réception à échoué"
6145 4745
6146#: plugins/netutils.c:342 plugins-root/check_dhcp.c:1310
6147#, c-format 4746#, c-format
6148msgid "Invalid hostname/address - %s" 4747msgid "Invalid hostname/address - %s"
6149msgstr "Adresse/Nom invalide - %s" 4748msgstr "Adresse/Nom invalide - %s"
6150 4749
6151#: plugins/popen.c:133
6152msgid "Could not malloc argv array in popen()" 4750msgid "Could not malloc argv array in popen()"
6153msgstr "Impossible de réallouer un tableau pour les paramètres dans popen()" 4751msgstr "Impossible de réallouer un tableau pour les paramètres dans popen()"
6154 4752
6155#: plugins/popen.c:143
6156msgid "CRITICAL - You need more args!!!" 4753msgid "CRITICAL - You need more args!!!"
6157msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!" 4754msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!"
6158 4755
6159#: plugins/popen.c:201
6160msgid "Cannot catch SIGCHLD" 4756msgid "Cannot catch SIGCHLD"
6161msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD" 4757msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD"
6162 4758
6163#: plugins/popen.c:287
6164#, c-format 4759#, c-format
6165msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n" 4760msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n"
6166msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n" 4761msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n"
6167 4762
6168#: plugins/popen.c:290
6169msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process" 4763msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process"
6170msgstr "" 4764msgstr ""
6171"CRITIQUE - le temps d'attente à été dépassé dans la fonction popen, mais il " 4765"CRITIQUE - le temps d'attente à été dépassé dans la fonction popen, mais il "
6172"n'y a pas de processus fils" 4766"n'y a pas de processus fils"
6173 4767
6174#: plugins/urlize.c:129
6175#, c-format 4768#, c-format
6176msgid "" 4769msgid ""
6177"%s UNKNOWN - No data received from host\n" 4770"%s UNKNOWN - No data received from host\n"
@@ -6180,7 +4773,6 @@ msgstr ""
6180"%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n" 4773"%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n"
6181"Commande: %s</A>\n" 4774"Commande: %s</A>\n"
6182 4775
6183#: plugins/urlize.c:168
6184#, fuzzy 4776#, fuzzy
6185msgid "" 4777msgid ""
6186"This plugin wraps the text output of another command (plugin) in HTML <A>" 4778"This plugin wraps the text output of another command (plugin) in HTML <A>"
@@ -6188,65 +4780,51 @@ msgstr ""
6188"Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et " 4780"Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et "
6189"l'inverse." 4781"l'inverse."
6190 4782
6191#: plugins/urlize.c:169
6192msgid "" 4783msgid ""
6193"tags, thus displaying the child plugin's output as a clickable link in " 4784"tags, thus displaying the child plugin's output as a clickable link in "
6194"compatible" 4785"compatible"
6195msgstr "" 4786msgstr ""
6196 4787
6197#: plugins/urlize.c:170
6198msgid "" 4788msgid ""
6199"monitoring status screen. This plugin returns the status of the invoked " 4789"monitoring status screen. This plugin returns the status of the invoked "
6200"plugin." 4790"plugin."
6201msgstr "" 4791msgstr ""
6202 4792
6203#: plugins/urlize.c:180
6204msgid "" 4793msgid ""
6205"Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected" 4794"Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected"
6206msgstr "" 4795msgstr ""
6207 4796
6208#: plugins/urlize.c:181
6209msgid "data to the plugin. For example, in:" 4797msgid "data to the plugin. For example, in:"
6210msgstr "" 4798msgstr ""
6211 4799
6212#: plugins/urlize.c:182
6213msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'" 4800msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'"
6214msgstr "" 4801msgstr ""
6215 4802
6216#: plugins/urlize.c:183
6217msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:" 4803msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:"
6218msgstr "" 4804msgstr ""
6219 4805
6220#: plugins/urlize.c:184
6221msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words" 4806msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words"
6222msgstr "" 4807msgstr ""
6223 4808
6224#: plugins/urlize.c:185
6225msgid "You probably want:" 4809msgid "You probably want:"
6226msgstr "" 4810msgstr ""
6227 4811
6228#: plugins/urlize.c:186
6229msgid "urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\"" 4812msgid "urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\""
6230msgstr "" 4813msgstr ""
6231 4814
6232#: plugins/utils.c:479
6233msgid "failed realloc in strpcpy\n" 4815msgid "failed realloc in strpcpy\n"
6234msgstr "La fonction realloc à échoué dans strpcpy\n" 4816msgstr "La fonction realloc à échoué dans strpcpy\n"
6235 4817
6236#: plugins/utils.c:521
6237msgid "failed malloc in strscat\n" 4818msgid "failed malloc in strscat\n"
6238msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n" 4819msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n"
6239 4820
6240#: plugins/utils.c:541
6241#, fuzzy 4821#, fuzzy
6242msgid "failed malloc in xvasprintf\n" 4822msgid "failed malloc in xvasprintf\n"
6243msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n" 4823msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n"
6244 4824
6245#: plugins/utils.c:819
6246msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX\n" 4825msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX\n"
6247msgstr "" 4826msgstr ""
6248 4827
6249#: plugins/utils.h:127
6250#, c-format 4828#, c-format
6251msgid "" 4829msgid ""
6252" %s (-h | --help) for detailed help\n" 4830" %s (-h | --help) for detailed help\n"
@@ -6255,7 +4833,6 @@ msgstr ""
6255" %s (-h | --help) pour l'aide détaillée\n" 4833" %s (-h | --help) pour l'aide détaillée\n"
6256" %s (-V | --version) pour les informations relative à la version\n" 4834" %s (-V | --version) pour les informations relative à la version\n"
6257 4835
6258#: plugins/utils.h:131
6259msgid "" 4836msgid ""
6260"\n" 4837"\n"
6261"Options:\n" 4838"Options:\n"
@@ -6271,7 +4848,6 @@ msgstr ""
6271" -V, --version\n" 4848" -V, --version\n"
6272" Afficher les informations relative à la version\n" 4849" Afficher les informations relative à la version\n"
6273 4850
6274#: plugins/utils.h:138
6275#, c-format 4851#, c-format
6276msgid "" 4852msgid ""
6277" -H, --hostname=ADDRESS\n" 4853" -H, --hostname=ADDRESS\n"
@@ -6284,7 +4860,6 @@ msgstr ""
6284" -%c, --port=INTEGER\n" 4860" -%c, --port=INTEGER\n"
6285" Numéro de port (défaut: %s)\n" 4861" Numéro de port (défaut: %s)\n"
6286 4862
6287#: plugins/utils.h:144
6288msgid "" 4863msgid ""
6289" -4, --use-ipv4\n" 4864" -4, --use-ipv4\n"
6290" Use IPv4 connection\n" 4865" Use IPv4 connection\n"
@@ -6296,7 +4871,6 @@ msgstr ""
6296" -6, --use-ipv6\n" 4871" -6, --use-ipv6\n"
6297" Utiliser une connection IPv6\n" 4872" Utiliser une connection IPv6\n"
6298 4873
6299#: plugins/utils.h:150
6300#, fuzzy 4874#, fuzzy
6301msgid "" 4875msgid ""
6302" -v, --verbose\n" 4876" -v, --verbose\n"
@@ -6307,7 +4881,6 @@ msgstr ""
6307" Affiche les informations de déboguage en ligne de commande (Nagios peut " 4881" Affiche les informations de déboguage en ligne de commande (Nagios peut "
6308"tronquer la sortie)\n" 4882"tronquer la sortie)\n"
6309 4883
6310#: plugins/utils.h:155
6311msgid "" 4884msgid ""
6312" -w, --warning=DOUBLE\n" 4885" -w, --warning=DOUBLE\n"
6313" Response time to result in warning status (seconds)\n" 4886" Response time to result in warning status (seconds)\n"
@@ -6319,7 +4892,6 @@ msgstr ""
6319" -c, --critical=DOUBLE\n" 4892" -c, --critical=DOUBLE\n"
6320" Temps de réponse résultant en un état critique (secondes)\n" 4893" Temps de réponse résultant en un état critique (secondes)\n"
6321 4894
6322#: plugins/utils.h:161
6323msgid "" 4895msgid ""
6324" -w, --warning=RANGE\n" 4896" -w, --warning=RANGE\n"
6325" Warning range (format: start:end). Alert if outside this range\n" 4897" Warning range (format: start:end). Alert if outside this range\n"
@@ -6332,7 +4904,6 @@ msgstr ""
6332" -c, --critical=RANGE\n" 4904" -c, --critical=RANGE\n"
6333" Seuil critique\n" 4905" Seuil critique\n"
6334 4906
6335#: plugins/utils.h:167
6336#, c-format 4907#, c-format
6337msgid "" 4908msgid ""
6338" -t, --timeout=INTEGER\n" 4909" -t, --timeout=INTEGER\n"
@@ -6341,7 +4912,6 @@ msgstr ""
6341" -t, --timeout=INTEGER\n" 4912" -t, --timeout=INTEGER\n"
6342" Délais de connection en secondes (défaut: %d)\n" 4913" Délais de connection en secondes (défaut: %d)\n"
6343 4914
6344#: plugins/utils.h:171
6345#, fuzzy, c-format 4915#, fuzzy, c-format
6346msgid "" 4916msgid ""
6347" -t, --timeout=INTEGER\n" 4917" -t, --timeout=INTEGER\n"
@@ -6350,7 +4920,6 @@ msgstr ""
6350" -t, --timeout=INTEGER\n" 4920" -t, --timeout=INTEGER\n"
6351" Délais de connection en secondes (défaut: %d)\n" 4921" Délais de connection en secondes (défaut: %d)\n"
6352 4922
6353#: plugins/utils.h:176
6354#, fuzzy 4923#, fuzzy
6355msgid "" 4924msgid ""
6356" --extra-opts=[section][@file]\n" 4925" --extra-opts=[section][@file]\n"
@@ -6363,7 +4932,6 @@ msgstr ""
6363" https://www.monitoring-plugins.org/doc/extra-opts.html\n" 4932" https://www.monitoring-plugins.org/doc/extra-opts.html\n"
6364" pour les instructions et examples.\n" 4933" pour les instructions et examples.\n"
6365 4934
6366#: plugins/utils.h:185
6367#, fuzzy 4935#, fuzzy
6368msgid "" 4936msgid ""
6369" See:\n" 4937" See:\n"
@@ -6375,7 +4943,6 @@ msgstr ""
6375"html#THRESHOLDFORMAT\n" 4943"html#THRESHOLDFORMAT\n"
6376" pour le format et examples des seuils (THRESHOLD).\n" 4944" pour le format et examples des seuils (THRESHOLD).\n"
6377 4945
6378#: plugins/utils.h:190
6379#, fuzzy 4946#, fuzzy
6380msgid "" 4947msgid ""
6381"\n" 4948"\n"
@@ -6391,7 +4958,6 @@ msgstr ""
6391"améliorations, envoyez un email à devel@monitoring-plugins.org\n" 4958"améliorations, envoyez un email à devel@monitoring-plugins.org\n"
6392"\n" 4959"\n"
6393 4960
6394#: plugins/utils.h:195
6395#, fuzzy 4961#, fuzzy
6396msgid "" 4962msgid ""
6397"\n" 4963"\n"
@@ -6405,25 +4971,21 @@ msgstr ""
6405"des copies des plugins selon les termes de la GNU General Public License.\n" 4971"des copies des plugins selon les termes de la GNU General Public License.\n"
6406"Pour de plus ample informations, voir le fichier COPYING.\n" 4972"Pour de plus ample informations, voir le fichier COPYING.\n"
6407 4973
6408#: plugins-root/check_dhcp.c:317
6409#, c-format 4974#, c-format
6410msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n" 4975msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
6411msgstr "" 4976msgstr ""
6412"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n" 4977"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
6413 4978
6414#: plugins-root/check_dhcp.c:340
6415#, c-format 4979#, c-format
6416msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n" 4980msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n"
6417msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n" 4981msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n"
6418 4982
6419#: plugins-root/check_dhcp.c:345
6420#, c-format 4983#, c-format
6421msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n" 4984msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n"
6422msgstr "" 4985msgstr ""
6423"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 " 4986"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 "
6424"- %s.\n" 4987"- %s.\n"
6425 4988
6426#: plugins-root/check_dhcp.c:350
6427#, c-format 4989#, c-format
6428msgid "" 4990msgid ""
6429"Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n" 4991"Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
@@ -6431,14 +4993,12 @@ msgstr ""
6431"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n" 4993"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n"
6432" erreur malloc - %s.\n" 4994" erreur malloc - %s.\n"
6433 4995
6434#: plugins-root/check_dhcp.c:355
6435#, c-format 4996#, c-format
6436msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n" 4997msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n"
6437msgstr "" 4998msgstr ""
6438"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 " 4999"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 "
6439"- %s.\n" 5000"- %s.\n"
6440 5001
6441#: plugins-root/check_dhcp.c:386
6442#, c-format 5002#, c-format
6443msgid "" 5003msgid ""
6444"Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber " 5004"Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber "
@@ -6447,7 +5007,6 @@ msgstr ""
6447"Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n" 5007"Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n"
6448"J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n" 5008"J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n"
6449 5009
6450#: plugins-root/check_dhcp.c:391 plugins-root/check_dhcp.c:403
6451#, c-format 5010#, c-format
6452msgid "" 5011msgid ""
6453"Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit " 5012"Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit "
@@ -6456,7 +5015,6 @@ msgstr ""
6456"Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n" 5015"Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n"
6457"périphérique %s numéro %d.\n" 5016"périphérique %s numéro %d.\n"
6458 5017
6459#: plugins-root/check_dhcp.c:409
6460#, c-format 5018#, c-format
6461msgid "" 5019msgid ""
6462"Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n" 5020"Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n"
@@ -6464,47 +5022,38 @@ msgstr ""
6464"Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC sur cette architecture. Utilisez " 5022"Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC sur cette architecture. Utilisez "
6465"l'option --mac.\n" 5023"l'option --mac.\n"
6466 5024
6467#: plugins-root/check_dhcp.c:428
6468#, c-format 5025#, c-format
6469msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n" 5026msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n"
6470msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP de l'interface %s\n" 5027msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP de l'interface %s\n"
6471 5028
6472#: plugins-root/check_dhcp.c:436
6473#, c-format 5029#, c-format
6474msgid "Error: Cannot get interface IP address on this platform.\n" 5030msgid "Error: Cannot get interface IP address on this platform.\n"
6475msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP sur cette architecture.\n" 5031msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP sur cette architecture.\n"
6476 5032
6477#: plugins-root/check_dhcp.c:441
6478#, c-format 5033#, c-format
6479msgid "Pretending to be relay client %s\n" 5034msgid "Pretending to be relay client %s\n"
6480msgstr "" 5035msgstr ""
6481 5036
6482#: plugins-root/check_dhcp.c:521
6483#, c-format 5037#, c-format
6484msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n" 5038msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n"
6485msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n" 5039msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n"
6486 5040
6487#: plugins-root/check_dhcp.c:573
6488#, c-format 5041#, c-format
6489msgid "Result=ERROR\n" 5042msgid "Result=ERROR\n"
6490msgstr "Résultat=ERREUR\n" 5043msgstr "Résultat=ERREUR\n"
6491 5044
6492#: plugins-root/check_dhcp.c:579
6493#, c-format 5045#, c-format
6494msgid "Result=OK\n" 5046msgid "Result=OK\n"
6495msgstr "Résultat=OK\n" 5047msgstr "Résultat=OK\n"
6496 5048
6497#: plugins-root/check_dhcp.c:589
6498#, c-format 5049#, c-format
6499msgid "DHCPOFFER from IP address %s" 5050msgid "DHCPOFFER from IP address %s"
6500msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s" 5051msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s"
6501 5052
6502#: plugins-root/check_dhcp.c:590
6503#, c-format 5053#, c-format
6504msgid " via %s\n" 5054msgid " via %s\n"
6505msgstr " depuis %s\n" 5055msgstr " depuis %s\n"
6506 5056
6507#: plugins-root/check_dhcp.c:597
6508#, c-format 5057#, c-format
6509msgid "" 5058msgid ""
6510"DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n" 5059"DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n"
@@ -6512,67 +5061,55 @@ msgstr ""
6512"DHCPOFFER XID (%u) ne correspond pas au DHCPDISCOVER XID (%u) - paquet " 5061"DHCPOFFER XID (%u) ne correspond pas au DHCPDISCOVER XID (%u) - paquet "
6513"ignoré\n" 5062"ignoré\n"
6514 5063
6515#: plugins-root/check_dhcp.c:619
6516#, c-format 5064#, c-format
6517msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n" 5065msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n"
6518msgstr "" 5066msgstr ""
6519"l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet " 5067"l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet "
6520"ignoré\n" 5068"ignoré\n"
6521 5069
6522#: plugins-root/check_dhcp.c:637
6523#, c-format 5070#, c-format
6524msgid "Total responses seen on the wire: %d\n" 5071msgid "Total responses seen on the wire: %d\n"
6525msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n" 5072msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n"
6526 5073
6527#: plugins-root/check_dhcp.c:638
6528#, c-format 5074#, c-format
6529msgid "Valid responses for this machine: %d\n" 5075msgid "Valid responses for this machine: %d\n"
6530msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n" 5076msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n"
6531 5077
6532#: plugins-root/check_dhcp.c:653
6533#, c-format 5078#, c-format
6534msgid "send_dhcp_packet result: %d\n" 5079msgid "send_dhcp_packet result: %d\n"
6535msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n" 5080msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n"
6536 5081
6537#: plugins-root/check_dhcp.c:686
6538#, c-format 5082#, c-format
6539msgid "No (more) data received (nfound: %d)\n" 5083msgid "No (more) data received (nfound: %d)\n"
6540msgstr "Plus de données reçues (nfound: %d)\n" 5084msgstr "Plus de données reçues (nfound: %d)\n"
6541 5085
6542#: plugins-root/check_dhcp.c:699
6543#, c-format 5086#, c-format
6544msgid "recvfrom() failed, " 5087msgid "recvfrom() failed, "
6545msgstr "recvfrom() a échoué, " 5088msgstr "recvfrom() a échoué, "
6546 5089
6547#: plugins-root/check_dhcp.c:706
6548#, c-format 5090#, c-format
6549msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n" 5091msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n"
6550msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n" 5092msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n"
6551 5093
6552#: plugins-root/check_dhcp.c:707
6553#, c-format 5094#, c-format
6554msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n" 5095msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n"
6555msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n" 5096msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n"
6556 5097
6557#: plugins-root/check_dhcp.c:737
6558#, c-format 5098#, c-format
6559msgid "Error: Could not create socket!\n" 5099msgid "Error: Could not create socket!\n"
6560msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n" 5100msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n"
6561 5101
6562#: plugins-root/check_dhcp.c:747
6563#, c-format 5102#, c-format
6564msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n" 5103msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n"
6565msgstr "" 5104msgstr ""
6566"Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n" 5105"Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n"
6567"le socket DHCP!\n" 5106"le socket DHCP!\n"
6568 5107
6569#: plugins-root/check_dhcp.c:753
6570#, c-format 5108#, c-format
6571msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n" 5109msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n"
6572msgstr "" 5110msgstr ""
6573"Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n" 5111"Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
6574 5112
6575#: plugins-root/check_dhcp.c:762
6576#, c-format 5113#, c-format
6577msgid "" 5114msgid ""
6578"Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n" 5115"Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
@@ -6580,7 +5117,6 @@ msgstr ""
6580"Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n" 5117"Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n"
6581"Vérifiez vos droits...\n" 5118"Vérifiez vos droits...\n"
6582 5119
6583#: plugins-root/check_dhcp.c:773
6584#, c-format 5120#, c-format
6585msgid "" 5121msgid ""
6586"Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n" 5122"Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
@@ -6588,129 +5124,104 @@ msgstr ""
6588"Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos " 5124"Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos "
6589"droits..\n" 5125"droits..\n"
6590 5126
6591#: plugins-root/check_dhcp.c:807
6592#, c-format 5127#, c-format
6593msgid "Requested server address: %s\n" 5128msgid "Requested server address: %s\n"
6594msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n" 5129msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n"
6595 5130
6596#: plugins-root/check_dhcp.c:869
6597#, c-format 5131#, c-format
6598msgid "Lease Time: Infinite\n" 5132msgid "Lease Time: Infinite\n"
6599msgstr "Durée du Bail: Infini\n" 5133msgstr "Durée du Bail: Infini\n"
6600 5134
6601#: plugins-root/check_dhcp.c:871
6602#, c-format 5135#, c-format
6603msgid "Lease Time: %lu seconds\n" 5136msgid "Lease Time: %lu seconds\n"
6604msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n" 5137msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n"
6605 5138
6606#: plugins-root/check_dhcp.c:873
6607#, c-format 5139#, c-format
6608msgid "Renewal Time: Infinite\n" 5140msgid "Renewal Time: Infinite\n"
6609msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n" 5141msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n"
6610 5142
6611#: plugins-root/check_dhcp.c:875
6612#, c-format 5143#, c-format
6613msgid "Renewal Time: %lu seconds\n" 5144msgid "Renewal Time: %lu seconds\n"
6614msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n" 5145msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n"
6615 5146
6616#: plugins-root/check_dhcp.c:877
6617#, c-format 5147#, c-format
6618msgid "Rebinding Time: Infinite\n" 5148msgid "Rebinding Time: Infinite\n"
6619msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n" 5149msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n"
6620 5150
6621#: plugins-root/check_dhcp.c:878
6622#, c-format 5151#, c-format
6623msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n" 5152msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n"
6624msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n" 5153msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n"
6625 5154
6626#: plugins-root/check_dhcp.c:906
6627#, c-format 5155#, c-format
6628msgid "Added offer from server @ %s" 5156msgid "Added offer from server @ %s"
6629msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s" 5157msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s"
6630 5158
6631#: plugins-root/check_dhcp.c:907
6632#, c-format 5159#, c-format
6633msgid " of IP address %s\n" 5160msgid " of IP address %s\n"
6634msgstr "de l'adresse IP %s\n" 5161msgstr "de l'adresse IP %s\n"
6635 5162
6636#: plugins-root/check_dhcp.c:974
6637#, c-format 5163#, c-format
6638msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s" 5164msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s"
6639msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s" 5165msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s"
6640 5166
6641#: plugins-root/check_dhcp.c:975
6642#, c-format 5167#, c-format
6643msgid " Requested=%s" 5168msgid " Requested=%s"
6644msgstr " Demandé=%s" 5169msgstr " Demandé=%s"
6645 5170
6646#: plugins-root/check_dhcp.c:977
6647#, c-format 5171#, c-format
6648msgid " (duplicate)" 5172msgid " (duplicate)"
6649msgstr "" 5173msgstr ""
6650 5174
6651#: plugins-root/check_dhcp.c:978
6652#, c-format 5175#, c-format
6653msgid "\n" 5176msgid "\n"
6654msgstr "" 5177msgstr ""
6655 5178
6656#: plugins-root/check_dhcp.c:1026
6657#, c-format 5179#, c-format
6658msgid "No DHCPOFFERs were received.\n" 5180msgid "No DHCPOFFERs were received.\n"
6659msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n" 5181msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n"
6660 5182
6661#: plugins-root/check_dhcp.c:1030
6662#, c-format 5183#, c-format
6663msgid "Received %d DHCPOFFER(s)" 5184msgid "Received %d DHCPOFFER(s)"
6664msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)" 5185msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)"
6665 5186
6666#: plugins-root/check_dhcp.c:1033
6667#, c-format 5187#, c-format
6668msgid ", %s%d of %d requested servers responded" 5188msgid ", %s%d of %d requested servers responded"
6669msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus" 5189msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus"
6670 5190
6671#: plugins-root/check_dhcp.c:1036
6672#, c-format 5191#, c-format
6673msgid ", requested address (%s) was %soffered" 5192msgid ", requested address (%s) was %soffered"
6674msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte" 5193msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte"
6675 5194
6676#: plugins-root/check_dhcp.c:1036
6677msgid "not " 5195msgid "not "
6678msgstr "n'as pas" 5196msgstr "n'as pas"
6679 5197
6680#: plugins-root/check_dhcp.c:1038
6681#, c-format 5198#, c-format
6682msgid ", max lease time = " 5199msgid ", max lease time = "
6683msgstr ", bail maximum = " 5200msgstr ", bail maximum = "
6684 5201
6685#: plugins-root/check_dhcp.c:1040
6686#, c-format 5202#, c-format
6687msgid "Infinity" 5203msgid "Infinity"
6688msgstr "Infini" 5204msgstr "Infini"
6689 5205
6690#: plugins-root/check_dhcp.c:1160
6691msgid "Got unexpected non-option argument" 5206msgid "Got unexpected non-option argument"
6692msgstr "" 5207msgstr ""
6693 5208
6694#: plugins-root/check_dhcp.c:1202
6695#, c-format 5209#, c-format
6696msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n" 5210msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n"
6697msgstr "" 5211msgstr ""
6698"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n" 5212"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
6699 5213
6700#: plugins-root/check_dhcp.c:1214
6701#, c-format 5214#, c-format
6702msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n" 5215msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n"
6703msgstr "" 5216msgstr ""
6704"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): " 5217"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): "
6705"%s.\n" 5218"%s.\n"
6706 5219
6707#: plugins-root/check_dhcp.c:1227
6708#, c-format 5220#, c-format
6709msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n" 5221msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n"
6710msgstr "" 5222msgstr ""
6711"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n" 5223"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
6712 5224
6713#: plugins-root/check_dhcp.c:1239
6714#, c-format 5225#, c-format
6715msgid "" 5226msgid ""
6716"Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n" 5227"Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
@@ -6718,126 +5229,97 @@ msgstr ""
6718"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/" 5229"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/"
6719"open(%s..): %s.\n" 5230"open(%s..): %s.\n"
6720 5231
6721#: plugins-root/check_dhcp.c:1263
6722#, c-format 5232#, c-format
6723msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n" 5233msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n"
6724msgstr "" 5234msgstr ""
6725"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/" 5235"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/"
6726"check_ctrl(): %s.\n" 5236"check_ctrl(): %s.\n"
6727 5237
6728#: plugins-root/check_dhcp.c:1342
6729#, c-format 5238#, c-format
6730msgid "Hardware address: " 5239msgid "Hardware address: "
6731msgstr "Adresse matérielle: " 5240msgstr "Adresse matérielle: "
6732 5241
6733#: plugins-root/check_dhcp.c:1358
6734msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network." 5242msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network."
6735msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau." 5243msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau."
6736 5244
6737#: plugins-root/check_dhcp.c:1370
6738msgid "IP address of DHCP server that we must hear from" 5245msgid "IP address of DHCP server that we must hear from"
6739msgstr "" 5246msgstr ""
6740 5247
6741#: plugins-root/check_dhcp.c:1372
6742msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server" 5248msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server"
6743msgstr "" 5249msgstr ""
6744 5250
6745#: plugins-root/check_dhcp.c:1374
6746msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs" 5251msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs"
6747msgstr "" 5252msgstr ""
6748 5253
6749#: plugins-root/check_dhcp.c:1376
6750msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)" 5254msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)"
6751msgstr "" 5255msgstr ""
6752 5256
6753#: plugins-root/check_dhcp.c:1378
6754msgid "MAC address to use in the DHCP request" 5257msgid "MAC address to use in the DHCP request"
6755msgstr "" 5258msgstr ""
6756 5259
6757#: plugins-root/check_dhcp.c:1380
6758msgid "Unicast testing: mimic a DHCP relay, requires -s" 5260msgid "Unicast testing: mimic a DHCP relay, requires -s"
6759msgstr "" 5261msgstr ""
6760 5262
6761#: plugins-root/check_icmp.c:1572
6762msgid "specify a target" 5263msgid "specify a target"
6763msgstr "" 5264msgstr ""
6764 5265
6765#: plugins-root/check_icmp.c:1574
6766msgid "Use IPv4 (default) or IPv6 to communicate with the targets" 5266msgid "Use IPv4 (default) or IPv6 to communicate with the targets"
6767msgstr "" 5267msgstr ""
6768 5268
6769#: plugins-root/check_icmp.c:1576
6770msgid "warning threshold (currently " 5269msgid "warning threshold (currently "
6771msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement (actuellement " 5270msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement (actuellement "
6772 5271
6773#: plugins-root/check_icmp.c:1579
6774msgid "critical threshold (currently " 5272msgid "critical threshold (currently "
6775msgstr "Valeurs pour le seuil critique (actuellement " 5273msgstr "Valeurs pour le seuil critique (actuellement "
6776 5274
6777#: plugins-root/check_icmp.c:1582
6778msgid "specify a source IP address or device name" 5275msgid "specify a source IP address or device name"
6779msgstr "spécifiez une adresse ou un nom d'hôte" 5276msgstr "spécifiez une adresse ou un nom d'hôte"
6780 5277
6781#: plugins-root/check_icmp.c:1584
6782msgid "number of packets to send (currently " 5278msgid "number of packets to send (currently "
6783msgstr "nombre de paquets à envoyer (actuellement " 5279msgstr "nombre de paquets à envoyer (actuellement "
6784 5280
6785#: plugins-root/check_icmp.c:1587
6786msgid "max packet interval (currently " 5281msgid "max packet interval (currently "
6787msgstr "" 5282msgstr ""
6788 5283
6789#: plugins-root/check_icmp.c:1590
6790msgid "max target interval (currently " 5284msgid "max target interval (currently "
6791msgstr "" 5285msgstr ""
6792 5286
6793#: plugins-root/check_icmp.c:1593
6794msgid "number of alive hosts required for success" 5287msgid "number of alive hosts required for success"
6795msgstr "nombre d'hôtes vivants requis pour réussite" 5288msgstr "nombre d'hôtes vivants requis pour réussite"
6796 5289
6797#: plugins-root/check_icmp.c:1596
6798msgid "TTL on outgoing packets (currently " 5290msgid "TTL on outgoing packets (currently "
6799msgstr "" 5291msgstr ""
6800 5292
6801#: plugins-root/check_icmp.c:1599
6802msgid "timeout value (seconds, currently " 5293msgid "timeout value (seconds, currently "
6803msgstr "" 5294msgstr ""
6804 5295
6805#: plugins-root/check_icmp.c:1602
6806msgid "Number of icmp data bytes to send" 5296msgid "Number of icmp data bytes to send"
6807msgstr "Nombre de paquets ICMP à envoyer" 5297msgstr "Nombre de paquets ICMP à envoyer"
6808 5298
6809#: plugins-root/check_icmp.c:1603
6810msgid "Packet size will be data bytes + icmp header (currently" 5299msgid "Packet size will be data bytes + icmp header (currently"
6811msgstr "" 5300msgstr ""
6812 5301
6813#: plugins-root/check_icmp.c:1605
6814msgid "verbose" 5302msgid "verbose"
6815msgstr "" 5303msgstr ""
6816 5304
6817#: plugins-root/check_icmp.c:1609
6818msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not." 5305msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not."
6819msgstr "" 5306msgstr ""
6820 5307
6821#: plugins-root/check_icmp.c:1611
6822msgid "" 5308msgid ""
6823"Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%" 5309"Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%"
6824msgstr "" 5310msgstr ""
6825 5311
6826#: plugins-root/check_icmp.c:1612
6827msgid "packet loss. The default values should work well for most users." 5312msgid "packet loss. The default values should work well for most users."
6828msgstr "" 5313msgstr ""
6829 5314
6830#: plugins-root/check_icmp.c:1613
6831msgid "" 5315msgid ""
6832"You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations" 5316"You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations"
6833msgstr "" 5317msgstr ""
6834 5318
6835#: plugins-root/check_icmp.c:1614
6836msgid "" 5319msgid ""
6837"us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds." 5320"us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds."
6838msgstr "" 5321msgstr ""
6839 5322
6840#: plugins-root/check_icmp.c:1620
6841msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity." 5323msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity."
6842msgstr "" 5324msgstr ""
6843 5325