diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2121 |
1 files changed, 556 insertions, 1565 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ | |||
1 | # translation of fr.po to | 1 | # translation of fr.po to |
2 | # Messages français pour Nagios Plugins | 2 | # Messages français pour Nagios Plugins |
3 | # Copyright (C) 2003-2004 Nagios Plugin Development Group | 3 | # Copyright (C) 2003-2023 Nagios Plugin Development Group |
4 | # This file is distributed under the same license as the nagiosplug package. | 4 | # This file is distributed under the same license as the nagiosplug package. |
5 | # | 5 | # |
6 | # Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003. | 6 | # Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003. |
@@ -8,112 +8,78 @@ | |||
8 | # Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>, 2007. | 8 | # Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>, 2007. |
9 | msgid "" | 9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: fr\n" | 11 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: devel@monitoring-plugins.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: devel@monitoring-plugins.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2014-01-19 16:30-0500\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2023-09-22 15:36+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2010-04-21 23:38-0400\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2010-04-21 23:38-0400\n" |
15 | "Last-Translator: Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>\n" | 15 | "Last-Translator: \n" |
16 | "Language-Team: Nagios Plugin Development Mailing List <nagiosplug-" | 16 | "Language-Team: Monitoring Plugin Development Team <devel@monitoring-plugins." |
17 | "devel@monitoring-plugins.org>\n" | 17 | "org>\n" |
18 | "Language: \n" | 18 | "Language: fr\n" |
19 | "MIME-Version: 1.0\n" | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
23 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | 23 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
24 | 24 | ||
25 | #: plugins/check_by_ssh.c:86 plugins/check_cluster.c:76 plugins/check_dig.c:88 | ||
26 | #: plugins/check_disk.c:194 plugins/check_dns.c:102 plugins/check_dummy.c:52 | ||
27 | #: plugins/check_fping.c:93 plugins/check_game.c:82 plugins/check_hpjd.c:103 | ||
28 | #: plugins/check_http.c:167 plugins/check_ldap.c:109 plugins/check_load.c:122 | ||
29 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:122 | ||
30 | #: plugins/check_nagios.c:91 plugins/check_nt.c:127 plugins/check_ntp.c:770 | ||
31 | #: plugins/check_ntp_peer.c:575 plugins/check_ntp_time.c:552 | ||
32 | #: plugins/check_nwstat.c:173 plugins/check_overcr.c:102 | ||
33 | #: plugins/check_pgsql.c:172 plugins/check_ping.c:95 plugins/check_procs.c:172 | ||
34 | #: plugins/check_radius.c:160 plugins/check_real.c:80 plugins/check_smtp.c:144 | ||
35 | #: plugins/check_snmp.c:240 plugins/check_ssh.c:73 plugins/check_swap.c:110 | ||
36 | #: plugins/check_tcp.c:218 plugins/check_time.c:78 plugins/check_ups.c:122 | ||
37 | #: plugins/check_users.c:77 plugins/negate.c:214 plugins-root/check_dhcp.c:270 | ||
38 | msgid "Could not parse arguments" | 25 | msgid "Could not parse arguments" |
39 | msgstr "Impossible de décomposer les arguments" | 26 | msgstr "Impossible de décomposer les arguments" |
40 | 27 | ||
41 | #: plugins/check_by_ssh.c:90 plugins/check_dig.c:82 plugins/check_dns.c:95 | ||
42 | #: plugins/check_nagios.c:95 plugins/check_pgsql.c:178 plugins/check_ping.c:99 | ||
43 | #: plugins/check_procs.c:188 plugins/check_snmp.c:336 plugins/negate.c:79 | ||
44 | msgid "Cannot catch SIGALRM" | 28 | msgid "Cannot catch SIGALRM" |
45 | msgstr "Impossible d'obtenir le signal SIGALRM" | 29 | msgstr "Impossible d'obtenir le signal SIGALRM" |
46 | 30 | ||
47 | #: plugins/check_by_ssh.c:110 | 31 | #, fuzzy, c-format |
32 | msgid "SSH connection failed: %s\n" | ||
33 | msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n" | ||
34 | |||
48 | #, c-format | 35 | #, c-format |
49 | msgid "Remote command execution failed: %s\n" | 36 | msgid "Remote command execution failed: %s\n" |
50 | msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n" | 37 | msgstr "L'exécution de la commande à distance %s à échoué\n" |
51 | 38 | ||
52 | #: plugins/check_by_ssh.c:122 | ||
53 | #, c-format | 39 | #, c-format |
54 | msgid "%s - check_by_ssh: Remote command '%s' returned status %d\n" | 40 | msgid "%s - check_by_ssh: Remote command '%s' returned status %d\n" |
55 | msgstr "" | 41 | msgstr "" |
56 | 42 | ||
57 | #: plugins/check_by_ssh.c:134 | ||
58 | #, c-format | 43 | #, c-format |
59 | msgid "SSH WARNING: could not open %s\n" | 44 | msgid "SSH WARNING: could not open %s\n" |
60 | msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n" | 45 | msgstr "SSH AVERTISSEMENT: impossible d'ouvrir %s\n" |
61 | 46 | ||
62 | #: plugins/check_by_ssh.c:143 | ||
63 | #, c-format | 47 | #, c-format |
64 | msgid "%s: Error parsing output\n" | 48 | msgid "%s: Error parsing output\n" |
65 | msgstr "%s: Erreur d'analyse du résultat\n" | 49 | msgstr "%s: Erreur d'analyse du résultat\n" |
66 | 50 | ||
67 | #: plugins/check_by_ssh.c:220 plugins/check_disk.c:476 | ||
68 | #: plugins/check_http.c:278 plugins/check_ldap.c:293 plugins/check_pgsql.c:311 | ||
69 | #: plugins/check_procs.c:437 plugins/check_radius.c:308 | ||
70 | #: plugins/check_real.c:356 plugins/check_smtp.c:581 plugins/check_snmp.c:736 | ||
71 | #: plugins/check_ssh.c:138 plugins/check_tcp.c:505 plugins/check_time.c:302 | ||
72 | #: plugins/check_ups.c:556 plugins/negate.c:164 | ||
73 | msgid "Timeout interval must be a positive integer" | 51 | msgid "Timeout interval must be a positive integer" |
74 | msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif" | 52 | msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif" |
75 | 53 | ||
76 | #: plugins/check_by_ssh.c:230 plugins/check_pgsql.c:341 | ||
77 | #: plugins/check_radius.c:272 plugins/check_real.c:327 | ||
78 | #: plugins/check_smtp.c:506 plugins/check_tcp.c:511 plugins/check_time.c:296 | ||
79 | #: plugins/check_ups.c:518 | ||
80 | msgid "Port must be a positive integer" | 54 | msgid "Port must be a positive integer" |
81 | msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif" | 55 | msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif" |
82 | 56 | ||
83 | #: plugins/check_by_ssh.c:291 | ||
84 | msgid "skip-stdout argument must be an integer" | 57 | msgid "skip-stdout argument must be an integer" |
85 | msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stdout) doit être un entier" | 58 | msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stdout) doit être un entier" |
86 | 59 | ||
87 | #: plugins/check_by_ssh.c:299 | ||
88 | msgid "skip-stderr argument must be an integer" | 60 | msgid "skip-stderr argument must be an integer" |
89 | msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stderr) doit être un entier" | 61 | msgstr "Le nombres de lignes à sauter (skip-stderr) doit être un entier" |
90 | 62 | ||
91 | #: plugins/check_by_ssh.c:322 | ||
92 | #, c-format | 63 | #, c-format |
93 | msgid "%s: You must provide a host name\n" | 64 | msgid "%s: You must provide a host name\n" |
94 | msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n" | 65 | msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n" |
95 | 66 | ||
96 | #: plugins/check_by_ssh.c:340 | ||
97 | msgid "No remotecmd" | 67 | msgid "No remotecmd" |
98 | msgstr "Pas de commande distante" | 68 | msgstr "Pas de commande distante" |
99 | 69 | ||
100 | #: plugins/check_by_ssh.c:354 | ||
101 | #, c-format | 70 | #, c-format |
102 | msgid "%s: Argument limit of %d exceeded\n" | 71 | msgid "%s: Argument limit of %d exceeded\n" |
103 | msgstr "" | 72 | msgstr "" |
104 | 73 | ||
105 | #: plugins/check_by_ssh.c:357 | ||
106 | msgid "Can not (re)allocate 'commargv' buffer\n" | 74 | msgid "Can not (re)allocate 'commargv' buffer\n" |
107 | msgstr "Impossible de réallouer le tampon 'commargv'\n" | 75 | msgstr "Impossible de réallouer le tampon 'commargv'\n" |
108 | 76 | ||
109 | #: plugins/check_by_ssh.c:371 | ||
110 | #, c-format | 77 | #, c-format |
111 | msgid "" | 78 | msgid "" |
112 | "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" | 79 | "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" |
113 | msgstr "" | 80 | msgstr "" |
114 | "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n" | 81 | "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n" |
115 | 82 | ||
116 | #: plugins/check_by_ssh.c:374 | ||
117 | #, fuzzy, c-format | 83 | #, fuzzy, c-format |
118 | msgid "" | 84 | msgid "" |
119 | "%s: In passive mode, you must provide the host short name from the " | 85 | "%s: In passive mode, you must provide the host short name from the " |
@@ -122,471 +88,355 @@ msgstr "" | |||
122 | "%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans " | 88 | "%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans " |
123 | "la configuration de nagios.\n" | 89 | "la configuration de nagios.\n" |
124 | 90 | ||
125 | #: plugins/check_by_ssh.c:388 | ||
126 | #, c-format | 91 | #, c-format |
127 | msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host" | 92 | msgid "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host" |
128 | msgstr "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant" | 93 | msgstr "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant" |
129 | 94 | ||
130 | #: plugins/check_by_ssh.c:403 | ||
131 | msgid "tell ssh to use Protocol 1 [optional]" | 95 | msgid "tell ssh to use Protocol 1 [optional]" |
132 | msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]" | 96 | msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]" |
133 | 97 | ||
134 | #: plugins/check_by_ssh.c:405 | ||
135 | msgid "tell ssh to use Protocol 2 [optional]" | 98 | msgid "tell ssh to use Protocol 2 [optional]" |
136 | msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole 2 [optionnel]" | 99 | msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole 2 [optionnel]" |
137 | 100 | ||
138 | #: plugins/check_by_ssh.c:407 | ||
139 | msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDOUT [optional]" | 101 | msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDOUT [optional]" |
140 | msgstr "" | 102 | msgstr "" |
141 | 103 | ||
142 | #: plugins/check_by_ssh.c:409 | ||
143 | msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDERR [optional]" | 104 | msgid "Ignore all or (if specified) first n lines on STDERR [optional]" |
144 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
145 | 106 | ||
146 | #: plugins/check_by_ssh.c:411 | 107 | msgid "Exit with an warning, if there is an output on STDERR" |
108 | msgstr "" | ||
109 | |||
147 | msgid "" | 110 | msgid "" |
148 | "tells ssh to fork rather than create a tty [optional]. This will always " | 111 | "tells ssh to fork rather than create a tty [optional]. This will always " |
149 | "return OK if ssh is executed" | 112 | "return OK if ssh is executed" |
150 | msgstr "" | 113 | msgstr "" |
151 | 114 | ||
152 | #: plugins/check_by_ssh.c:413 | ||
153 | msgid "command to execute on the remote machine" | 115 | msgid "command to execute on the remote machine" |
154 | msgstr "commande à exécuter sur la machine distante" | 116 | msgstr "commande à exécuter sur la machine distante" |
155 | 117 | ||
156 | #: plugins/check_by_ssh.c:415 | ||
157 | msgid "SSH user name on remote host [optional]" | 118 | msgid "SSH user name on remote host [optional]" |
158 | msgstr "Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]" | 119 | msgstr "Nom d'utilisateur ssh sur la machine distante [optionnel]" |
159 | 120 | ||
160 | #: plugins/check_by_ssh.c:417 | ||
161 | msgid "identity of an authorized key [optional]" | 121 | msgid "identity of an authorized key [optional]" |
162 | msgstr "Identité de la clé autorisée [optionnel]" | 122 | msgstr "Identité de la clé autorisée [optionnel]" |
163 | 123 | ||
164 | #: plugins/check_by_ssh.c:419 | ||
165 | #, fuzzy | 124 | #, fuzzy |
166 | msgid "external command file for monitoring [optional]" | 125 | msgid "external command file for monitoring [optional]" |
167 | msgstr "commande externe pour nagios [optionnel]" | 126 | msgstr "commande externe pour nagios [optionnel]" |
168 | 127 | ||
169 | #: plugins/check_by_ssh.c:421 | ||
170 | #, fuzzy | 128 | #, fuzzy |
171 | msgid "list of monitoring service names, separated by ':' [optional]" | 129 | msgid "list of monitoring service names, separated by ':' [optional]" |
172 | msgstr "liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel] " | 130 | msgstr "liste des services nagios, séparés par ':' [optionnel] " |
173 | 131 | ||
174 | #: plugins/check_by_ssh.c:423 | ||
175 | #, fuzzy | 132 | #, fuzzy |
176 | msgid "short name of host in the monitoring configuration [optional]" | 133 | msgid "short name of host in the monitoring configuration [optional]" |
177 | msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]" | 134 | msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]" |
178 | 135 | ||
179 | #: plugins/check_by_ssh.c:425 | ||
180 | msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]" | 136 | msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]" |
181 | msgstr "" | 137 | msgstr "" |
182 | "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]" | 138 | "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]" |
183 | 139 | ||
184 | #: plugins/check_by_ssh.c:427 | ||
185 | #, fuzzy | 140 | #, fuzzy |
186 | msgid "Tell ssh to use this configfile [optional]" | 141 | msgid "Tell ssh to use this configfile [optional]" |
187 | msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]" | 142 | msgstr "dire à ssh d'utiliser le protocole version 1 [optionnel]" |
188 | 143 | ||
189 | #: plugins/check_by_ssh.c:429 | ||
190 | msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]" | 144 | msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]" |
191 | msgstr "" | 145 | msgstr "" |
192 | "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]" | 146 | "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]" |
193 | 147 | ||
194 | #: plugins/check_by_ssh.c:434 | 148 | msgid "Make connection problems return UNKNOWN instead of CRITICAL" |
149 | msgstr "" | ||
150 | |||
195 | msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with" | 151 | msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with" |
196 | msgstr "" | 152 | msgstr "" |
197 | 153 | ||
198 | #: plugins/check_by_ssh.c:435 | ||
199 | msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null" | 154 | msgid "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null" |
200 | msgstr "" | 155 | msgstr "" |
201 | 156 | ||
202 | #: plugins/check_by_ssh.c:436 | ||
203 | msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys" | 157 | msgid "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys" |
204 | msgstr "" | 158 | msgstr "" |
205 | 159 | ||
206 | #: plugins/check_by_ssh.c:437 | ||
207 | msgid "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running" | 160 | msgid "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running" |
208 | msgstr "" | 161 | msgstr "" |
209 | 162 | ||
210 | #: plugins/check_by_ssh.c:438 | ||
211 | msgid "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks" | 163 | msgid "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks" |
212 | msgstr "" | 164 | msgstr "" |
213 | 165 | ||
214 | #: plugins/check_by_ssh.c:439 | ||
215 | msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can" | 166 | msgid "invocation arguments, the one remote program may be an agent that can" |
216 | msgstr "" | 167 | msgstr "" |
217 | 168 | ||
218 | #: plugins/check_by_ssh.c:440 | ||
219 | msgid "execute additional commands as proxy" | 169 | msgid "execute additional commands as proxy" |
220 | msgstr "" | 170 | msgstr "" |
221 | 171 | ||
222 | #: plugins/check_by_ssh.c:442 | ||
223 | msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide" | 172 | msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide" |
224 | msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et" | 173 | msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et" |
225 | 174 | ||
226 | #: plugins/check_by_ssh.c:443 | ||
227 | msgid "" | 175 | msgid "" |
228 | "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)" | 176 | "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)" |
229 | msgstr "" | 177 | msgstr "" |
230 | "et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux " | 178 | "et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux " |
231 | "multiples options '-C)" | 179 | "multiples options '-C)" |
232 | 180 | ||
233 | #: plugins/check_by_ssh.c:445 plugins/check_cluster.c:261 | ||
234 | #: plugins/check_dig.c:355 plugins/check_disk.c:924 plugins/check_http.c:1560 | ||
235 | #: plugins/check_nagios.c:312 plugins/check_ntp.c:869 | ||
236 | #: plugins/check_ntp_peer.c:705 plugins/check_ntp_time.c:633 | ||
237 | #: plugins/check_procs.c:763 plugins/negate.c:271 plugins/urlize.c:180 | ||
238 | msgid "Examples:" | 181 | msgid "Examples:" |
239 | msgstr "Exemples:" | 182 | msgstr "Exemples:" |
240 | 183 | ||
241 | #: plugins/check_by_ssh.c:460 plugins/check_cluster.c:274 | ||
242 | #: plugins/check_dig.c:367 plugins/check_disk.c:941 plugins/check_dns.c:486 | ||
243 | #: plugins/check_dummy.c:122 plugins/check_fping.c:505 | ||
244 | #: plugins/check_game.c:331 plugins/check_hpjd.c:414 plugins/check_http.c:1590 | ||
245 | #: plugins/check_ldap.c:451 plugins/check_load.c:334 plugins/check_mrtg.c:382 | ||
246 | #: plugins/check_mysql.c:569 plugins/check_nagios.c:323 plugins/check_nt.c:774 | ||
247 | #: plugins/check_ntp.c:888 plugins/check_ntp_peer.c:725 | ||
248 | #: plugins/check_ntp_time.c:642 plugins/check_nwstat.c:1685 | ||
249 | #: plugins/check_overcr.c:467 plugins/check_pgsql.c:578 | ||
250 | #: plugins/check_ping.c:603 plugins/check_procs.c:781 | ||
251 | #: plugins/check_radius.c:385 plugins/check_real.c:451 | ||
252 | #: plugins/check_smtp.c:843 plugins/check_snmp.c:1207 plugins/check_ssh.c:309 | ||
253 | #: plugins/check_swap.c:558 plugins/check_tcp.c:684 plugins/check_time.c:371 | ||
254 | #: plugins/check_ups.c:660 plugins/check_users.c:240 | ||
255 | #: plugins/check_ide_smart.c:640 plugins/negate.c:295 plugins/urlize.c:197 | ||
256 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1422 plugins-root/check_icmp.c:1354 | ||
257 | msgid "Usage:" | 184 | msgid "Usage:" |
258 | msgstr "Utilisation:" | 185 | msgstr "Utilisation:" |
259 | 186 | ||
260 | #: plugins/check_cluster.c:230 | ||
261 | #, fuzzy, c-format | 187 | #, fuzzy, c-format |
262 | msgid "Host/Service Cluster Plugin for Monitoring" | 188 | msgid "Host/Service Cluster Plugin for Monitoring" |
263 | msgstr "Plugin de Cluster d'Hôte/Service pour Nagios 2" | 189 | msgstr "Plugin de Cluster d'Hôte/Service pour Nagios 2" |
264 | 190 | ||
265 | #: plugins/check_cluster.c:236 plugins/check_nt.c:676 | ||
266 | msgid "Options:" | 191 | msgid "Options:" |
267 | msgstr "Options:" | 192 | msgstr "Options:" |
268 | 193 | ||
269 | #: plugins/check_cluster.c:239 | ||
270 | msgid "Check service cluster status" | 194 | msgid "Check service cluster status" |
271 | msgstr "Vérifie l'état d'un cluster de services" | 195 | msgstr "Vérifie l'état d'un cluster de services" |
272 | 196 | ||
273 | #: plugins/check_cluster.c:241 | ||
274 | msgid "Check host cluster status" | 197 | msgid "Check host cluster status" |
275 | msgstr "Vérifie l'état d'un cluster d'hôtes" | 198 | msgstr "Vérifie l'état d'un cluster d'hôtes" |
276 | 199 | ||
277 | #: plugins/check_cluster.c:243 | ||
278 | msgid "Optional prepended text output (i.e. \"Host cluster\")" | 200 | msgid "Optional prepended text output (i.e. \"Host cluster\")" |
279 | msgstr "Texte optionnel accolé à la sortie (i.e. \"Cluster d'hôtes\")" | 201 | msgstr "Texte optionnel accolé à la sortie (i.e. \"Cluster d'hôtes\")" |
280 | 202 | ||
281 | #: plugins/check_cluster.c:245 plugins/check_cluster.c:248 | ||
282 | msgid "Specifies the range of hosts or services in cluster that must be in a" | 203 | msgid "Specifies the range of hosts or services in cluster that must be in a" |
283 | msgstr "Défini le nombre d'hôtes ou de services du cluster qui doivent être" | 204 | msgstr "Défini le nombre d'hôtes ou de services du cluster qui doivent être" |
284 | 205 | ||
285 | #: plugins/check_cluster.c:246 | ||
286 | msgid "non-OK state in order to return a WARNING status level" | 206 | msgid "non-OK state in order to return a WARNING status level" |
287 | msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état AVERTISSEMENT" | 207 | msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état AVERTISSEMENT" |
288 | 208 | ||
289 | #: plugins/check_cluster.c:249 | ||
290 | msgid "non-OK state in order to return a CRITICAL status level" | 209 | msgid "non-OK state in order to return a CRITICAL status level" |
291 | msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état CRITIQUE" | 210 | msgstr "dans un état non-OK pour retourner un état CRITIQUE" |
292 | 211 | ||
293 | #: plugins/check_cluster.c:251 | ||
294 | msgid "The status codes of the hosts or services in the cluster, separated by" | 212 | msgid "The status codes of the hosts or services in the cluster, separated by" |
295 | msgstr "Les codes d'état des hôtes ou des services du cluster, séparés par des" | 213 | msgstr "Les codes d'état des hôtes ou des services du cluster, séparés par des" |
296 | 214 | ||
297 | #: plugins/check_cluster.c:252 | ||
298 | msgid "commas" | 215 | msgid "commas" |
299 | msgstr "virgules" | 216 | msgstr "virgules" |
300 | 217 | ||
301 | #: plugins/check_cluster.c:257 plugins/check_game.c:318 | ||
302 | #: plugins/check_http.c:1542 plugins/check_ldap.c:438 plugins/check_mrtg.c:363 | ||
303 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:361 plugins/check_mysql.c:558 | ||
304 | #: plugins/check_nt.c:758 plugins/check_ntp.c:865 plugins/check_ntp_peer.c:696 | ||
305 | #: plugins/check_ntp_time.c:626 plugins/check_nwstat.c:1670 | ||
306 | #: plugins/check_overcr.c:456 plugins/check_snmp.c:1178 | ||
307 | #: plugins/check_swap.c:547 plugins/check_ups.c:642 plugins/negate.c:277 | ||
308 | #: plugins-root/check_icmp.c:1329 | ||
309 | msgid "Notes:" | 218 | msgid "Notes:" |
310 | msgstr "Notes:" | 219 | msgstr "Notes:" |
311 | 220 | ||
312 | #: plugins/check_cluster.c:263 | ||
313 | msgid "" | 221 | msgid "" |
314 | "Will alert critical if there are 3 or more service data points in a non-OK" | 222 | "Will alert critical if there are 3 or more service data points in a non-OK" |
315 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
316 | 224 | ||
317 | #: plugins/check_cluster.c:264 plugins/check_ups.c:639 | ||
318 | msgid "state." | 225 | msgid "state." |
319 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
320 | 227 | ||
321 | #: plugins/check_dig.c:100 plugins/check_dig.c:102 | ||
322 | #, c-format | 228 | #, c-format |
323 | msgid "Looking for: '%s'\n" | 229 | msgid "Looking for: '%s'\n" |
324 | msgstr "Recherche de: '%s'\n" | 230 | msgstr "Recherche de: '%s'\n" |
325 | 231 | ||
326 | #: plugins/check_dig.c:109 | ||
327 | msgid "dig returned an error status" | 232 | msgid "dig returned an error status" |
328 | msgstr "dig à renvoyé un état d'erreur" | 233 | msgstr "dig à renvoyé un état d'erreur" |
329 | 234 | ||
330 | #: plugins/check_dig.c:134 | ||
331 | msgid "Server not found in ANSWER SECTION" | 235 | msgid "Server not found in ANSWER SECTION" |
332 | msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION" | 236 | msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION" |
333 | 237 | ||
334 | #: plugins/check_dig.c:144 | ||
335 | msgid "No ANSWER SECTION found" | 238 | msgid "No ANSWER SECTION found" |
336 | msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé" | 239 | msgstr "Pas d' ANSWER SECTION trouvé" |
337 | 240 | ||
338 | #: plugins/check_dig.c:171 | ||
339 | msgid "Probably a non-existent host/domain" | 241 | msgid "Probably a non-existent host/domain" |
340 | msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant" | 242 | msgstr "Probablement un hôte/domaine inexistant" |
341 | 243 | ||
342 | #: plugins/check_dig.c:233 | ||
343 | #, c-format | 244 | #, c-format |
344 | msgid "Port must be a positive integer - %s" | 245 | msgid "Port must be a positive integer - %s" |
345 | msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s" | 246 | msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif - %s" |
346 | 247 | ||
347 | #: plugins/check_dig.c:244 | ||
348 | #, c-format | 248 | #, c-format |
349 | msgid "Warning interval must be a positive integer - %s" | 249 | msgid "Warning interval must be a positive integer - %s" |
350 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s" | 250 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif - %s" |
351 | 251 | ||
352 | #: plugins/check_dig.c:252 | ||
353 | #, c-format | 252 | #, c-format |
354 | msgid "Critical interval must be a positive integer - %s" | 253 | msgid "Critical interval must be a positive integer - %s" |
355 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s" | 254 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif - %s" |
356 | 255 | ||
357 | #: plugins/check_dig.c:260 | ||
358 | #, c-format | 256 | #, c-format |
359 | msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s" | 257 | msgid "Timeout interval must be a positive integer - %s" |
360 | msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s" | 258 | msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif - %s" |
361 | 259 | ||
362 | #: plugins/check_dig.c:325 | 260 | #, fuzzy, c-format |
363 | #, c-format | 261 | msgid "This plugin tests the DNS service on the specified host using dig" |
364 | msgid "This plugin test the DNS service on the specified host using dig" | ||
365 | msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig" | 262 | msgstr "Ce plugin teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig" |
366 | 263 | ||
367 | #: plugins/check_dig.c:338 | ||
368 | msgid "Force dig to only use IPv4 query transport" | 264 | msgid "Force dig to only use IPv4 query transport" |
369 | msgstr "" | 265 | msgstr "" |
370 | 266 | ||
371 | #: plugins/check_dig.c:340 | ||
372 | msgid "Force dig to only use IPv6 query transport" | 267 | msgid "Force dig to only use IPv6 query transport" |
373 | msgstr "" | 268 | msgstr "" |
374 | 269 | ||
375 | #: plugins/check_dig.c:342 | ||
376 | msgid "Machine name to lookup" | 270 | msgid "Machine name to lookup" |
377 | msgstr "Nom de machine à rechercher" | 271 | msgstr "Nom de machine à rechercher" |
378 | 272 | ||
379 | #: plugins/check_dig.c:344 | ||
380 | msgid "Record type to lookup (default: A)" | 273 | msgid "Record type to lookup (default: A)" |
381 | msgstr "Type d'enregistrement à rechercher (par défaut: A)" | 274 | msgstr "Type d'enregistrement à rechercher (par défaut: A)" |
382 | 275 | ||
383 | #: plugins/check_dig.c:346 | ||
384 | msgid "" | 276 | msgid "" |
385 | "An address expected to be in the answer section. If not set, uses whatever" | 277 | "An address expected to be in the answer section. If not set, uses whatever" |
386 | msgstr "" | 278 | msgstr "" |
387 | "Une adresse qui devrait se trouver dans la section réponce. Si omit, utilise" | 279 | "Une adresse qui devrait se trouver dans la section réponce. Si omit, utilise" |
388 | 280 | ||
389 | #: plugins/check_dig.c:347 | ||
390 | msgid "was in -l" | 281 | msgid "was in -l" |
391 | msgstr "ce qui est passé au paramètre -l" | 282 | msgstr "ce qui est passé au paramètre -l" |
392 | 283 | ||
393 | #: plugins/check_dig.c:349 | ||
394 | msgid "Pass STRING as argument(s) to dig" | 284 | msgid "Pass STRING as argument(s) to dig" |
395 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
396 | 286 | ||
397 | #: plugins/check_disk.c:216 | ||
398 | #, c-format | 287 | #, c-format |
399 | msgid "DISK %s: %s not found\n" | 288 | msgid "DISK %s: %s not found\n" |
400 | msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n" | 289 | msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n" |
401 | 290 | ||
402 | #: plugins/check_disk.c:216 plugins/check_disk.c:956 plugins/check_dns.c:241 | ||
403 | #: plugins/check_dummy.c:74 plugins/check_mysql.c:299 | ||
404 | #: plugins/check_nagios.c:104 plugins/check_nagios.c:168 | ||
405 | #: plugins/check_nagios.c:172 plugins/check_pgsql.c:601 | ||
406 | #: plugins/check_pgsql.c:618 plugins/check_pgsql.c:627 | ||
407 | #: plugins/check_pgsql.c:642 plugins/check_procs.c:351 | ||
408 | #, c-format | 291 | #, c-format |
409 | msgid "CRITICAL" | 292 | msgid "CRITICAL" |
410 | msgstr "CRITIQUE" | 293 | msgstr "CRITIQUE" |
411 | 294 | ||
412 | #: plugins/check_disk.c:550 | ||
413 | #, c-format | 295 | #, c-format |
414 | msgid "unit type %s not known\n" | 296 | msgid "unit type %s not known\n" |
415 | msgstr "unité de type %s inconnue\n" | 297 | msgstr "unité de type %s inconnue\n" |
416 | 298 | ||
417 | #: plugins/check_disk.c:553 | ||
418 | #, c-format | 299 | #, c-format |
419 | msgid "failed allocating storage for '%s'\n" | 300 | msgid "failed allocating storage for '%s'\n" |
420 | msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n" | 301 | msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n" |
421 | 302 | ||
422 | #: plugins/check_disk.c:577 plugins/check_disk.c:618 plugins/check_disk.c:626 | ||
423 | #: plugins/check_disk.c:633 plugins/check_disk.c:637 plugins/check_disk.c:677 | ||
424 | #: plugins/check_disk.c:683 plugins/check_disk.c:702 plugins/check_dummy.c:77 | ||
425 | #: plugins/check_dummy.c:80 plugins/check_pgsql.c:643 | ||
426 | #: plugins/check_procs.c:506 | ||
427 | #, c-format | 303 | #, c-format |
428 | msgid "UNKNOWN" | 304 | msgid "UNKNOWN" |
429 | msgstr "INCONNU" | 305 | msgstr "INCONNU" |
430 | 306 | ||
431 | #: plugins/check_disk.c:577 | ||
432 | msgid "Must set a threshold value before using -p\n" | 307 | msgid "Must set a threshold value before using -p\n" |
433 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
434 | 309 | ||
435 | #: plugins/check_disk.c:618 | ||
436 | msgid "Must set -E before selecting paths\n" | 310 | msgid "Must set -E before selecting paths\n" |
437 | msgstr "" | 311 | msgstr "" |
438 | 312 | ||
439 | #: plugins/check_disk.c:626 | ||
440 | msgid "Must set group value before selecting paths\n" | 313 | msgid "Must set group value before selecting paths\n" |
441 | msgstr "" | 314 | msgstr "" |
442 | 315 | ||
443 | #: plugins/check_disk.c:633 | ||
444 | msgid "" | 316 | msgid "" |
445 | "Paths need to be selected before using -i/-I. Use -A to select all paths " | 317 | "Paths need to be selected before using -i/-I. Use -A to select all paths " |
446 | "explicitly" | 318 | "explicitly" |
447 | msgstr "" | 319 | msgstr "" |
448 | 320 | ||
449 | #: plugins/check_disk.c:637 plugins/check_disk.c:683 plugins/check_procs.c:506 | ||
450 | msgid "Could not compile regular expression" | 321 | msgid "Could not compile regular expression" |
451 | msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle" | 322 | msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle" |
452 | 323 | ||
453 | #: plugins/check_disk.c:677 | 324 | msgid "" |
454 | msgid "Must set a threshold value before using -r/-R\n" | 325 | "Must set a threshold value before using -r/-R/-A (--ereg-path/--eregi-path/--" |
326 | "all)\n" | ||
455 | msgstr "" | 327 | msgstr "" |
456 | 328 | ||
457 | #: plugins/check_disk.c:703 | ||
458 | msgid "Regular expression did not match any path or disk" | 329 | msgid "Regular expression did not match any path or disk" |
459 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
460 | 331 | ||
461 | #: plugins/check_disk.c:749 | ||
462 | msgid "Unknown argument" | 332 | msgid "Unknown argument" |
463 | msgstr "Argument inconnu" | 333 | msgstr "Argument inconnu" |
464 | 334 | ||
465 | #: plugins/check_disk.c:783 | ||
466 | #, c-format | 335 | #, c-format |
467 | msgid " for %s\n" | 336 | msgid " for %s\n" |
468 | msgstr " pour %s\n" | 337 | msgstr " pour %s\n" |
469 | 338 | ||
470 | #: plugins/check_disk.c:857 | ||
471 | msgid "" | 339 | msgid "" |
472 | "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system" | 340 | "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system" |
473 | msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté" | 341 | msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté" |
474 | 342 | ||
475 | #: plugins/check_disk.c:858 | ||
476 | msgid "" | 343 | msgid "" |
477 | "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values" | 344 | "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values" |
478 | msgstr "" | 345 | msgstr "" |
479 | "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'un des seuils " | 346 | "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'un des seuils " |
480 | "fourni" | 347 | "fourni" |
481 | 348 | ||
482 | #: plugins/check_disk.c:868 | ||
483 | msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free" | 349 | msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER units of disk are free" |
484 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
485 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X unités de disques sont " | 351 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X unités de disques sont " |
486 | "libres" | 352 | "libres" |
487 | 353 | ||
488 | #: plugins/check_disk.c:870 | ||
489 | msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free" | 354 | msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free" |
490 | msgstr "" | 355 | msgstr "" |
491 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent du disque est " | 356 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent du disque est " |
492 | "libre" | 357 | "libre" |
493 | 358 | ||
494 | #: plugins/check_disk.c:872 | ||
495 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free" | 359 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free" |
496 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
497 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X unités du disque sont libres" | 361 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X unités du disque sont libres" |
498 | 362 | ||
499 | #: plugins/check_disk.c:874 | ||
500 | #, fuzzy | 363 | #, fuzzy |
501 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of disk space is free" | 364 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of disk space is free" |
502 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
503 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent du disque est libre" | 366 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent du disque est libre" |
504 | 367 | ||
505 | #: plugins/check_disk.c:876 | ||
506 | msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free" | 368 | msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free" |
507 | msgstr "" | 369 | msgstr "" |
508 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent des inodes " | 370 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour-cent des inodes " |
509 | "sont libres" | 371 | "sont libres" |
510 | 372 | ||
511 | #: plugins/check_disk.c:878 | ||
512 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free" | 373 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of inode space is free" |
513 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
514 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent des inodes sont " | 375 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour-cent des inodes sont " |
515 | "libres" | 376 | "libres" |
516 | 377 | ||
517 | #: plugins/check_disk.c:880 | 378 | msgid "" |
518 | msgid "Path or partition (may be repeated)" | 379 | "Mount point or block device as emitted by the mount(8) command (may be " |
519 | msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)" | 380 | "repeated)" |
381 | msgstr "" | ||
520 | 382 | ||
521 | #: plugins/check_disk.c:882 | ||
522 | msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)" | 383 | msgid "Ignore device (only works if -p unspecified)" |
523 | msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)" | 384 | msgstr "Ignorer le périphérique (marche seulement lorsque -p est utilisé)" |
524 | 385 | ||
525 | #: plugins/check_disk.c:884 | ||
526 | msgid "Clear thresholds" | 386 | msgid "Clear thresholds" |
527 | msgstr "Effacer les seuils" | 387 | msgstr "Effacer les seuils" |
528 | 388 | ||
529 | #: plugins/check_disk.c:886 | ||
530 | msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths" | 389 | msgid "For paths or partitions specified with -p, only check for exact paths" |
531 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
532 | 391 | ||
533 | #: plugins/check_disk.c:888 | ||
534 | msgid "Display only devices/mountpoints with errors" | 392 | msgid "Display only devices/mountpoints with errors" |
535 | msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs" | 393 | msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs" |
536 | 394 | ||
537 | #: plugins/check_disk.c:890 | ||
538 | msgid "Don't account root-reserved blocks into freespace in perfdata" | 395 | msgid "Don't account root-reserved blocks into freespace in perfdata" |
539 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
540 | 397 | ||
541 | #: plugins/check_disk.c:892 | 398 | msgid "Display inode usage in perfdata" |
399 | msgstr "" | ||
400 | |||
542 | msgid "" | 401 | msgid "" |
543 | "Group paths. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together" | 402 | "Group paths. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together" |
544 | msgstr "" | 403 | msgstr "" |
545 | 404 | ||
546 | #: plugins/check_disk.c:894 | ||
547 | msgid "Same as '--units kB'" | 405 | msgid "Same as '--units kB'" |
548 | msgstr "Pareil à '--units kB'" | 406 | msgstr "Pareil à '--units kB'" |
549 | 407 | ||
550 | #: plugins/check_disk.c:896 | ||
551 | msgid "Only check local filesystems" | 408 | msgid "Only check local filesystems" |
552 | msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux" | 409 | msgstr "Vérifier seulement les systèmes de fichiers locaux" |
553 | 410 | ||
554 | #: plugins/check_disk.c:898 | ||
555 | msgid "" | 411 | msgid "" |
556 | "Only check local filesystems against thresholds. Yet call stat on remote " | 412 | "Only check local filesystems against thresholds. Yet call stat on remote " |
557 | "filesystems" | 413 | "filesystems" |
558 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
559 | 415 | ||
560 | #: plugins/check_disk.c:899 | ||
561 | msgid "to test if they are accessible (e.g. to detect Stale NFS Handles)" | 416 | msgid "to test if they are accessible (e.g. to detect Stale NFS Handles)" |
562 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
563 | 418 | ||
564 | #: plugins/check_disk.c:901 | 419 | #, fuzzy |
565 | msgid "Display the mountpoint instead of the partition" | 420 | msgid "Display the (block) device instead of the mount point" |
566 | msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition" | 421 | msgstr "Afficher le point de montage au lieu de la partition" |
567 | 422 | ||
568 | #: plugins/check_disk.c:903 | ||
569 | msgid "Same as '--units MB'" | 423 | msgid "Same as '--units MB'" |
570 | msgstr "Pareil à '--units MB'" | 424 | msgstr "Pareil à '--units MB'" |
571 | 425 | ||
572 | #: plugins/check_disk.c:905 | ||
573 | msgid "Explicitly select all paths. This is equivalent to -R '.*'" | 426 | msgid "Explicitly select all paths. This is equivalent to -R '.*'" |
574 | msgstr "" | 427 | msgstr "" |
575 | 428 | ||
576 | #: plugins/check_disk.c:907 | ||
577 | msgid "" | 429 | msgid "" |
578 | "Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)" | 430 | "Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)" |
579 | msgstr "" | 431 | msgstr "" |
580 | "Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une " | 432 | "Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une " |
581 | "partition (peut être utilisé plusieurs fois)" | 433 | "partition (peut être utilisé plusieurs fois)" |
582 | 434 | ||
583 | #: plugins/check_disk.c:909 | ||
584 | msgid "Regular expression for path or partition (may be repeated)" | 435 | msgid "Regular expression for path or partition (may be repeated)" |
585 | msgstr "" | 436 | msgstr "" |
586 | "Expression rationnelle pour un répertoire ou une partition (peut être " | 437 | "Expression rationnelle pour un répertoire ou une partition (peut être " |
587 | "utilisé plusieurs fois)" | 438 | "utilisé plusieurs fois)" |
588 | 439 | ||
589 | #: plugins/check_disk.c:911 | ||
590 | msgid "" | 440 | msgid "" |
591 | "Regular expression to ignore selected path/partition (case insensitive) (may " | 441 | "Regular expression to ignore selected path/partition (case insensitive) (may " |
592 | "be repeated)" | 442 | "be repeated)" |
@@ -594,200 +444,192 @@ msgstr "" | |||
594 | "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut " | 444 | "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut " |
595 | "être utilisé plusieurs fois)" | 445 | "être utilisé plusieurs fois)" |
596 | 446 | ||
597 | #: plugins/check_disk.c:913 | ||
598 | msgid "" | 447 | msgid "" |
599 | "Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)" | 448 | "Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)" |
600 | msgstr "" | 449 | msgstr "" |
601 | "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut " | 450 | "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut " |
602 | "être utilisé plusieurs fois)" | 451 | "être utilisé plusieurs fois)" |
603 | 452 | ||
604 | #: plugins/check_disk.c:916 | 453 | msgid "" |
454 | "Return OK if no filesystem matches, filesystem does not exist or is " | ||
455 | "inaccessible." | ||
456 | msgstr "" | ||
457 | |||
458 | msgid "(Provide this option before -p / -r / --ereg-path if used)" | ||
459 | msgstr "" | ||
460 | |||
605 | msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)" | 461 | msgid "Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)" |
606 | msgstr "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB (par défaut: MB)" | 462 | msgstr "Choisissez octets, kb, MB, GB, TB (par défaut: MB)" |
607 | 463 | ||
608 | #: plugins/check_disk.c:919 | ||
609 | msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)" | 464 | msgid "Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)" |
610 | msgstr "" | 465 | msgstr "" |
611 | "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué " | 466 | "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué " |
612 | "(peut être utilisé plusieurs fois)" | 467 | "(peut être utilisé plusieurs fois)" |
613 | 468 | ||
614 | #: plugins/check_disk.c:921 | ||
615 | #, fuzzy | 469 | #, fuzzy |
616 | msgid "Check only filesystems of indicated type (may be repeated)" | 470 | msgid "Check only filesystems of indicated type (may be repeated)" |
617 | msgstr "" | 471 | msgstr "" |
618 | "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué " | 472 | "Ignorer tout les systèmes de fichiers qui correspondent au type indiqué " |
619 | "(peut être utilisé plusieurs fois)" | 473 | "(peut être utilisé plusieurs fois)" |
620 | 474 | ||
621 | #: plugins/check_disk.c:926 | 475 | msgid "General usage hints:" |
476 | msgstr "" | ||
477 | |||
478 | msgid "" | ||
479 | "- Arguments are positional! \"-w 5 -c 1 -p /foo -w6 -c2 -p /bar\" is not the " | ||
480 | "same as" | ||
481 | msgstr "" | ||
482 | |||
483 | msgid "\"-w 5 -c 1 -p /bar w6 -c2 -p /foo\"." | ||
484 | msgstr "" | ||
485 | |||
486 | msgid "" | ||
487 | "- The syntax is broadly: \"{thresholds a} {paths a} -C {thresholds b} " | ||
488 | "{thresholds b} ...\"" | ||
489 | msgstr "" | ||
490 | |||
622 | msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB" | 491 | msgid "Checks /tmp and /var at 10% and 5%, and / at 100MB and 50MB" |
623 | msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB" | 492 | msgstr "Vérifie /tmp à 10% et /var à 5% et / à 100MB et 50MB" |
624 | 493 | ||
625 | #: plugins/check_disk.c:928 | ||
626 | msgid "" | 494 | msgid "" |
627 | "Checks all filesystems not matching -r at 100M and 50M. The fs matching the -" | 495 | "Checks all filesystems not matching -r at 100M and 50M. The fs matching the -" |
628 | "r regex" | 496 | "r regex" |
629 | msgstr "" | 497 | msgstr "" |
630 | 498 | ||
631 | #: plugins/check_disk.c:929 | ||
632 | msgid "" | 499 | msgid "" |
633 | "are grouped which means the freespace thresholds are applied to all disks " | 500 | "are grouped which means the freespace thresholds are applied to all disks " |
634 | "together" | 501 | "together" |
635 | msgstr "" | 502 | msgstr "" |
636 | 503 | ||
637 | #: plugins/check_disk.c:931 | ||
638 | msgid "" | 504 | msgid "" |
639 | "Checks /foo for 1000M/500M and /bar for 5/3%. All remaining volumes use " | 505 | "Checks /foo for 1000M/500M and /bar for 5/3%. All remaining volumes use " |
640 | "100M/50M" | 506 | "100M/50M" |
641 | msgstr "" | 507 | msgstr "" |
642 | 508 | ||
643 | #: plugins/check_disk.c:957 | ||
644 | #, c-format | 509 | #, c-format |
645 | msgid "%s %s: %s\n" | 510 | msgid "%s %s: %s\n" |
646 | msgstr "" | 511 | msgstr "" |
647 | 512 | ||
648 | #: plugins/check_disk.c:957 | ||
649 | msgid "is not accessible" | 513 | msgid "is not accessible" |
650 | msgstr "" | 514 | msgstr "" |
651 | 515 | ||
652 | #: plugins/check_dns.c:116 | ||
653 | msgid "nslookup returned an error status" | 516 | msgid "nslookup returned an error status" |
654 | msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur" | 517 | msgstr "nslookup à retourné un code d'erreur" |
655 | 518 | ||
656 | #: plugins/check_dns.c:134 | ||
657 | msgid "Warning plugin error" | 519 | msgid "Warning plugin error" |
658 | msgstr "Alerte erreur de plugin" | 520 | msgstr "Alerte erreur de plugin" |
659 | 521 | ||
660 | #: plugins/check_dns.c:154 | 522 | #, fuzzy, c-format |
523 | msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty server string\n" | ||
524 | msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n" | ||
525 | |||
526 | #, fuzzy, c-format | ||
527 | msgid "DNS CRITICAL - No response from DNS %s\n" | ||
528 | msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n" | ||
529 | |||
661 | #, c-format | 530 | #, c-format |
662 | msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n" | 531 | msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n" |
663 | msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n" | 532 | msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n" |
664 | 533 | ||
665 | #: plugins/check_dns.c:160 | ||
666 | msgid "Non-authoritative answer:" | 534 | msgid "Non-authoritative answer:" |
667 | msgstr "Réponse non autoritative:" | 535 | msgstr "Réponse non autoritative:" |
668 | 536 | ||
669 | #: plugins/check_dns.c:201 | 537 | #, fuzzy, c-format |
538 | msgid "Domain '%s' was not found by the server\n" | ||
539 | msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n" | ||
540 | |||
670 | #, c-format | 541 | #, c-format |
671 | msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n" | 542 | msgid "DNS CRITICAL - '%s' msg parsing exited with no address\n" |
672 | msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n" | 543 | msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n" |
673 | 544 | ||
674 | #: plugins/check_dns.c:216 | ||
675 | #, c-format | 545 | #, c-format |
676 | msgid "expected '%s' but got '%s'" | 546 | msgid "expected '%s' but got '%s'" |
677 | msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'" | 547 | msgstr "j'attendais '%s' mais j'ai reçu '%s'" |
678 | 548 | ||
679 | #: plugins/check_dns.c:223 | 549 | #, fuzzy, c-format |
550 | msgid "Domain '%s' was found by the server: '%s'\n" | ||
551 | msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n" | ||
552 | |||
680 | #, c-format | 553 | #, c-format |
681 | msgid "server %s is not authoritative for %s" | 554 | msgid "server %s is not authoritative for %s" |
682 | msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s" | 555 | msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s" |
683 | 556 | ||
684 | #: plugins/check_dns.c:237 plugins/check_dummy.c:68 plugins/check_nagios.c:182 | ||
685 | #: plugins/check_pgsql.c:638 plugins/check_procs.c:344 | ||
686 | #, c-format | 557 | #, c-format |
687 | msgid "OK" | 558 | msgid "OK" |
688 | msgstr "OK" | 559 | msgstr "OK" |
689 | 560 | ||
690 | #: plugins/check_dns.c:239 plugins/check_dummy.c:71 plugins/check_mysql.c:296 | ||
691 | #: plugins/check_nagios.c:182 plugins/check_pgsql.c:607 | ||
692 | #: plugins/check_pgsql.c:612 plugins/check_pgsql.c:640 | ||
693 | #: plugins/check_procs.c:346 | ||
694 | #, c-format | 561 | #, c-format |
695 | msgid "WARNING" | 562 | msgid "WARNING" |
696 | msgstr "AVERTISSEMENT" | 563 | msgstr "AVERTISSEMENT" |
697 | 564 | ||
698 | #: plugins/check_dns.c:243 | ||
699 | #, c-format | 565 | #, c-format |
700 | msgid "%.3f second response time" | 566 | msgid "%.3f second response time" |
701 | msgid_plural "%.3f seconds response time" | 567 | msgid_plural "%.3f seconds response time" |
702 | msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse " | 568 | msgstr[0] "%.3f secondes de temps de réponse " |
703 | msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse " | 569 | msgstr[1] "%.3f secondes de temps de réponse " |
704 | 570 | ||
705 | #: plugins/check_dns.c:244 | ||
706 | #, c-format | 571 | #, c-format |
707 | msgid ". %s returns %s" | 572 | msgid ". %s returns %s" |
708 | msgstr ". %s renvoie %s" | 573 | msgstr ". %s renvoie %s" |
709 | 574 | ||
710 | #: plugins/check_dns.c:248 | ||
711 | #, c-format | 575 | #, c-format |
712 | msgid "DNS WARNING - %s\n" | 576 | msgid "DNS WARNING - %s\n" |
713 | msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n" | 577 | msgstr "DNS AVERTISSEMENT - %s\n" |
714 | 578 | ||
715 | #: plugins/check_dns.c:249 plugins/check_dns.c:252 plugins/check_dns.c:255 | ||
716 | msgid " Probably a non-existent host/domain" | 579 | msgid " Probably a non-existent host/domain" |
717 | msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant" | 580 | msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant" |
718 | 581 | ||
719 | #: plugins/check_dns.c:251 | ||
720 | #, c-format | 582 | #, c-format |
721 | msgid "DNS CRITICAL - %s\n" | 583 | msgid "DNS CRITICAL - %s\n" |
722 | msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n" | 584 | msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n" |
723 | 585 | ||
724 | #: plugins/check_dns.c:254 | ||
725 | #, c-format | 586 | #, c-format |
726 | msgid "DNS UNKNOWN - %s\n" | 587 | msgid "DNS UNKNOWN - %s\n" |
727 | msgstr "DNS INCONNU - %s\n" | 588 | msgstr "DNS INCONNU - %s\n" |
728 | 589 | ||
729 | #: plugins/check_dns.c:267 | ||
730 | msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases." | 590 | msgid "Note: nslookup is deprecated and may be removed from future releases." |
731 | msgstr "" | 591 | msgstr "" |
732 | "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines " | 592 | "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines " |
733 | "versions." | 593 | "versions." |
734 | 594 | ||
735 | #: plugins/check_dns.c:268 | ||
736 | msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with" | 595 | msgid "Consider using the `dig' or `host' programs instead. Run nslookup with" |
737 | msgstr "" | 596 | msgstr "" |
738 | "Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner " | 597 | "Veuillez utiliser le programme 'dig' ou 'host' à la place. Faire fonctionner " |
739 | "nslookup avec" | 598 | "nslookup avec" |
740 | 599 | ||
741 | #: plugins/check_dns.c:269 | ||
742 | msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing." | 600 | msgid "the `-sil[ent]' option to prevent this message from appearing." |
743 | msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message." | 601 | msgstr "L'option '-sil[ent]' empêche l'apparition de ce message." |
744 | 602 | ||
745 | #: plugins/check_dns.c:274 | ||
746 | #, c-format | 603 | #, c-format |
747 | msgid "No response from DNS %s\n" | 604 | msgid "No response from DNS %s\n" |
748 | msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n" | 605 | msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n" |
749 | 606 | ||
750 | #: plugins/check_dns.c:278 | ||
751 | #, c-format | 607 | #, c-format |
752 | msgid "DNS %s has no records\n" | 608 | msgid "DNS %s has no records\n" |
753 | msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n" | 609 | msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n" |
754 | 610 | ||
755 | #: plugins/check_dns.c:286 | ||
756 | #, c-format | 611 | #, c-format |
757 | msgid "Connection to DNS %s was refused\n" | 612 | msgid "Connection to DNS %s was refused\n" |
758 | msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n" | 613 | msgstr "La connexion au DNS %s à été refusée\n" |
759 | 614 | ||
760 | #: plugins/check_dns.c:290 | ||
761 | #, c-format | 615 | #, c-format |
762 | msgid "Query was refused by DNS server at %s\n" | 616 | msgid "Query was refused by DNS server at %s\n" |
763 | msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n" | 617 | msgstr "La requête à été refusée par le serveur DNS %s\n" |
764 | 618 | ||
765 | #: plugins/check_dns.c:294 | ||
766 | #, c-format | 619 | #, c-format |
767 | msgid "No information returned by DNS server at %s\n" | 620 | msgid "No information returned by DNS server at %s\n" |
768 | msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n" | 621 | msgstr "Pas d'information renvoyée par le serveur DNS %s\n" |
769 | 622 | ||
770 | #: plugins/check_dns.c:300 | ||
771 | #, c-format | ||
772 | msgid "Domain %s was not found by the server\n" | ||
773 | msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n" | ||
774 | |||
775 | #: plugins/check_dns.c:304 | ||
776 | msgid "Network is unreachable\n" | 623 | msgid "Network is unreachable\n" |
777 | msgstr "Le réseau est inaccessible\n" | 624 | msgstr "Le réseau est inaccessible\n" |
778 | 625 | ||
779 | #: plugins/check_dns.c:308 | ||
780 | #, c-format | 626 | #, c-format |
781 | msgid "DNS failure for %s\n" | 627 | msgid "DNS failure for %s\n" |
782 | msgstr "DNS à échoué pour %s\n" | 628 | msgstr "DNS à échoué pour %s\n" |
783 | 629 | ||
784 | #: plugins/check_dns.c:372 plugins/check_dns.c:380 plugins/check_dns.c:387 | ||
785 | #: plugins/check_dns.c:392 plugins/check_dns.c:414 plugins/check_dns.c:422 | ||
786 | #: plugins/check_game.c:211 plugins/check_game.c:219 | ||
787 | msgid "Input buffer overflow\n" | 630 | msgid "Input buffer overflow\n" |
788 | msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n" | 631 | msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n" |
789 | 632 | ||
790 | #: plugins/check_dns.c:450 | ||
791 | msgid "" | 633 | msgid "" |
792 | "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given " | 634 | "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address for the given " |
793 | "host/domain query." | 635 | "host/domain query." |
@@ -795,11 +637,9 @@ msgstr "" | |||
795 | "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/" | 637 | "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP de l'hôte/" |
796 | "domaine à interroger." | 638 | "domaine à interroger." |
797 | 639 | ||
798 | #: plugins/check_dns.c:451 | ||
799 | msgid "An optional DNS server to use may be specified." | 640 | msgid "An optional DNS server to use may be specified." |
800 | msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué." | 641 | msgstr "Un serveur DNS à utiliser peut être indiqué." |
801 | 642 | ||
802 | #: plugins/check_dns.c:452 | ||
803 | msgid "" | 643 | msgid "" |
804 | "If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/" | 644 | "If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/" |
805 | "resolv.conf will be used." | 645 | "resolv.conf will be used." |
@@ -807,193 +647,158 @@ msgstr "" | |||
807 | "Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv." | 647 | "Si aucun serveur DNS n'est spécifié, les serveurs spécifiés dans /etc/resolv." |
808 | "conf seront utilisé." | 648 | "conf seront utilisé." |
809 | 649 | ||
810 | #: plugins/check_dns.c:462 | ||
811 | msgid "The name or address you want to query" | 650 | msgid "The name or address you want to query" |
812 | msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger" | 651 | msgstr "Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger" |
813 | 652 | ||
814 | #: plugins/check_dns.c:464 | ||
815 | msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup" | 653 | msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup" |
816 | msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche" | 654 | msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche" |
817 | 655 | ||
818 | #: plugins/check_dns.c:466 | 656 | #, fuzzy |
819 | msgid "" | 657 | msgid "" |
820 | "Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with" | 658 | "Optional IP-ADDRESS/CIDR you expect the DNS server to return. HOST must end" |
821 | msgstr "" | 659 | msgstr "" |
822 | "Adresse IP que le serveur DNS doit retourner. Les hôtes doivent se terminer " | 660 | "Adresse IP que le serveur DNS doit retourner. Les hôtes doivent se terminer " |
823 | 661 | ||
824 | #: plugins/check_dns.c:467 | 662 | #, fuzzy |
825 | msgid "" | 663 | msgid "" |
826 | "a dot (.). This option can be repeated multiple times (Returns OK if any" | 664 | "with a dot (.). This option can be repeated multiple times (Returns OK if any" |
827 | msgstr "avec un point (.). Cette option peut être répétée (Retourne OK si une" | 665 | msgstr "avec un point (.). Cette option peut être répétée (Retourne OK si une" |
828 | 666 | ||
829 | #: plugins/check_dns.c:468 | 667 | msgid "value matches)." |
830 | msgid "" | ||
831 | "value match). If multiple addresses are returned at once, you have to match" | ||
832 | msgstr "" | 668 | msgstr "" |
833 | "valeur correspond). Si plusieurs adresses sont retournées en même temps," | ||
834 | 669 | ||
835 | #: plugins/check_dns.c:469 | ||
836 | msgid "" | 670 | msgid "" |
837 | "the whole string of addresses separated with commas (sorted alphabetically)." | 671 | "Expect the DNS server to return NXDOMAIN (i.e. the domain was not found)" |
672 | msgstr "" | ||
673 | |||
674 | msgid "Cannot be used together with -a" | ||
838 | msgstr "" | 675 | msgstr "" |
839 | "vous devrez toutes les inscrire séparées pas des virgules (en ordre " | ||
840 | "alphabétique)" | ||
841 | 676 | ||
842 | #: plugins/check_dns.c:471 | ||
843 | msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup" | 677 | msgid "Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup" |
844 | msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche" | 678 | msgstr "Serveur DNS qui doit normalement être autoritaire pour la recherche" |
845 | 679 | ||
846 | #: plugins/check_dns.c:473 | ||
847 | msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off" | 680 | msgid "Return warning if elapsed time exceeds value. Default off" |
848 | msgstr "" | 681 | msgstr "" |
849 | "Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé " | 682 | "Renvoie une alerte si le temps écoulé dépasse la valeur indiquée. Désactivé " |
850 | "par défaut" | 683 | "par défaut" |
851 | 684 | ||
852 | #: plugins/check_dns.c:475 | ||
853 | msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off" | 685 | msgid "Return critical if elapsed time exceeds value. Default off" |
854 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
855 | "Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé " | 687 | "Renvoie critique si le temps utilisé dépasse la valeur indiquée. Désactivé " |
856 | "par défaut" | 688 | "par défaut" |
857 | 689 | ||
858 | #: plugins/check_dummy.c:62 | 690 | msgid "" |
691 | "Return critical if the list of expected addresses does not match all " | ||
692 | "addresses" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | msgid "returned. Default off" | ||
696 | msgstr "" | ||
697 | |||
859 | msgid "Arguments to check_dummy must be an integer" | 698 | msgid "Arguments to check_dummy must be an integer" |
860 | msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers" | 699 | msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers" |
861 | 700 | ||
862 | #: plugins/check_dummy.c:82 | ||
863 | #, c-format | 701 | #, c-format |
864 | msgid "Status %d is not a supported error state\n" | 702 | msgid "Status %d is not a supported error state\n" |
865 | msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n" | 703 | msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n" |
866 | 704 | ||
867 | #: plugins/check_dummy.c:104 | ||
868 | msgid "" | 705 | msgid "" |
869 | "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value" | 706 | "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value" |
870 | msgstr "" | 707 | msgstr "" |
871 | "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique" | 708 | "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique" |
872 | 709 | ||
873 | #: plugins/check_dummy.c:106 | ||
874 | msgid "of the <state> argument with optional text" | 710 | msgid "of the <state> argument with optional text" |
875 | msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel" | 711 | msgstr "du paramètre <state> avec un texte optionnel" |
876 | 712 | ||
877 | #: plugins/check_fping.c:125 plugins/check_hpjd.c:128 plugins/check_ping.c:438 | ||
878 | #: plugins/check_swap.c:175 plugins/check_users.c:94 plugins/urlize.c:110 | ||
879 | #, c-format | 713 | #, c-format |
880 | msgid "Could not open pipe: %s\n" | 714 | msgid "Could not open pipe: %s\n" |
881 | msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n" | 715 | msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n" |
882 | 716 | ||
883 | #: plugins/check_fping.c:131 plugins/check_hpjd.c:134 plugins/check_load.c:153 | ||
884 | #: plugins/check_swap.c:181 plugins/check_users.c:100 plugins/urlize.c:116 | ||
885 | #, c-format | 717 | #, c-format |
886 | msgid "Could not open stderr for %s\n" | 718 | msgid "Could not open stderr for %s\n" |
887 | msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n" | 719 | msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie d'erreur standard pour %s\n" |
888 | 720 | ||
889 | #: plugins/check_fping.c:157 | ||
890 | #, fuzzy | 721 | #, fuzzy |
891 | msgid "FPING UNKNOWN - IP address not found\n" | 722 | msgid "FPING UNKNOWN - IP address not found\n" |
892 | msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" | 723 | msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" |
893 | 724 | ||
894 | #: plugins/check_fping.c:160 | ||
895 | msgid "FPING UNKNOWN - invalid commandline argument\n" | 725 | msgid "FPING UNKNOWN - invalid commandline argument\n" |
896 | msgstr "" | 726 | msgstr "" |
897 | 727 | ||
898 | #: plugins/check_fping.c:163 | ||
899 | #, fuzzy | 728 | #, fuzzy |
900 | msgid "FPING UNKNOWN - failed system call\n" | 729 | msgid "FPING UNKNOWN - failed system call\n" |
901 | msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" | 730 | msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" |
902 | 731 | ||
903 | #: plugins/check_fping.c:187 | 732 | #, fuzzy, c-format |
733 | msgid "FPING %s - %s (rta=%f ms)|%s\n" | ||
734 | msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n" | ||
735 | |||
904 | #, c-format | 736 | #, c-format |
905 | msgid "FPING UNKNOWN - %s not found\n" | 737 | msgid "FPING UNKNOWN - %s not found\n" |
906 | msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" | 738 | msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" |
907 | 739 | ||
908 | #: plugins/check_fping.c:191 | ||
909 | #, c-format | 740 | #, c-format |
910 | msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n" | 741 | msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n" |
911 | msgstr "PING CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)\n" | 742 | msgstr "PING CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)\n" |
912 | 743 | ||
913 | #: plugins/check_fping.c:196 | ||
914 | #, fuzzy, c-format | 744 | #, fuzzy, c-format |
915 | msgid "FPING UNKNOWN - %s parameter error\n" | 745 | msgid "FPING UNKNOWN - %s parameter error\n" |
916 | msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" | 746 | msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n" |
917 | 747 | ||
918 | #: plugins/check_fping.c:200 plugins/check_fping.c:240 | ||
919 | #, c-format | 748 | #, c-format |
920 | msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n" | 749 | msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n" |
921 | msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n" | 750 | msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n" |
922 | 751 | ||
923 | #: plugins/check_fping.c:227 | ||
924 | #, c-format | 752 | #, c-format |
925 | msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n" | 753 | msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n" |
926 | msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n" | 754 | msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n" |
927 | 755 | ||
928 | #: plugins/check_fping.c:253 | ||
929 | #, c-format | 756 | #, c-format |
930 | msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n" | 757 | msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n" |
931 | msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n" | 758 | msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n" |
932 | 759 | ||
933 | #: plugins/check_fping.c:326 plugins/check_fping.c:332 | ||
934 | #: plugins/check_hpjd.c:338 plugins/check_hpjd.c:361 plugins/check_mysql.c:371 | ||
935 | #: plugins/check_mysql.c:455 plugins/check_ntp.c:709 | ||
936 | #: plugins/check_ntp_peer.c:497 plugins/check_ntp_time.c:496 | ||
937 | #: plugins/check_pgsql.c:335 plugins/check_ping.c:295 plugins/check_ping.c:418 | ||
938 | #: plugins/check_radius.c:264 plugins/check_real.c:314 | ||
939 | #: plugins/check_real.c:376 plugins/check_smtp.c:499 plugins/check_smtp.c:641 | ||
940 | #: plugins/check_ssh.c:157 plugins/check_time.c:240 plugins/check_time.c:315 | ||
941 | #: plugins/check_ups.c:504 plugins/check_ups.c:573 | ||
942 | msgid "Invalid hostname/address" | 760 | msgid "Invalid hostname/address" |
943 | msgstr "Adresse/Nom d'hôte invalide" | 761 | msgstr "Adresse/Nom d'hôte invalide" |
944 | 762 | ||
945 | #: plugins/check_fping.c:345 plugins/check_ldap.c:353 plugins/check_ping.c:246 | ||
946 | msgid "IPv6 support not available\n" | 763 | msgid "IPv6 support not available\n" |
947 | msgstr "Support IPv6 non disponible\n" | 764 | msgstr "Support IPv6 non disponible\n" |
948 | 765 | ||
949 | #: plugins/check_fping.c:378 | ||
950 | msgid "Packet size must be a positive integer" | 766 | msgid "Packet size must be a positive integer" |
951 | msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif" | 767 | msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif" |
952 | 768 | ||
953 | #: plugins/check_fping.c:384 | ||
954 | msgid "Packet count must be a positive integer" | 769 | msgid "Packet count must be a positive integer" |
955 | msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif" | 770 | msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif" |
956 | 771 | ||
957 | #: plugins/check_fping.c:390 | ||
958 | msgid "Target timeout must be a positive integer" | 772 | msgid "Target timeout must be a positive integer" |
959 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" | 773 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" |
960 | 774 | ||
961 | #: plugins/check_fping.c:396 | ||
962 | msgid "Interval must be a positive integer" | 775 | msgid "Interval must be a positive integer" |
963 | msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif" | 776 | msgstr "Le délai d'attente doit être un entier positif" |
964 | 777 | ||
965 | #: plugins/check_fping.c:402 plugins/check_ntp.c:733 | ||
966 | #: plugins/check_ntp_peer.c:524 plugins/check_ntp_time.c:523 | ||
967 | #: plugins/check_radius.c:314 plugins/check_time.c:319 | ||
968 | msgid "Hostname was not supplied" | 778 | msgid "Hostname was not supplied" |
969 | msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié" | 779 | msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié" |
970 | 780 | ||
971 | #: plugins/check_fping.c:422 | ||
972 | #, c-format | 781 | #, c-format |
973 | msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n" | 782 | msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n" |
974 | msgstr "" | 783 | msgstr "" |
975 | "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" | 784 | "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" |
976 | 785 | ||
977 | #: plugins/check_fping.c:426 | ||
978 | #, c-format | 786 | #, c-format |
979 | msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n" | 787 | msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n" |
980 | msgstr "" | 788 | msgstr "" |
981 | "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" | 789 | "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" |
982 | 790 | ||
983 | #: plugins/check_fping.c:458 | ||
984 | msgid "" | 791 | msgid "" |
985 | "This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast " | 792 | "This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast " |
986 | "check" | 793 | "check" |
987 | msgstr "" | 794 | msgstr "" |
988 | "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide." | 795 | "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide." |
989 | 796 | ||
990 | #: plugins/check_fping.c:460 | ||
991 | msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping." | 797 | msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping." |
992 | msgstr "" | 798 | msgstr "" |
993 | "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme " | 799 | "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le bit suid sur le programme " |
994 | "fping." | 800 | "fping." |
995 | 801 | ||
996 | #: plugins/check_fping.c:472 | ||
997 | msgid "" | 802 | msgid "" |
998 | "name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, " | 803 | "name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup, " |
999 | "reducing system load)" | 804 | "reducing system load)" |
@@ -1001,39 +806,33 @@ msgstr "" | |||
1001 | "nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une " | 806 | "nom ou adresse IP des hôtes à pinger (l'indication d'un adresse IP évite une " |
1002 | "recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)" | 807 | "recherche sur le nom, ce qui réduit la charge système)" |
1003 | 808 | ||
1004 | #: plugins/check_fping.c:474 plugins/check_ping.c:575 | ||
1005 | msgid "warning threshold pair" | 809 | msgid "warning threshold pair" |
1006 | msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement" | 810 | msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement" |
1007 | 811 | ||
1008 | #: plugins/check_fping.c:476 plugins/check_ping.c:577 | ||
1009 | msgid "critical threshold pair" | 812 | msgid "critical threshold pair" |
1010 | msgstr "Valeurs pour le seuil critique" | 813 | msgstr "Valeurs pour le seuil critique" |
1011 | 814 | ||
1012 | #: plugins/check_fping.c:478 | 815 | msgid "Return OK after first successful reply" |
816 | msgstr "" | ||
817 | |||
1013 | msgid "size of ICMP packet" | 818 | msgid "size of ICMP packet" |
1014 | msgstr "taille du paquet ICMP" | 819 | msgstr "taille du paquet ICMP" |
1015 | 820 | ||
1016 | #: plugins/check_fping.c:480 | ||
1017 | msgid "number of ICMP packets to send" | 821 | msgid "number of ICMP packets to send" |
1018 | msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer" | 822 | msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer" |
1019 | 823 | ||
1020 | #: plugins/check_fping.c:482 | ||
1021 | msgid "Target timeout (ms)" | 824 | msgid "Target timeout (ms)" |
1022 | msgstr "" | 825 | msgstr "" |
1023 | 826 | ||
1024 | #: plugins/check_fping.c:484 | ||
1025 | msgid "Interval (ms) between sending packets" | 827 | msgid "Interval (ms) between sending packets" |
1026 | msgstr "" | 828 | msgstr "" |
1027 | 829 | ||
1028 | #: plugins/check_fping.c:486 | ||
1029 | msgid "name or IP Address of sourceip" | 830 | msgid "name or IP Address of sourceip" |
1030 | msgstr "" | 831 | msgstr "" |
1031 | 832 | ||
1032 | #: plugins/check_fping.c:488 | ||
1033 | msgid "source interface name" | 833 | msgid "source interface name" |
1034 | msgstr "" | 834 | msgstr "" |
1035 | 835 | ||
1036 | #: plugins/check_fping.c:491 | ||
1037 | #, c-format | 836 | #, c-format |
1038 | msgid "" | 837 | msgid "" |
1039 | "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time " | 838 | "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel time " |
@@ -1042,63 +841,50 @@ msgstr "" | |||
1042 | "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour " | 841 | "Le seuil est <rta>,<pl>%% ou <rta> est le temps moyen pour l'aller retour " |
1043 | "(ms)" | 842 | "(ms)" |
1044 | 843 | ||
1045 | #: plugins/check_fping.c:492 | ||
1046 | msgid "" | 844 | msgid "" |
1047 | "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of" | 845 | "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of" |
1048 | msgstr "" | 846 | msgstr "" |
1049 | "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage " | 847 | "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage " |
1050 | "de" | 848 | "de" |
1051 | 849 | ||
1052 | #: plugins/check_fping.c:493 | ||
1053 | msgid "packet loss to trigger an alarm state." | 850 | msgid "packet loss to trigger an alarm state." |
1054 | msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme." | 851 | msgstr "paquets perdu pour déclencher une alarme." |
1055 | 852 | ||
1056 | #: plugins/check_fping.c:496 | ||
1057 | msgid "IPv4 is used by default. Specify -6 to use IPv6." | 853 | msgid "IPv4 is used by default. Specify -6 to use IPv6." |
1058 | msgstr "" | 854 | msgstr "" |
1059 | 855 | ||
1060 | #: plugins/check_game.c:111 | ||
1061 | #, c-format | 856 | #, c-format |
1062 | msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n" | 857 | msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n" |
1063 | msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n" | 858 | msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n" |
1064 | 859 | ||
1065 | #: plugins/check_game.c:126 | ||
1066 | #, c-format | 860 | #, c-format |
1067 | msgid "CRITICAL - Host not found\n" | 861 | msgid "CRITICAL - Host not found\n" |
1068 | msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n" | 862 | msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé\n" |
1069 | 863 | ||
1070 | #: plugins/check_game.c:130 | ||
1071 | #, c-format | 864 | #, c-format |
1072 | msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n" | 865 | msgid "CRITICAL - Game server down or unavailable\n" |
1073 | msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n" | 866 | msgstr "CRITIQUE - Serveur de jeux en panne ou non disponible\n" |
1074 | 867 | ||
1075 | #: plugins/check_game.c:134 | ||
1076 | #, c-format | 868 | #, c-format |
1077 | msgid "CRITICAL - Game server timeout\n" | 869 | msgid "CRITICAL - Game server timeout\n" |
1078 | msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n" | 870 | msgstr "CRITIQUE - Temps d'attente pour le serveur de jeux dépassé\n" |
1079 | 871 | ||
1080 | #: plugins/check_game.c:297 | ||
1081 | #, c-format | 872 | #, c-format |
1082 | msgid "This plugin tests game server connections with the specified host." | 873 | msgid "This plugin tests game server connections with the specified host." |
1083 | msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié." | 874 | msgstr "Le plugin teste la connexion au serveur de jeux avec l'hôte spécifié." |
1084 | 875 | ||
1085 | #: plugins/check_game.c:307 | ||
1086 | msgid "Optional port of which to connect" | 876 | msgid "Optional port of which to connect" |
1087 | msgstr "" | 877 | msgstr "" |
1088 | 878 | ||
1089 | #: plugins/check_game.c:309 | ||
1090 | msgid "Field number in raw qstat output that contains game name" | 879 | msgid "Field number in raw qstat output that contains game name" |
1091 | msgstr "" | 880 | msgstr "" |
1092 | 881 | ||
1093 | #: plugins/check_game.c:311 | ||
1094 | msgid "Field number in raw qstat output that contains map name" | 882 | msgid "Field number in raw qstat output that contains map name" |
1095 | msgstr "" | 883 | msgstr "" |
1096 | 884 | ||
1097 | #: plugins/check_game.c:313 | ||
1098 | msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time" | 885 | msgid "Field number in raw qstat output that contains ping time" |
1099 | msgstr "" | 886 | msgstr "" |
1100 | 887 | ||
1101 | #: plugins/check_game.c:319 | ||
1102 | msgid "" | 888 | msgid "" |
1103 | "This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query " | 889 | "This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query " |
1104 | "tool." | 890 | "tool." |
@@ -1106,789 +892,706 @@ msgstr "" | |||
1106 | "Ce plugin utilise la commande 'qstat', un programme répandu pour questioner " | 892 | "Ce plugin utilise la commande 'qstat', un programme répandu pour questioner " |
1107 | "les serveurs de jeux." | 893 | "les serveurs de jeux." |
1108 | 894 | ||
1109 | #: plugins/check_game.c:320 | ||
1110 | msgid "" | 895 | msgid "" |
1111 | "If you don't have the package installed, you will need to download it from" | 896 | "If you don't have the package installed, you will need to download it from" |
1112 | msgstr "" | 897 | msgstr "" |
1113 | "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" | 898 | "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" |
1114 | 899 | ||
1115 | #: plugins/check_game.c:321 | 900 | #, fuzzy |
1116 | msgid "" | 901 | msgid "https://github.com/multiplay/qstat before you can use this plugin." |
1117 | "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this " | ||
1118 | "plugin." | ||
1119 | msgstr "" | 902 | msgstr "" |
1120 | "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce " | 903 | "http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce " |
1121 | "plugin." | 904 | "plugin." |
1122 | 905 | ||
1123 | #: plugins/check_hpjd.c:239 | ||
1124 | msgid "Paper Jam" | 906 | msgid "Paper Jam" |
1125 | msgstr "Bourrage Papier" | 907 | msgstr "Bourrage Papier" |
1126 | 908 | ||
1127 | #: plugins/check_hpjd.c:243 | ||
1128 | msgid "Out of Paper" | 909 | msgid "Out of Paper" |
1129 | msgstr "Plus de Papier" | 910 | msgstr "Plus de Papier" |
1130 | 911 | ||
1131 | #: plugins/check_hpjd.c:248 | ||
1132 | msgid "Printer Offline" | 912 | msgid "Printer Offline" |
1133 | msgstr "Imprimante hors ligne" | 913 | msgstr "Imprimante hors ligne" |
1134 | 914 | ||
1135 | #: plugins/check_hpjd.c:253 | ||
1136 | msgid "Peripheral Error" | 915 | msgid "Peripheral Error" |
1137 | msgstr "Erreur du périphérique" | 916 | msgstr "Erreur du périphérique" |
1138 | 917 | ||
1139 | #: plugins/check_hpjd.c:257 | ||
1140 | msgid "Intervention Required" | 918 | msgid "Intervention Required" |
1141 | msgstr "Intervention Requise" | 919 | msgstr "Intervention Requise" |
1142 | 920 | ||
1143 | #: plugins/check_hpjd.c:261 | ||
1144 | msgid "Toner Low" | 921 | msgid "Toner Low" |
1145 | msgstr "Toner Faible" | 922 | msgstr "Toner Faible" |
1146 | 923 | ||
1147 | #: plugins/check_hpjd.c:265 | ||
1148 | msgid "Insufficient Memory" | 924 | msgid "Insufficient Memory" |
1149 | msgstr "Mémoire Insuffisante" | 925 | msgstr "Mémoire Insuffisante" |
1150 | 926 | ||
1151 | #: plugins/check_hpjd.c:269 | ||
1152 | msgid "A Door is Open" | 927 | msgid "A Door is Open" |
1153 | msgstr "Une porte est ouverte" | 928 | msgstr "Une porte est ouverte" |
1154 | 929 | ||
1155 | #: plugins/check_hpjd.c:273 | ||
1156 | msgid "Output Tray is Full" | 930 | msgid "Output Tray is Full" |
1157 | msgstr "Le bac de sortie est plein" | 931 | msgstr "Le bac de sortie est plein" |
1158 | 932 | ||
1159 | #: plugins/check_hpjd.c:277 | ||
1160 | msgid "Data too Slow for Engine" | 933 | msgid "Data too Slow for Engine" |
1161 | msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante" | 934 | msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante" |
1162 | 935 | ||
1163 | #: plugins/check_hpjd.c:281 | ||
1164 | msgid "Unknown Paper Error" | 936 | msgid "Unknown Paper Error" |
1165 | msgstr "Erreur de papier inconnue" | 937 | msgstr "Erreur de papier inconnue" |
1166 | 938 | ||
1167 | #: plugins/check_hpjd.c:286 | ||
1168 | #, c-format | 939 | #, c-format |
1169 | msgid "Printer ok - (%s)\n" | 940 | msgid "Printer ok - (%s)\n" |
1170 | msgstr "Imprimante ok - (%s)\n" | 941 | msgstr "Imprimante ok - (%s)\n" |
1171 | 942 | ||
1172 | #: plugins/check_hpjd.c:391 | 943 | #, fuzzy |
944 | msgid "Port must be a positive short integer" | ||
945 | msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif" | ||
946 | |||
1173 | msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card." | 947 | msgid "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card." |
1174 | msgstr "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect." | 948 | msgstr "Ce plugin teste l'état d'une imprimante HP avec une carte JetDirect." |
1175 | 949 | ||
1176 | #: plugins/check_hpjd.c:392 | ||
1177 | msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin." | 950 | msgid "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin." |
1178 | msgstr "Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin." | 951 | msgstr "Net-snmp doit être installé sur l'ordinateur qui exécute le plugin." |
1179 | 952 | ||
1180 | #: plugins/check_hpjd.c:402 | ||
1181 | msgid "The SNMP community name " | 953 | msgid "The SNMP community name " |
1182 | msgstr "Le nom de la communauté SNMP " | 954 | msgstr "Le nom de la communauté SNMP " |
1183 | 955 | ||
1184 | #: plugins/check_hpjd.c:403 | ||
1185 | #, c-format | 956 | #, c-format |
1186 | msgid "(default=%s)" | 957 | msgid "(default=%s)" |
1187 | msgstr "(défaut=%s)" | 958 | msgstr "(défaut=%s)" |
1188 | 959 | ||
1189 | #: plugins/check_http.c:189 | 960 | #, fuzzy |
961 | msgid "Specify the port to check " | ||
962 | msgstr "Nom de l'hôte à vérifier" | ||
963 | |||
964 | #, fuzzy | ||
965 | msgid "Disable paper check " | ||
966 | msgstr "Variable a vérifier" | ||
967 | |||
1190 | msgid "file does not exist or is not readable" | 968 | msgid "file does not exist or is not readable" |
1191 | msgstr "" | 969 | msgstr "" |
1192 | 970 | ||
1193 | #: plugins/check_http.c:310 plugins/check_http.c:315 plugins/check_http.c:321 | ||
1194 | #: plugins/check_smtp.c:600 plugins/check_tcp.c:576 plugins/check_tcp.c:580 | ||
1195 | #: plugins/check_tcp.c:586 | ||
1196 | msgid "Invalid certificate expiration period" | 971 | msgid "Invalid certificate expiration period" |
1197 | msgstr "Période d'expiration du certificat invalide" | 972 | msgstr "Période d'expiration du certificat invalide" |
1198 | 973 | ||
1199 | #: plugins/check_http.c:348 | ||
1200 | msgid "" | 974 | msgid "" |
1201 | "Invalid option - Valid values for SSL Version are 1 (TLSv1), 2 (SSLv2) or 3 " | 975 | "Invalid option - Valid SSL/TLS versions: 2, 3, 1, 1.1, 1.2 (with optional " |
1202 | "(SSLv3)" | 976 | "'+' suffix)" |
1203 | msgstr "" | 977 | msgstr "" |
1204 | 978 | ||
1205 | #: plugins/check_http.c:354 plugins/check_tcp.c:599 | ||
1206 | msgid "Invalid option - SSL is not available" | 979 | msgid "Invalid option - SSL is not available" |
1207 | msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible" | 980 | msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible" |
1208 | 981 | ||
1209 | #: plugins/check_http.c:375 | 982 | msgid "Invalid max_redirs count" |
983 | msgstr "" | ||
984 | |||
1210 | msgid "Invalid onredirect option" | 985 | msgid "Invalid onredirect option" |
1211 | msgstr "" | 986 | msgstr "" |
1212 | 987 | ||
1213 | #: plugins/check_http.c:377 | ||
1214 | #, c-format | 988 | #, c-format |
1215 | msgid "option f:%d \n" | 989 | msgid "option f:%d \n" |
1216 | msgstr "option f:%d \n" | 990 | msgstr "option f:%d \n" |
1217 | 991 | ||
1218 | #: plugins/check_http.c:398 | ||
1219 | msgid "Invalid port number" | 992 | msgid "Invalid port number" |
1220 | msgstr "Numéro de port invalide" | 993 | msgstr "Numéro de port invalide" |
1221 | 994 | ||
1222 | #: plugins/check_http.c:450 | ||
1223 | #, c-format | 995 | #, c-format |
1224 | msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s" | 996 | msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s" |
1225 | msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle: %s" | 997 | msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle: %s" |
1226 | 998 | ||
1227 | #: plugins/check_http.c:464 plugins/check_ntp.c:722 | ||
1228 | #: plugins/check_ntp_peer.c:513 plugins/check_ntp_time.c:512 | ||
1229 | #: plugins/check_smtp.c:621 plugins/check_ssh.c:149 plugins/check_tcp.c:477 | ||
1230 | msgid "IPv6 support not available" | 999 | msgid "IPv6 support not available" |
1231 | msgstr "Support IPv6 non disponible" | 1000 | msgstr "Support IPv6 non disponible" |
1232 | 1001 | ||
1233 | #: plugins/check_http.c:529 plugins/check_ping.c:422 | ||
1234 | msgid "You must specify a server address or host name" | 1002 | msgid "You must specify a server address or host name" |
1235 | msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte" | 1003 | msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte" |
1236 | 1004 | ||
1237 | #: plugins/check_http.c:543 | ||
1238 | msgid "" | 1005 | msgid "" |
1239 | "If you use a client certificate you must also specify a private key file" | 1006 | "If you use a client certificate you must also specify a private key file" |
1240 | msgstr "" | 1007 | msgstr "" |
1241 | 1008 | ||
1242 | #: plugins/check_http.c:667 plugins/check_http.c:835 | ||
1243 | msgid "HTTP UNKNOWN - Memory allocation error\n" | 1009 | msgid "HTTP UNKNOWN - Memory allocation error\n" |
1244 | msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer la mémoire\n" | 1010 | msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer la mémoire\n" |
1245 | 1011 | ||
1246 | #: plugins/check_http.c:739 | ||
1247 | #, c-format | 1012 | #, c-format |
1248 | msgid "%sServer date unknown, " | 1013 | msgid "%sServer date unknown, " |
1249 | msgstr "%sDate du serveur inconnue, " | 1014 | msgstr "%sDate du serveur inconnue, " |
1250 | 1015 | ||
1251 | #: plugins/check_http.c:742 | ||
1252 | #, c-format | 1016 | #, c-format |
1253 | msgid "%sDocument modification date unknown, " | 1017 | msgid "%sDocument modification date unknown, " |
1254 | msgstr "%sDate de modification du document inconnue, " | 1018 | msgstr "%sDate de modification du document inconnue, " |
1255 | 1019 | ||
1256 | #: plugins/check_http.c:749 | ||
1257 | #, c-format | 1020 | #, c-format |
1258 | msgid "%sServer date \"%100s\" unparsable, " | 1021 | msgid "%sServer date \"%100s\" unparsable, " |
1259 | msgstr "%sDate du serveur \"%100s\" illisible, " | 1022 | msgstr "%sDate du serveur \"%100s\" illisible, " |
1260 | 1023 | ||
1261 | #: plugins/check_http.c:752 | ||
1262 | #, c-format | 1024 | #, c-format |
1263 | msgid "%sDocument date \"%100s\" unparsable, " | 1025 | msgid "%sDocument date \"%100s\" unparsable, " |
1264 | msgstr "%sDate du document \"%100s\" illisible, " | 1026 | msgstr "%sDate du document \"%100s\" illisible, " |
1265 | 1027 | ||
1266 | #: plugins/check_http.c:755 | ||
1267 | #, c-format | 1028 | #, c-format |
1268 | msgid "%sDocument is %d seconds in the future, " | 1029 | msgid "%sDocument is %d seconds in the future, " |
1269 | msgstr "%sLa date du document est %d secondes dans le futur, " | 1030 | msgstr "%sLa date du document est %d secondes dans le futur, " |
1270 | 1031 | ||
1271 | #: plugins/check_http.c:760 | ||
1272 | #, c-format | 1032 | #, c-format |
1273 | msgid "%sLast modified %.1f days ago, " | 1033 | msgid "%sLast modified %.1f days ago, " |
1274 | msgstr "%sDernière modification %.1f jours auparavant, " | 1034 | msgstr "%sDernière modification %.1f jours auparavant, " |
1275 | 1035 | ||
1276 | #: plugins/check_http.c:763 | ||
1277 | #, c-format | 1036 | #, c-format |
1278 | msgid "%sLast modified %d:%02d:%02d ago, " | 1037 | msgid "%sLast modified %d:%02d:%02d ago, " |
1279 | msgstr "%sDernière modification %d:%02d:%02d auparavant, " | 1038 | msgstr "%sDernière modification %d:%02d:%02d auparavant, " |
1280 | 1039 | ||
1281 | #: plugins/check_http.c:876 | ||
1282 | msgid "HTTP CRITICAL - Unable to open TCP socket\n" | 1040 | msgid "HTTP CRITICAL - Unable to open TCP socket\n" |
1283 | msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'ouvrir un socket TCP\n" | 1041 | msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'ouvrir un socket TCP\n" |
1284 | 1042 | ||
1285 | #: plugins/check_http.c:995 | 1043 | #, fuzzy |
1044 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate memory for full_page\n" | ||
1045 | msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n" | ||
1046 | |||
1286 | msgid "HTTP CRITICAL - Error on receive\n" | 1047 | msgid "HTTP CRITICAL - Error on receive\n" |
1287 | msgstr "HTTP CRITIQUE - Erreur dans la réception\n" | 1048 | msgstr "HTTP CRITIQUE - Erreur dans la réception\n" |
1288 | 1049 | ||
1289 | #: plugins/check_http.c:1005 | ||
1290 | msgid "HTTP CRITICAL - No data received from host\n" | 1050 | msgid "HTTP CRITICAL - No data received from host\n" |
1291 | msgstr "HTTP CRITIQUE - Pas de données reçues de l'hôte\n" | 1051 | msgstr "HTTP CRITIQUE - Pas de données reçues de l'hôte\n" |
1292 | 1052 | ||
1293 | #: plugins/check_http.c:1056 | ||
1294 | #, c-format | 1053 | #, c-format |
1295 | msgid "Invalid HTTP response received from host: %s\n" | 1054 | msgid "Invalid HTTP response received from host: %s\n" |
1296 | msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte invalide: %s\n" | 1055 | msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte invalide: %s\n" |
1297 | 1056 | ||
1298 | #: plugins/check_http.c:1060 | ||
1299 | #, c-format | 1057 | #, c-format |
1300 | msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d: %s\n" | 1058 | msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d: %s\n" |
1301 | msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n" | 1059 | msgstr "Réponse HTTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n" |
1302 | 1060 | ||
1303 | #: plugins/check_http.c:1069 | 1061 | #, c-format |
1062 | msgid "" | ||
1063 | "%s\n" | ||
1064 | "%s" | ||
1065 | msgstr "" | ||
1066 | |||
1304 | #, c-format | 1067 | #, c-format |
1305 | msgid "Status line output matched \"%s\" - " | 1068 | msgid "Status line output matched \"%s\" - " |
1306 | msgstr "La ligne d'état correspond à \"%s\" - " | 1069 | msgstr "La ligne d'état correspond à \"%s\" - " |
1307 | 1070 | ||
1308 | #: plugins/check_http.c:1080 | ||
1309 | #, c-format | 1071 | #, c-format |
1310 | msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n" | 1072 | msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n" |
1311 | msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n" | 1073 | msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n" |
1312 | 1074 | ||
1313 | #: plugins/check_http.c:1087 | ||
1314 | #, c-format | 1075 | #, c-format |
1315 | msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n" | 1076 | msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n" |
1316 | msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n" | 1077 | msgstr "HTTP CRITIQUE: Etat Invalide (%s)\n" |
1317 | 1078 | ||
1318 | #: plugins/check_http.c:1091 plugins/check_http.c:1096 | ||
1319 | #: plugins/check_http.c:1106 plugins/check_http.c:1110 | ||
1320 | #, c-format | 1079 | #, c-format |
1321 | msgid "%s - " | 1080 | msgid "%s - " |
1322 | msgstr "" | 1081 | msgstr "" |
1323 | 1082 | ||
1324 | #: plugins/check_http.c:1129 | ||
1325 | #, fuzzy, c-format | 1083 | #, fuzzy, c-format |
1326 | msgid "%sheader '%s' not found on '%s://%s:%d%s', " | 1084 | msgid "%sheader '%s' not found on '%s://%s:%d%s', " |
1327 | msgstr "%schaîne non trouvée, " | 1085 | msgstr "%schaîne non trouvée, " |
1328 | 1086 | ||
1329 | #: plugins/check_http.c:1141 | ||
1330 | #, fuzzy, c-format | 1087 | #, fuzzy, c-format |
1331 | msgid "%sstring '%s' not found on '%s://%s:%d%s', " | 1088 | msgid "%sstring '%s' not found on '%s://%s:%d%s', " |
1332 | msgstr "%schaîne non trouvée, " | 1089 | msgstr "%schaîne non trouvée, " |
1333 | 1090 | ||
1334 | #: plugins/check_http.c:1154 | ||
1335 | #, c-format | 1091 | #, c-format |
1336 | msgid "%spattern not found, " | 1092 | msgid "%spattern not found, " |
1337 | msgstr "%sexpression non trouvée, " | 1093 | msgstr "%sexpression non trouvée, " |
1338 | 1094 | ||
1339 | #: plugins/check_http.c:1156 | ||
1340 | #, c-format | 1095 | #, c-format |
1341 | msgid "%spattern found, " | 1096 | msgid "%spattern found, " |
1342 | msgstr "%sexpression trouvée, " | 1097 | msgstr "%sexpression trouvée, " |
1343 | 1098 | ||
1344 | #: plugins/check_http.c:1162 | ||
1345 | #, c-format | 1099 | #, c-format |
1346 | msgid "%sExecute Error: %s, " | 1100 | msgid "%sExecute Error: %s, " |
1347 | msgstr "%sErreur d'exécution: %s, " | 1101 | msgstr "%sErreur d'exécution: %s, " |
1348 | 1102 | ||
1349 | #: plugins/check_http.c:1178 | ||
1350 | #, c-format | 1103 | #, c-format |
1351 | msgid "%spage size %d too large, " | 1104 | msgid "%spage size %d too large, " |
1352 | msgstr "%sla taille de la page est trop grande (%d), " | 1105 | msgstr "%sla taille de la page est trop grande (%d), " |
1353 | 1106 | ||
1354 | #: plugins/check_http.c:1181 | ||
1355 | #, c-format | 1107 | #, c-format |
1356 | msgid "%spage size %d too small, " | 1108 | msgid "%spage size %d too small, " |
1357 | msgstr "%sla taille de la page est trop petite (%d), " | 1109 | msgstr "%sla taille de la page est trop petite (%d), " |
1358 | 1110 | ||
1359 | #: plugins/check_http.c:1194 | ||
1360 | #, fuzzy, c-format | 1111 | #, fuzzy, c-format |
1361 | msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s %s %s %s %s %s" | 1112 | msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s %s %s %s %s %s" |
1362 | msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s" | 1113 | msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s" |
1363 | 1114 | ||
1364 | #: plugins/check_http.c:1206 | ||
1365 | #, c-format | 1115 | #, c-format |
1366 | msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s" | 1116 | msgid "%s - %d bytes in %.3f second response time %s|%s %s" |
1367 | msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s" | 1117 | msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s" |
1368 | 1118 | ||
1369 | #: plugins/check_http.c:1244 | ||
1370 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate addr\n" | 1119 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate addr\n" |
1371 | msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n" | 1120 | msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une adresse\n" |
1372 | 1121 | ||
1373 | #: plugins/check_http.c:1248 plugins/check_http.c:1279 | ||
1374 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate URL\n" | 1122 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not allocate URL\n" |
1375 | msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer l'URL\n" | 1123 | msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer l'URL\n" |
1376 | 1124 | ||
1377 | #: plugins/check_http.c:1257 | ||
1378 | #, c-format | 1125 | #, c-format |
1379 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n" | 1126 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n" |
1380 | msgstr "" | 1127 | msgstr "" |
1381 | "HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n" | 1128 | "HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n" |
1382 | 1129 | ||
1383 | #: plugins/check_http.c:1272 | ||
1384 | #, c-format | 1130 | #, c-format |
1385 | msgid "HTTP UNKNOWN - Empty redirect location%s\n" | 1131 | msgid "HTTP UNKNOWN - Empty redirect location%s\n" |
1386 | msgstr "HTTP INCONNU - endroit de redirection vide%s\n" | 1132 | msgstr "HTTP INCONNU - endroit de redirection vide%s\n" |
1387 | 1133 | ||
1388 | #: plugins/check_http.c:1322 | ||
1389 | #, c-format | 1134 | #, c-format |
1390 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n" | 1135 | msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n" |
1391 | msgstr "" | 1136 | msgstr "" |
1392 | "HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n" | 1137 | "HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n" |
1393 | 1138 | ||
1394 | #: plugins/check_http.c:1332 | ||
1395 | #, c-format | 1139 | #, c-format |
1396 | msgid "HTTP WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n" | 1140 | msgid "HTTP WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n" |
1397 | msgstr "" | 1141 | msgstr "" |
1398 | "HTTP AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - " | 1142 | "HTTP AVERTISSEMENT - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - " |
1399 | "%s://%s:%d%s%s\n" | 1143 | "%s://%s:%d%s%s\n" |
1400 | 1144 | ||
1401 | #: plugins/check_http.c:1340 | 1145 | #, fuzzy, c-format |
1402 | #, c-format | 1146 | msgid "HTTP CRITICAL - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n" |
1403 | msgid "HTTP WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n" | ||
1404 | msgstr "" | 1147 | msgstr "" |
1405 | "HTTP AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s" | 1148 | "HTTP AVERTISSEMENT - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:" |
1406 | "%s\n" | 1149 | "%d%s%s\n" |
1407 | 1150 | ||
1408 | #: plugins/check_http.c:1361 | ||
1409 | #, c-format | 1151 | #, c-format |
1410 | msgid "HTTP UNKNOWN - Redirection to port above %d - %s://%s:%d%s%s\n" | 1152 | msgid "HTTP UNKNOWN - Redirection to port above %d - %s://%s:%d%s%s\n" |
1411 | msgstr "HTTP INCONNU - Redirection à un port supérieur à %d - %s://%s:%d%s%s\n" | 1153 | msgstr "HTTP INCONNU - Redirection à un port supérieur à %d - %s://%s:%d%s%s\n" |
1412 | 1154 | ||
1413 | #: plugins/check_http.c:1366 | ||
1414 | #, c-format | 1155 | #, c-format |
1415 | msgid "Redirection to %s://%s:%d%s\n" | 1156 | msgid "Redirection to %s://%s:%d%s\n" |
1416 | msgstr "Redirection vers %s://%s:%d%s\n" | 1157 | msgstr "Redirection vers %s://%s:%d%s\n" |
1417 | 1158 | ||
1418 | #: plugins/check_http.c:1440 | ||
1419 | msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test" | 1159 | msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test" |
1420 | msgstr "" | 1160 | msgstr "" |
1421 | "Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester les" | 1161 | "Ce plugin teste le service HTTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester les" |
1422 | 1162 | ||
1423 | #: plugins/check_http.c:1441 | ||
1424 | msgid "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for" | 1163 | msgid "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for" |
1425 | msgstr "" | 1164 | msgstr "" |
1426 | "serveurs normaux (http) et sécurisés (https), suivre les redirections, " | 1165 | "serveurs normaux (http) et sécurisés (https), suivre les redirections, " |
1427 | "rechercher des" | 1166 | "rechercher des" |
1428 | 1167 | ||
1429 | #: plugins/check_http.c:1442 | ||
1430 | msgid "strings and regular expressions, check connection times, and report on" | 1168 | msgid "strings and regular expressions, check connection times, and report on" |
1431 | msgstr "" | 1169 | msgstr "" |
1432 | "chaînes de caractères et expressions rationnelles, vérifier le temps de " | 1170 | "chaînes de caractères et expressions rationnelles, vérifier le temps de " |
1433 | "réponse" | 1171 | "réponse" |
1434 | 1172 | ||
1435 | #: plugins/check_http.c:1443 | ||
1436 | msgid "certificate expiration times." | 1173 | msgid "certificate expiration times." |
1437 | msgstr "et rapporter la date d'expiration du certificat." | 1174 | msgstr "et rapporter la date d'expiration du certificat." |
1438 | 1175 | ||
1439 | #: plugins/check_http.c:1449 | 1176 | #, c-format |
1177 | msgid "In the first form, make an HTTP request." | ||
1178 | msgstr "" | ||
1179 | |||
1180 | #, c-format | ||
1181 | msgid "" | ||
1182 | "In the second form, connect to the server and check the TLS certificate." | ||
1183 | msgstr "" | ||
1184 | |||
1440 | #, c-format | 1185 | #, c-format |
1441 | msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified" | 1186 | msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified" |
1442 | msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés" | 1187 | msgstr "NOTE: les paramètres -H et -I peuvent être spécifiés" |
1443 | 1188 | ||
1444 | #: plugins/check_http.c:1457 | ||
1445 | msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)" | 1189 | msgid "Host name argument for servers using host headers (virtual host)" |
1446 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1447 | 1191 | ||
1448 | #: plugins/check_http.c:1458 | ||
1449 | msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)" | 1192 | msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)" |
1450 | msgstr "" | 1193 | msgstr "" |
1451 | 1194 | ||
1452 | #: plugins/check_http.c:1460 | ||
1453 | msgid "" | 1195 | msgid "" |
1454 | "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)." | 1196 | "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)." |
1455 | msgstr "" | 1197 | msgstr "" |
1456 | 1198 | ||
1457 | #: plugins/check_http.c:1462 | ||
1458 | msgid "Port number (default: " | 1199 | msgid "Port number (default: " |
1459 | msgstr "Numéro du port (défaut: " | 1200 | msgstr "Numéro du port (défaut: " |
1460 | 1201 | ||
1461 | #: plugins/check_http.c:1469 | ||
1462 | msgid "" | 1202 | msgid "" |
1463 | "Connect via SSL. Port defaults to 443. VERSION is optional, and prevents" | 1203 | "Connect via SSL. Port defaults to 443. VERSION is optional, and prevents" |
1464 | msgstr "" | 1204 | msgstr "" |
1465 | 1205 | ||
1466 | #: plugins/check_http.c:1470 | 1206 | msgid "auto-negotiation (2 = SSLv2, 3 = SSLv3, 1 = TLSv1, 1.1 = TLSv1.1," |
1467 | msgid "auto-negotiation (1 = TLSv1, 2 = SSLv2, 3 = SSLv3)." | 1207 | msgstr "" |
1208 | |||
1209 | msgid "1.2 = TLSv1.2). With a '+' suffix, newer versions are also accepted." | ||
1468 | msgstr "" | 1210 | msgstr "" |
1469 | 1211 | ||
1470 | #: plugins/check_http.c:1472 | ||
1471 | msgid "Enable SSL/TLS hostname extension support (SNI)" | 1212 | msgid "Enable SSL/TLS hostname extension support (SNI)" |
1472 | msgstr "" | 1213 | msgstr "" |
1473 | 1214 | ||
1474 | #: plugins/check_http.c:1474 | ||
1475 | msgid "" | 1215 | msgid "" |
1476 | "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443" | 1216 | "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443" |
1477 | msgstr "" | 1217 | msgstr "" |
1478 | "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut " | 1218 | "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut " |
1479 | "443" | 1219 | "443" |
1480 | 1220 | ||
1481 | #: plugins/check_http.c:1475 | 1221 | msgid "" |
1482 | msgid "(when this option is used the URL is not checked.)" | 1222 | "(when this option is used the URL is not checked by default. You can use" |
1223 | msgstr "" | ||
1224 | |||
1225 | msgid " --continue-after-certificate to override this behavior)" | ||
1226 | msgstr "" | ||
1227 | |||
1228 | msgid "" | ||
1229 | "Allows the HTTP check to continue after performing the certificate check." | ||
1230 | msgstr "" | ||
1231 | |||
1232 | msgid "Does nothing unless -C is used." | ||
1483 | msgstr "" | 1233 | msgstr "" |
1484 | 1234 | ||
1485 | #: plugins/check_http.c:1477 | ||
1486 | msgid "Name of file that contains the client certificate (PEM format)" | 1235 | msgid "Name of file that contains the client certificate (PEM format)" |
1487 | msgstr "" | 1236 | msgstr "" |
1488 | 1237 | ||
1489 | #: plugins/check_http.c:1478 | ||
1490 | msgid "to be used in establishing the SSL session" | 1238 | msgid "to be used in establishing the SSL session" |
1491 | msgstr "" | 1239 | msgstr "" |
1492 | 1240 | ||
1493 | #: plugins/check_http.c:1480 | ||
1494 | msgid "Name of file containing the private key (PEM format)" | 1241 | msgid "Name of file containing the private key (PEM format)" |
1495 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1496 | 1243 | ||
1497 | #: plugins/check_http.c:1481 | ||
1498 | msgid "matching the client certificate" | 1244 | msgid "matching the client certificate" |
1499 | msgstr "" | 1245 | msgstr "" |
1500 | 1246 | ||
1501 | #: plugins/check_http.c:1485 | ||
1502 | msgid "Comma-delimited list of strings, at least one of them is expected in" | 1247 | msgid "Comma-delimited list of strings, at least one of them is expected in" |
1503 | msgstr "" | 1248 | msgstr "" |
1504 | "Liste the chaines de charactères séparées par des virgules, au moins une " | 1249 | "Liste the chaines de charactères séparées par des virgules, au moins une " |
1505 | "d'elles" | 1250 | "d'elles" |
1506 | 1251 | ||
1507 | #: plugins/check_http.c:1486 | ||
1508 | msgid "the first (status) line of the server response (default: " | 1252 | msgid "the first (status) line of the server response (default: " |
1509 | msgstr "est attendue dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: " | 1253 | msgstr "est attendue dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: " |
1510 | 1254 | ||
1511 | #: plugins/check_http.c:1488 | ||
1512 | msgid "" | 1255 | msgid "" |
1513 | "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)" | 1256 | "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)" |
1514 | msgstr "" | 1257 | msgstr "" |
1515 | "Si spécifié, surpasse toute autre logique de status (ex: 3xx, 4xx, 5xx)" | 1258 | "Si spécifié, surpasse toute autre logique de status (ex: 3xx, 4xx, 5xx)" |
1516 | 1259 | ||
1517 | #: plugins/check_http.c:1490 | ||
1518 | #, fuzzy | 1260 | #, fuzzy |
1519 | msgid "String to expect in the response headers" | 1261 | msgid "String to expect in the response headers" |
1520 | msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse" | 1262 | msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse" |
1521 | 1263 | ||
1522 | #: plugins/check_http.c:1492 | ||
1523 | msgid "String to expect in the content" | 1264 | msgid "String to expect in the content" |
1524 | msgstr "Chaîne de caractère attendue dans le contenu" | 1265 | msgstr "Chaîne de caractère attendue dans le contenu" |
1525 | 1266 | ||
1526 | #: plugins/check_http.c:1494 | ||
1527 | msgid "URL to GET or POST (default: /)" | 1267 | msgid "URL to GET or POST (default: /)" |
1528 | msgstr "URL pour le GET ou le POST (défaut: /)" | 1268 | msgstr "URL pour le GET ou le POST (défaut: /)" |
1529 | 1269 | ||
1530 | #: plugins/check_http.c:1496 | ||
1531 | msgid "URL encoded http POST data" | 1270 | msgid "URL encoded http POST data" |
1532 | msgstr "" | 1271 | msgstr "" |
1533 | 1272 | ||
1534 | #: plugins/check_http.c:1498 | ||
1535 | msgid "Set HTTP method." | 1273 | msgid "Set HTTP method." |
1536 | msgstr "" | 1274 | msgstr "" |
1537 | 1275 | ||
1538 | #: plugins/check_http.c:1500 | ||
1539 | msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers." | 1276 | msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers." |
1540 | msgstr "" | 1277 | msgstr "" |
1541 | "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes" | 1278 | "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes" |
1542 | 1279 | ||
1543 | #: plugins/check_http.c:1501 | ||
1544 | msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)" | 1280 | msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)" |
1545 | msgstr "(Veuillez noter qu'un HTTP GET ou POST est effectué, pas un HEAD.)" | 1281 | msgstr "(Veuillez noter qu'un HTTP GET ou POST est effectué, pas un HEAD.)" |
1546 | 1282 | ||
1547 | #: plugins/check_http.c:1503 | ||
1548 | msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of" | 1283 | msgid "Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of" |
1549 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1550 | 1285 | ||
1551 | #: plugins/check_http.c:1504 | ||
1552 | msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days." | 1286 | msgid "the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days." |
1553 | msgstr "" | 1287 | msgstr "" |
1554 | 1288 | ||
1555 | #: plugins/check_http.c:1506 | ||
1556 | msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n" | 1289 | msgid "specify Content-Type header media type when POSTing\n" |
1557 | msgstr "" | 1290 | msgstr "" |
1558 | 1291 | ||
1559 | #: plugins/check_http.c:1509 | ||
1560 | msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)" | 1292 | msgid "Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)" |
1561 | msgstr "" | 1293 | msgstr "" |
1562 | 1294 | ||
1563 | #: plugins/check_http.c:1511 | ||
1564 | msgid "Search page for regex STRING" | 1295 | msgid "Search page for regex STRING" |
1565 | msgstr "" | 1296 | msgstr "" |
1566 | 1297 | ||
1567 | #: plugins/check_http.c:1513 | ||
1568 | msgid "Search page for case-insensitive regex STRING" | 1298 | msgid "Search page for case-insensitive regex STRING" |
1569 | msgstr "" | 1299 | msgstr "" |
1570 | 1300 | ||
1571 | #: plugins/check_http.c:1515 | ||
1572 | msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n" | 1301 | msgid "Return CRITICAL if found, OK if not\n" |
1573 | msgstr "" | 1302 | msgstr "" |
1574 | 1303 | ||
1575 | #: plugins/check_http.c:1518 | ||
1576 | msgid "Username:password on sites with basic authentication" | 1304 | msgid "Username:password on sites with basic authentication" |
1577 | msgstr "" | 1305 | msgstr "" |
1578 | 1306 | ||
1579 | #: plugins/check_http.c:1520 | ||
1580 | msgid "Username:password on proxy-servers with basic authentication" | 1307 | msgid "Username:password on proxy-servers with basic authentication" |
1581 | msgstr "" | 1308 | msgstr "" |
1582 | 1309 | ||
1583 | #: plugins/check_http.c:1522 | ||
1584 | msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\"" | 1310 | msgid "String to be sent in http header as \"User Agent\"" |
1585 | msgstr "" | 1311 | msgstr "" |
1586 | 1312 | ||
1587 | #: plugins/check_http.c:1524 | ||
1588 | msgid "" | 1313 | msgid "" |
1589 | "Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional " | 1314 | "Any other tags to be sent in http header. Use multiple times for additional " |
1590 | "headers" | 1315 | "headers" |
1591 | msgstr "" | 1316 | msgstr "" |
1592 | 1317 | ||
1593 | #: plugins/check_http.c:1526 | ||
1594 | msgid "Print additional performance data" | 1318 | msgid "Print additional performance data" |
1595 | msgstr "" | 1319 | msgstr "" |
1596 | 1320 | ||
1597 | #: plugins/check_http.c:1528 | 1321 | msgid "Print body content below status line" |
1322 | msgstr "" | ||
1323 | |||
1598 | msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)" | 1324 | msgid "Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)" |
1599 | msgstr "" | 1325 | msgstr "" |
1600 | 1326 | ||
1601 | #: plugins/check_http.c:1530 | ||
1602 | msgid "How to handle redirected pages. sticky is like follow but stick to the" | 1327 | msgid "How to handle redirected pages. sticky is like follow but stick to the" |
1603 | msgstr "" | 1328 | msgstr "" |
1604 | 1329 | ||
1605 | #: plugins/check_http.c:1531 | ||
1606 | msgid "specified IP address. stickyport also ensures port stays the same." | 1330 | msgid "specified IP address. stickyport also ensures port stays the same." |
1607 | msgstr "" | 1331 | msgstr "" |
1608 | 1332 | ||
1609 | #: plugins/check_http.c:1533 | 1333 | #, fuzzy |
1334 | msgid "Maximal number of redirects (default: " | ||
1335 | msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)" | ||
1336 | |||
1610 | msgid "Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)" | 1337 | msgid "Minimum page size required (bytes) : Maximum page size required (bytes)" |
1611 | msgstr "" | 1338 | msgstr "" |
1612 | 1339 | ||
1613 | #: plugins/check_http.c:1543 | ||
1614 | msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host." | 1340 | msgid "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host." |
1615 | msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte." | 1341 | msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte." |
1616 | 1342 | ||
1617 | #: plugins/check_http.c:1544 | ||
1618 | msgid "" | 1343 | msgid "" |
1619 | "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return " | 1344 | "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return " |
1620 | "STATE_CRITICAL" | 1345 | "STATE_CRITICAL" |
1621 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1622 | 1347 | ||
1623 | #: plugins/check_http.c:1545 | ||
1624 | msgid "" | 1348 | msgid "" |
1625 | "other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect " | 1349 | "other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect " |
1626 | "response" | 1350 | "response" |
1627 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1628 | 1352 | ||
1629 | #: plugins/check_http.c:1546 | ||
1630 | msgid "" | 1353 | msgid "" |
1631 | "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are" | 1354 | "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are" |
1632 | msgstr "" | 1355 | msgstr "" |
1633 | 1356 | ||
1634 | #: plugins/check_http.c:1547 | ||
1635 | msgid "" | 1357 | msgid "" |
1636 | "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN" | 1358 | "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN" |
1637 | msgstr "" | 1359 | msgstr "" |
1638 | 1360 | ||
1639 | #: plugins/check_http.c:1548 | ||
1640 | msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument." | 1361 | msgid "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument." |
1641 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1642 | 1363 | ||
1643 | #: plugins/check_http.c:1552 | ||
1644 | msgid "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to" | 1364 | msgid "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to" |
1645 | msgstr "" | 1365 | msgstr "" |
1646 | 1366 | ||
1647 | #: plugins/check_http.c:1553 | ||
1648 | msgid "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 " | 1367 | msgid "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 " |
1649 | msgstr "" | 1368 | msgstr "" |
1650 | 1369 | ||
1651 | #: plugins/check_http.c:1554 | ||
1652 | msgid "certificate is still valid for the specified number of days." | 1370 | msgid "certificate is still valid for the specified number of days." |
1653 | msgstr "" | 1371 | msgstr "" |
1654 | 1372 | ||
1655 | #: plugins/check_http.c:1556 | ||
1656 | #, fuzzy | 1373 | #, fuzzy |
1657 | msgid "Please note that this plugin does not check if the presented server" | 1374 | msgid "Please note that this plugin does not check if the presented server" |
1658 | msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte" | 1375 | msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte" |
1659 | 1376 | ||
1660 | #: plugins/check_http.c:1557 | ||
1661 | msgid "certificate matches the hostname of the server, or if the certificate" | 1377 | msgid "certificate matches the hostname of the server, or if the certificate" |
1662 | msgstr "" | 1378 | msgstr "" |
1663 | 1379 | ||
1664 | #: plugins/check_http.c:1558 | ||
1665 | msgid "has a valid chain of trust to one of the locally installed CAs." | 1380 | msgid "has a valid chain of trust to one of the locally installed CAs." |
1666 | msgstr "" | 1381 | msgstr "" |
1667 | 1382 | ||
1668 | #: plugins/check_http.c:1562 | ||
1669 | msgid "" | 1383 | msgid "" |
1670 | "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds," | 1384 | "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds," |
1671 | msgstr "" | 1385 | msgstr "" |
1672 | 1386 | ||
1673 | #: plugins/check_http.c:1563 | ||
1674 | msgid "" | 1387 | msgid "" |
1675 | "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds" | 1388 | "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds" |
1676 | msgstr "" | 1389 | msgstr "" |
1677 | 1390 | ||
1678 | #: plugins/check_http.c:1564 | ||
1679 | msgid "" | 1391 | msgid "" |
1680 | "the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error " | 1392 | "the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error " |
1681 | "occurs," | 1393 | "occurs," |
1682 | msgstr "" | 1394 | msgstr "" |
1683 | 1395 | ||
1684 | #: plugins/check_http.c:1565 | ||
1685 | msgid "a STATE_CRITICAL will be returned." | 1396 | msgid "a STATE_CRITICAL will be returned." |
1686 | msgstr "" | 1397 | msgstr "" |
1687 | 1398 | ||
1688 | #: plugins/check_http.c:1568 | ||
1689 | msgid "" | 1399 | msgid "" |
1690 | "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days," | 1400 | "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days," |
1691 | msgstr "" | 1401 | msgstr "" |
1692 | 1402 | ||
1693 | #: plugins/check_http.c:1569 plugins/check_http.c:1575 | ||
1694 | msgid "" | 1403 | msgid "" |
1695 | "a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less " | 1404 | "a STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less " |
1696 | "than" | 1405 | "than" |
1697 | msgstr "" | 1406 | msgstr "" |
1698 | 1407 | ||
1699 | #: plugins/check_http.c:1570 | ||
1700 | msgid "" | 1408 | msgid "" |
1701 | "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when" | 1409 | "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when" |
1702 | msgstr "" | 1410 | msgstr "" |
1703 | 1411 | ||
1704 | #: plugins/check_http.c:1571 | ||
1705 | msgid "the certificate is expired." | 1412 | msgid "the certificate is expired." |
1706 | msgstr "le certificat est expiré." | 1413 | msgstr "le certificat est expiré." |
1707 | 1414 | ||
1708 | #: plugins/check_http.c:1574 | ||
1709 | msgid "" | 1415 | msgid "" |
1710 | "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 30 days," | 1416 | "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 30 days," |
1711 | msgstr "" | 1417 | msgstr "" |
1712 | 1418 | ||
1713 | #: plugins/check_http.c:1576 | ||
1714 | msgid "30 days, but more than 14 days, a STATE_WARNING is returned." | 1419 | msgid "30 days, but more than 14 days, a STATE_WARNING is returned." |
1715 | msgstr "" | 1420 | msgstr "" |
1716 | 1421 | ||
1717 | #: plugins/check_http.c:1577 | ||
1718 | msgid "" | 1422 | msgid "" |
1719 | "A STATE_CRITICAL will be returned when certificate expires in less than 14 " | 1423 | "A STATE_CRITICAL will be returned when certificate expires in less than 14 " |
1720 | "days" | 1424 | "days" |
1721 | msgstr "" | 1425 | msgstr "" |
1722 | 1426 | ||
1723 | #: plugins/check_ldap.c:133 | 1427 | msgid "" |
1428 | "check_http -I 192.168.100.35 -p 80 -u https://www.verisign.com/ -S -j " | ||
1429 | "CONNECT -H www.verisign.com " | ||
1430 | msgstr "" | ||
1431 | |||
1432 | msgid "" | ||
1433 | "all these options are needed: -I <proxy> -p <proxy-port> -u <check-url> -" | ||
1434 | "S(sl) -j CONNECT -H <webserver>" | ||
1435 | msgstr "" | ||
1436 | |||
1437 | msgid "" | ||
1438 | "a STATE_CRITICAL will be returned. By adding a colon to the method you can " | ||
1439 | "set the method used" | ||
1440 | msgstr "" | ||
1441 | |||
1442 | msgid "inside the proxied connection: -j CONNECT:POST" | ||
1443 | msgstr "" | ||
1444 | |||
1724 | #, c-format | 1445 | #, c-format |
1725 | msgid "Could not connect to the server at port %i\n" | 1446 | msgid "Could not connect to the server at port %i\n" |
1726 | msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n" | 1447 | msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n" |
1727 | 1448 | ||
1728 | #: plugins/check_ldap.c:142 | ||
1729 | #, c-format | 1449 | #, c-format |
1730 | msgid "Could not set protocol version %d\n" | 1450 | msgid "Could not set protocol version %d\n" |
1731 | msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n" | 1451 | msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n" |
1732 | 1452 | ||
1733 | #: plugins/check_ldap.c:157 | ||
1734 | #, c-format | 1453 | #, c-format |
1735 | msgid "Could not init TLS at port %i!\n" | 1454 | msgid "Could not init TLS at port %i!\n" |
1736 | msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n" | 1455 | msgstr "Impossible d'initialiser TLS sur le port %i!\n" |
1737 | 1456 | ||
1738 | #: plugins/check_ldap.c:161 | ||
1739 | #, c-format | 1457 | #, c-format |
1740 | msgid "TLS not supported by the libraries!\n" | 1458 | msgid "TLS not supported by the libraries!\n" |
1741 | msgstr "TLS n'est pas supporté!\n" | 1459 | msgstr "TLS n'est pas supporté!\n" |
1742 | 1460 | ||
1743 | #: plugins/check_ldap.c:181 | ||
1744 | #, c-format | 1461 | #, c-format |
1745 | msgid "Could not init startTLS at port %i!\n" | 1462 | msgid "Could not init startTLS at port %i!\n" |
1746 | msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n" | 1463 | msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n" |
1747 | 1464 | ||
1748 | #: plugins/check_ldap.c:185 | ||
1749 | #, c-format | 1465 | #, c-format |
1750 | msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n" | 1466 | msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n" |
1751 | msgstr "" | 1467 | msgstr "" |
1752 | "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n" | 1468 | "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n" |
1753 | 1469 | ||
1754 | #: plugins/check_ldap.c:195 | ||
1755 | #, c-format | 1470 | #, c-format |
1756 | msgid "Could not bind to the LDAP server\n" | 1471 | msgid "Could not bind to the LDAP server\n" |
1757 | msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n" | 1472 | msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n" |
1758 | 1473 | ||
1759 | #: plugins/check_ldap.c:204 | ||
1760 | #, c-format | 1474 | #, c-format |
1761 | msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n" | 1475 | msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n" |
1762 | msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n" | 1476 | msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n" |
1763 | 1477 | ||
1764 | #: plugins/check_ldap.c:227 | 1478 | #, fuzzy, c-format |
1479 | msgid "LDAP %s - found %d entries in %.3f seconds|%s %s\n" | ||
1480 | msgstr "%s - %d octets en %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s" | ||
1481 | |||
1765 | #, c-format | 1482 | #, c-format |
1766 | msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n" | 1483 | msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n" |
1767 | msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n" | 1484 | msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n" |
1768 | 1485 | ||
1769 | #: plugins/check_ldap.c:339 plugins/check_ldap.c:347 | ||
1770 | #, c-format | 1486 | #, c-format |
1771 | msgid "%s cannot be combined with %s" | 1487 | msgid "%s cannot be combined with %s" |
1772 | msgstr "" | 1488 | msgstr "" |
1773 | 1489 | ||
1774 | #: plugins/check_ldap.c:379 | ||
1775 | msgid "Please specify the host name\n" | 1490 | msgid "Please specify the host name\n" |
1776 | msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n" | 1491 | msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n" |
1777 | 1492 | ||
1778 | #: plugins/check_ldap.c:382 | ||
1779 | msgid "Please specify the LDAP base\n" | 1493 | msgid "Please specify the LDAP base\n" |
1780 | msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n" | 1494 | msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n" |
1781 | 1495 | ||
1782 | #: plugins/check_ldap.c:411 | ||
1783 | msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\"" | 1496 | msgid "ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\"" |
1784 | msgstr "" | 1497 | msgstr "" |
1785 | 1498 | ||
1786 | #: plugins/check_ldap.c:413 | ||
1787 | msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at" | 1499 | msgid "ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at" |
1788 | msgstr "" | 1500 | msgstr "" |
1789 | 1501 | ||
1790 | #: plugins/check_ldap.c:415 | ||
1791 | msgid "ldap bind DN (if required)" | 1502 | msgid "ldap bind DN (if required)" |
1792 | msgstr "" | 1503 | msgstr "" |
1793 | 1504 | ||
1794 | #: plugins/check_ldap.c:417 | 1505 | msgid "" |
1795 | msgid "ldap password (if required)" | 1506 | "ldap password (if required, or set the password through environment variable " |
1507 | "'LDAP_PASSWORD')" | ||
1796 | msgstr "" | 1508 | msgstr "" |
1797 | 1509 | ||
1798 | #: plugins/check_ldap.c:419 | ||
1799 | msgid "use starttls mechanism introduced in protocol version 3" | 1510 | msgid "use starttls mechanism introduced in protocol version 3" |
1800 | msgstr "utiliser le fonctionnement starttls du protocole version 3" | 1511 | msgstr "utiliser le fonctionnement starttls du protocole version 3" |
1801 | 1512 | ||
1802 | #: plugins/check_ldap.c:421 | ||
1803 | msgid "use ldaps (ldap v2 ssl method). this also sets the default port to" | 1513 | msgid "use ldaps (ldap v2 ssl method). this also sets the default port to" |
1804 | msgstr "" | 1514 | msgstr "" |
1805 | 1515 | ||
1806 | #: plugins/check_ldap.c:425 | ||
1807 | msgid "use ldap protocol version 2" | 1516 | msgid "use ldap protocol version 2" |
1808 | msgstr "utiliser le protocole ldap version 2" | 1517 | msgstr "utiliser le protocole ldap version 2" |
1809 | 1518 | ||
1810 | #: plugins/check_ldap.c:427 | ||
1811 | msgid "use ldap protocol version 3" | 1519 | msgid "use ldap protocol version 3" |
1812 | msgstr "utiliser le protocole ldap version 3" | 1520 | msgstr "utiliser le protocole ldap version 3" |
1813 | 1521 | ||
1814 | #: plugins/check_ldap.c:428 | ||
1815 | msgid "default protocol version:" | 1522 | msgid "default protocol version:" |
1816 | msgstr "version du protocole par défaut:" | 1523 | msgstr "version du protocole par défaut:" |
1817 | 1524 | ||
1818 | #: plugins/check_ldap.c:439 | 1525 | #, fuzzy |
1526 | msgid "Number of found entries to result in warning status" | ||
1527 | msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)" | ||
1528 | |||
1529 | #, fuzzy | ||
1530 | msgid "Number of found entries to result in critical status" | ||
1531 | msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)" | ||
1532 | |||
1819 | msgid "If this plugin is called via 'check_ldaps', method 'STARTTLS' will be" | 1533 | msgid "If this plugin is called via 'check_ldaps', method 'STARTTLS' will be" |
1820 | msgstr "" | 1534 | msgstr "" |
1821 | 1535 | ||
1822 | #: plugins/check_ldap.c:440 | ||
1823 | #, c-format | 1536 | #, c-format |
1824 | msgid "" | 1537 | msgid "" |
1825 | " implied (using default port %i) unless --port=636 is specified. In that " | 1538 | " implied (using default port %i) unless --port=636 is specified. In that " |
1826 | "case\n" | 1539 | "case\n" |
1827 | msgstr "" | 1540 | msgstr "" |
1828 | 1541 | ||
1829 | #: plugins/check_ldap.c:441 | ||
1830 | msgid "'SSL on connect' will be used no matter how the plugin was called." | 1542 | msgid "'SSL on connect' will be used no matter how the plugin was called." |
1831 | msgstr "" | 1543 | msgstr "" |
1832 | 1544 | ||
1833 | #: plugins/check_ldap.c:442 | ||
1834 | msgid "" | 1545 | msgid "" |
1835 | "This detection is deprecated, please use 'check_ldap' with the '--starttls' " | 1546 | "This detection is deprecated, please use 'check_ldap' with the '--starttls' " |
1836 | "or '--ssl' flags" | 1547 | "or '--ssl' flags" |
1837 | msgstr "" | 1548 | msgstr "" |
1838 | 1549 | ||
1839 | #: plugins/check_ldap.c:443 | ||
1840 | msgid "to define the behaviour explicitly instead." | 1550 | msgid "to define the behaviour explicitly instead." |
1841 | msgstr "" | 1551 | msgstr "" |
1842 | 1552 | ||
1843 | #: plugins/check_load.c:87 | 1553 | msgid "The parameters --warn-entries and --crit-entries are optional." |
1554 | msgstr "" | ||
1555 | |||
1844 | msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n" | 1556 | msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n" |
1845 | msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n" | 1557 | msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n" |
1846 | 1558 | ||
1847 | #: plugins/check_load.c:132 plugins/check_load.c:148 | ||
1848 | #, c-format | 1559 | #, c-format |
1849 | msgid "Error opening %s\n" | 1560 | msgid "Error opening %s\n" |
1850 | msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n" | 1561 | msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n" |
1851 | 1562 | ||
1852 | #: plugins/check_load.c:163 | ||
1853 | #, fuzzy, c-format | 1563 | #, fuzzy, c-format |
1854 | msgid "could not parse load from uptime: %s\n" | 1564 | msgid "could not parse load from uptime %s: %d\n" |
1855 | msgstr "Lecture des arguments impossible\n" | 1565 | msgstr "Lecture des arguments impossible\n" |
1856 | 1566 | ||
1857 | #: plugins/check_load.c:169 | ||
1858 | #, c-format | 1567 | #, c-format |
1859 | msgid "Error code %d returned in %s\n" | 1568 | msgid "Error code %d returned in %s\n" |
1860 | msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n" | 1569 | msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n" |
1861 | 1570 | ||
1862 | #: plugins/check_load.c:184 | ||
1863 | #, c-format | 1571 | #, c-format |
1864 | msgid "Error in getloadavg()\n" | 1572 | msgid "Error in getloadavg()\n" |
1865 | msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n" | 1573 | msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n" |
1866 | 1574 | ||
1867 | #: plugins/check_load.c:187 plugins/check_load.c:189 | ||
1868 | #, c-format | 1575 | #, c-format |
1869 | msgid "Error processing %s\n" | 1576 | msgid "Error processing %s\n" |
1870 | msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n" | 1577 | msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n" |
1871 | 1578 | ||
1872 | #: plugins/check_load.c:198 | ||
1873 | #, c-format | 1579 | #, c-format |
1874 | msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f" | 1580 | msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f" |
1875 | msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f" | 1581 | msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f" |
1876 | 1582 | ||
1877 | #: plugins/check_load.c:291 | ||
1878 | #, c-format | 1583 | #, c-format |
1879 | msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n" | 1584 | msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n" |
1880 | msgstr "" | 1585 | msgstr "" |
1881 | "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas " | 1586 | "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas " |
1882 | "spécifié\n" | 1587 | "spécifié\n" |
1883 | 1588 | ||
1884 | #: plugins/check_load.c:293 | ||
1885 | #, c-format | 1589 | #, c-format |
1886 | msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n" | 1590 | msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n" |
1887 | msgstr "" | 1591 | msgstr "" |
1888 | "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas " | 1592 | "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas " |
1889 | "spécifié\n" | 1593 | "spécifié\n" |
1890 | 1594 | ||
1891 | #: plugins/check_load.c:295 | ||
1892 | #, c-format | 1595 | #, c-format |
1893 | msgid "" | 1596 | msgid "" |
1894 | "Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than " | 1597 | "Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than " |
@@ -1897,62 +1600,61 @@ msgstr "" | |||
1897 | "Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que " | 1600 | "Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que " |
1898 | "\"alerte critique charge système\"\n" | 1601 | "\"alerte critique charge système\"\n" |
1899 | 1602 | ||
1900 | #: plugins/check_load.c:311 | ||
1901 | #, c-format | 1603 | #, c-format |
1902 | msgid "This plugin tests the current system load average." | 1604 | msgid "This plugin tests the current system load average." |
1903 | msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle." | 1605 | msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle." |
1904 | 1606 | ||
1905 | #: plugins/check_load.c:321 | ||
1906 | msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn" | 1607 | msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn" |
1907 | msgstr "" | 1608 | msgstr "" |
1908 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD" | 1609 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD" |
1909 | 1610 | ||
1910 | #: plugins/check_load.c:323 | ||
1911 | msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn" | 1611 | msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn" |
1912 | msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD" | 1612 | msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD" |
1913 | 1613 | ||
1914 | #: plugins/check_load.c:324 | ||
1915 | msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\"" | 1614 | msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\"" |
1916 | msgstr "" | 1615 | msgstr "" |
1917 | 1616 | ||
1918 | #: plugins/check_load.c:326 | ||
1919 | msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)" | 1617 | msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)" |
1920 | msgstr "" | 1618 | msgstr "" |
1921 | 1619 | ||
1922 | #: plugins/check_mrtg.c:75 | 1620 | msgid "Number of processes to show when printing the top consuming processes." |
1621 | msgstr "" | ||
1622 | |||
1623 | msgid "NUMBER_OF_PROCS=0 disables this feature. Default value is 0" | ||
1624 | msgstr "" | ||
1625 | |||
1626 | #, c-format | ||
1627 | msgid "'%s' exited with non-zero status.\n" | ||
1628 | msgstr "" | ||
1629 | |||
1630 | #, c-format | ||
1631 | msgid "some error occurred getting procs list.\n" | ||
1632 | msgstr "" | ||
1633 | |||
1923 | msgid "Could not parse arguments\n" | 1634 | msgid "Could not parse arguments\n" |
1924 | msgstr "Lecture des arguments impossible\n" | 1635 | msgstr "Lecture des arguments impossible\n" |
1925 | 1636 | ||
1926 | #: plugins/check_mrtg.c:80 | ||
1927 | #, c-format | 1637 | #, c-format |
1928 | msgid "Unable to open MRTG log file\n" | 1638 | msgid "Unable to open MRTG log file\n" |
1929 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n" | 1639 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n" |
1930 | 1640 | ||
1931 | #: plugins/check_mrtg.c:127 | ||
1932 | #, c-format | 1641 | #, c-format |
1933 | msgid "Unable to process MRTG log file\n" | 1642 | msgid "Unable to process MRTG log file\n" |
1934 | msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n" | 1643 | msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n" |
1935 | 1644 | ||
1936 | #: plugins/check_mrtg.c:135 plugins/check_mrtgtraf.c:136 | ||
1937 | #, c-format | 1645 | #, c-format |
1938 | msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n" | 1646 | msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n" |
1939 | msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n" | 1647 | msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n" |
1940 | 1648 | ||
1941 | #: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195 | ||
1942 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:196 | ||
1943 | msgid "Avg" | 1649 | msgid "Avg" |
1944 | msgstr "Moyenne" | 1650 | msgstr "Moyenne" |
1945 | 1651 | ||
1946 | #: plugins/check_mrtg.c:152 plugins/check_mrtgtraf.c:195 | ||
1947 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:196 | ||
1948 | msgid "Max" | 1652 | msgid "Max" |
1949 | msgstr "Max" | 1653 | msgstr "Max" |
1950 | 1654 | ||
1951 | #: plugins/check_mrtg.c:221 | ||
1952 | msgid "Invalid variable number" | 1655 | msgid "Invalid variable number" |
1953 | msgstr "Numéro de la variable invalide" | 1656 | msgstr "Numéro de la variable invalide" |
1954 | 1657 | ||
1955 | #: plugins/check_mrtg.c:256 | ||
1956 | #, c-format | 1658 | #, c-format |
1957 | msgid "" | 1659 | msgid "" |
1958 | "%s is not a valid expiration time\n" | 1660 | "%s is not a valid expiration time\n" |
@@ -1961,1061 +1663,833 @@ msgstr "" | |||
1961 | "%s n'est pas un temps d'expiration valide\n" | 1663 | "%s n'est pas un temps d'expiration valide\n" |
1962 | "Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n" | 1664 | "Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n" |
1963 | 1665 | ||
1964 | #: plugins/check_mrtg.c:273 | ||
1965 | msgid "Invalid variable number\n" | 1666 | msgid "Invalid variable number\n" |
1966 | msgstr "Numéro de la variable invalide\n" | 1667 | msgstr "Numéro de la variable invalide\n" |
1967 | 1668 | ||
1968 | #: plugins/check_mrtg.c:300 | ||
1969 | msgid "You must supply the variable number" | 1669 | msgid "You must supply the variable number" |
1970 | msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable" | 1670 | msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable" |
1971 | 1671 | ||
1972 | #: plugins/check_mrtg.c:321 | ||
1973 | msgid "" | 1672 | msgid "" |
1974 | "This plugin will check either the average or maximum value of one of the" | 1673 | "This plugin will check either the average or maximum value of one of the" |
1975 | msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une " | 1674 | msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une " |
1976 | 1675 | ||
1977 | #: plugins/check_mrtg.c:322 | ||
1978 | msgid "two variables recorded in an MRTG log file." | 1676 | msgid "two variables recorded in an MRTG log file." |
1979 | msgstr "deux variables du fichier de log de MRTG." | 1677 | msgstr "deux variables du fichier de log de MRTG." |
1980 | 1678 | ||
1981 | #: plugins/check_mrtg.c:332 | ||
1982 | msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor" | 1679 | msgid "The MRTG log file containing the data you want to monitor" |
1983 | msgstr "" | 1680 | msgstr "" |
1984 | 1681 | ||
1985 | #: plugins/check_mrtg.c:334 | ||
1986 | msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old" | 1682 | msgid "Minutes before MRTG data is considered to be too old" |
1987 | msgstr "" | 1683 | msgstr "" |
1988 | 1684 | ||
1989 | #: plugins/check_mrtg.c:336 | ||
1990 | msgid "Should we check average or maximum values?" | 1685 | msgid "Should we check average or maximum values?" |
1991 | msgstr "" | 1686 | msgstr "" |
1992 | 1687 | ||
1993 | #: plugins/check_mrtg.c:338 | ||
1994 | msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)" | 1688 | msgid "Which variable set should we inspect? (1 or 2)" |
1995 | msgstr "" | 1689 | msgstr "" |
1996 | 1690 | ||
1997 | #: plugins/check_mrtg.c:340 | ||
1998 | msgid "Threshold value for data to result in WARNING status" | 1691 | msgid "Threshold value for data to result in WARNING status" |
1999 | msgstr "" | 1692 | msgstr "" |
2000 | 1693 | ||
2001 | #: plugins/check_mrtg.c:342 | ||
2002 | msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status" | 1694 | msgid "Threshold value for data to result in CRITICAL status" |
2003 | msgstr "" | 1695 | msgstr "" |
2004 | 1696 | ||
2005 | #: plugins/check_mrtg.c:344 | ||
2006 | msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)" | 1697 | msgid "Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)" |
2007 | msgstr "" | 1698 | msgstr "" |
2008 | 1699 | ||
2009 | #: plugins/check_mrtg.c:346 | ||
2010 | msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec," | 1700 | msgid "Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec," |
2011 | msgstr "" | 1701 | msgstr "" |
2012 | 1702 | ||
2013 | #: plugins/check_mrtg.c:347 | ||
2014 | #, c-format | 1703 | #, c-format |
2015 | msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")" | 1704 | msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")" |
2016 | msgstr "" | 1705 | msgstr "" |
2017 | 1706 | ||
2018 | #: plugins/check_mrtg.c:350 | ||
2019 | msgid "" | 1707 | msgid "" |
2020 | "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If" | 1708 | "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If" |
2021 | msgstr "" | 1709 | msgstr "" |
2022 | 1710 | ||
2023 | #: plugins/check_mrtg.c:351 | ||
2024 | msgid "" | 1711 | msgid "" |
2025 | "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If" | 1712 | "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If" |
2026 | msgstr "" | 1713 | msgstr "" |
2027 | 1714 | ||
2028 | #: plugins/check_mrtg.c:352 | ||
2029 | msgid "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING" | 1715 | msgid "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING" |
2030 | msgstr "" | 1716 | msgstr "" |
2031 | 1717 | ||
2032 | #: plugins/check_mrtg.c:353 | ||
2033 | msgid "status is returned and a warning message is printed." | 1718 | msgid "status is returned and a warning message is printed." |
2034 | msgstr "" | 1719 | msgstr "" |
2035 | 1720 | ||
2036 | #: plugins/check_mrtg.c:356 | ||
2037 | msgid "" | 1721 | msgid "" |
2038 | "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to" | 1722 | "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to" |
2039 | msgstr "" | 1723 | msgstr "" |
2040 | 1724 | ||
2041 | #: plugins/check_mrtg.c:357 | ||
2042 | msgid "" | 1725 | msgid "" |
2043 | "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)." | 1726 | "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)." |
2044 | msgstr "" | 1727 | msgstr "" |
2045 | 1728 | ||
2046 | #: plugins/check_mrtg.c:358 | ||
2047 | msgid "" | 1729 | msgid "" |
2048 | "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors," | 1730 | "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors," |
2049 | msgstr "" | 1731 | msgstr "" |
2050 | 1732 | ||
2051 | #: plugins/check_mrtg.c:359 | ||
2052 | msgid "" | 1733 | msgid "" |
2053 | "packets/sec, etc. I use MRTG in conjunction with the Novell NLM that allows" | 1734 | "packets/sec, etc. I use MRTG in conjunction with the Novell NLM that allows" |
2054 | msgstr "" | 1735 | msgstr "" |
2055 | 1736 | ||
2056 | #: plugins/check_mrtg.c:360 | ||
2057 | msgid "" | 1737 | msgid "" |
2058 | "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and" | 1738 | "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and" |
2059 | msgstr "" | 1739 | msgstr "" |
2060 | 1740 | ||
2061 | #: plugins/check_mrtg.c:361 | ||
2062 | msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well." | 1741 | msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well." |
2063 | msgstr "" | 1742 | msgstr "" |
2064 | 1743 | ||
2065 | #: plugins/check_mrtg.c:364 | ||
2066 | msgid "" | 1744 | msgid "" |
2067 | "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log" | 1745 | "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log" |
2068 | msgstr "" | 1746 | msgstr "" |
2069 | "- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier " | 1747 | "- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier " |
2070 | "de log MRTG" | 1748 | "de log MRTG" |
2071 | 1749 | ||
2072 | #: plugins/check_mrtg.c:365 | ||
2073 | msgid "file. If you want to monitor both values you will have to define two" | 1750 | msgid "file. If you want to monitor both values you will have to define two" |
2074 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
2075 | 1752 | ||
2076 | #: plugins/check_mrtg.c:366 | ||
2077 | msgid "commands with different values for the <variable> argument. Of course," | 1753 | msgid "commands with different values for the <variable> argument. Of course," |
2078 | msgstr "" | 1754 | msgstr "" |
2079 | 1755 | ||
2080 | #: plugins/check_mrtg.c:367 | ||
2081 | msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..." | 1756 | msgid "you can always hack the code to make this plugin work for you..." |
2082 | msgstr "" | 1757 | msgstr "" |
2083 | 1758 | ||
2084 | #: plugins/check_mrtg.c:368 | ||
2085 | msgid "" | 1759 | msgid "" |
2086 | "- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded " | 1760 | "- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded " |
2087 | "from" | 1761 | "from" |
2088 | msgstr "" | 1762 | msgstr "" |
2089 | 1763 | ||
2090 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:88 | ||
2091 | msgid "Unable to open MRTG log file" | 1764 | msgid "Unable to open MRTG log file" |
2092 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG" | 1765 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG" |
2093 | 1766 | ||
2094 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:130 | ||
2095 | msgid "Unable to process MRTG log file" | 1767 | msgid "Unable to process MRTG log file" |
2096 | msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG" | 1768 | msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG" |
2097 | 1769 | ||
2098 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:194 | 1770 | #, fuzzy, c-format |
2099 | #, c-format | 1771 | msgid "%s. In = %0.1f %s/s, %s. Out = %0.1f %s/s|%s %s\n" |
2100 | msgid "%s. In = %0.1f %s, %s. Out = %0.1f %s|%s %s\n" | ||
2101 | msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n" | 1772 | msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n" |
2102 | 1773 | ||
2103 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:207 | ||
2104 | #, c-format | 1774 | #, c-format |
2105 | msgid "Traffic %s - %s\n" | 1775 | msgid "Traffic %s - %s\n" |
2106 | msgstr "Trafic %s - %s\n" | 1776 | msgstr "Trafic %s - %s\n" |
2107 | 1777 | ||
2108 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:335 | ||
2109 | msgid "" | 1778 | msgid "" |
2110 | "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router," | 1779 | "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router," |
2111 | msgstr "" | 1780 | msgstr "" |
2112 | "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur," | 1781 | "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur," |
2113 | 1782 | ||
2114 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:336 | ||
2115 | msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older" | 1783 | msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older" |
2116 | msgstr "" | 1784 | msgstr "" |
2117 | 1785 | ||
2118 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:337 | ||
2119 | msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the" | 1786 | msgid "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the" |
2120 | msgstr "" | 1787 | msgstr "" |
2121 | 1788 | ||
2122 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:338 | ||
2123 | msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in" | 1789 | msgid "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in" |
2124 | msgstr "" | 1790 | msgstr "" |
2125 | 1791 | ||
2126 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:339 | ||
2127 | msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed" | 1792 | msgid "Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed" |
2128 | msgstr "" | 1793 | msgstr "" |
2129 | 1794 | ||
2130 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:340 | ||
2131 | msgid "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results." | 1795 | msgid "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results." |
2132 | msgstr "" | 1796 | msgstr "" |
2133 | 1797 | ||
2134 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:350 | ||
2135 | msgid "File to read log from" | 1798 | msgid "File to read log from" |
2136 | msgstr "" | 1799 | msgstr "" |
2137 | 1800 | ||
2138 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:352 | ||
2139 | msgid "Minutes after which log expires" | 1801 | msgid "Minutes after which log expires" |
2140 | msgstr "" | 1802 | msgstr "" |
2141 | 1803 | ||
2142 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:354 | ||
2143 | msgid "Test average or maximum" | 1804 | msgid "Test average or maximum" |
2144 | msgstr "" | 1805 | msgstr "" |
2145 | 1806 | ||
2146 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:356 | ||
2147 | msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>" | 1807 | msgid "Warning threshold pair <incoming>,<outgoing>" |
2148 | msgstr "Paire de seuils d'avertissement <entrant>,<sortant>" | 1808 | msgstr "Paire de seuils d'avertissement <entrant>,<sortant>" |
2149 | 1809 | ||
2150 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:358 | ||
2151 | msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>" | 1810 | msgid "Critical threshold pair <incoming>,<outgoing>" |
2152 | msgstr "Paire de seuils critique <entrant>,<sortant>" | 1811 | msgstr "Paire de seuils critique <entrant>,<sortant>" |
2153 | 1812 | ||
2154 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:362 | ||
2155 | msgid "" | 1813 | msgid "" |
2156 | "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from" | 1814 | "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from" |
2157 | msgstr "" | 1815 | msgstr "" |
2158 | 1816 | ||
2159 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:364 | ||
2160 | msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this" | 1817 | msgid "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this" |
2161 | msgstr "" | 1818 | msgstr "" |
2162 | 1819 | ||
2163 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:365 | ||
2164 | msgid " plugin probably won't work with much else without modification." | 1820 | msgid " plugin probably won't work with much else without modification." |
2165 | msgstr "" | 1821 | msgstr "" |
2166 | 1822 | ||
2167 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:366 | ||
2168 | msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually" | 1823 | msgid "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually" |
2169 | msgstr "" | 1824 | msgstr "" |
2170 | 1825 | ||
2171 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:367 | ||
2172 | msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it" | 1826 | msgid " reports. I'm not sure why this is right now, but will look into it" |
2173 | msgstr "" | 1827 | msgstr "" |
2174 | 1828 | ||
2175 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:368 | ||
2176 | msgid " for future enhancements of this plugin." | 1829 | msgid " for future enhancements of this plugin." |
2177 | msgstr "" | 1830 | msgstr "" |
2178 | 1831 | ||
2179 | #: plugins/check_mrtgtraf.c:378 | ||
2180 | #, c-format | 1832 | #, c-format |
2181 | msgid "Usage" | 1833 | msgid "Usage" |
2182 | msgstr "Utilisation" | 1834 | msgstr "Utilisation" |
2183 | 1835 | ||
2184 | #: plugins/check_mysql.c:171 | ||
2185 | #, fuzzy, c-format | 1836 | #, fuzzy, c-format |
2186 | msgid "status store_result error: %s\n" | 1837 | msgid "status store_result error: %s\n" |
2187 | msgstr "erreur slave store_result: %s\n" | 1838 | msgstr "erreur slave store_result: %s\n" |
2188 | 1839 | ||
2189 | #: plugins/check_mysql.c:202 | ||
2190 | #, c-format | 1840 | #, c-format |
2191 | msgid "slave query error: %s\n" | 1841 | msgid "slave query error: %s\n" |
2192 | msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n" | 1842 | msgstr "erreur de requête de l'esclave: %s\n" |
2193 | 1843 | ||
2194 | #: plugins/check_mysql.c:209 | ||
2195 | #, c-format | 1844 | #, c-format |
2196 | msgid "slave store_result error: %s\n" | 1845 | msgid "slave store_result error: %s\n" |
2197 | msgstr "erreur slave store_result: %s\n" | 1846 | msgstr "erreur slave store_result: %s\n" |
2198 | 1847 | ||
2199 | #: plugins/check_mysql.c:215 | ||
2200 | msgid "No slaves defined" | 1848 | msgid "No slaves defined" |
2201 | msgstr "Pas d'esclave spécifié" | 1849 | msgstr "Pas d'esclave spécifié" |
2202 | 1850 | ||
2203 | #: plugins/check_mysql.c:223 | ||
2204 | #, c-format | 1851 | #, c-format |
2205 | msgid "slave fetch row error: %s\n" | 1852 | msgid "slave fetch row error: %s\n" |
2206 | msgstr "erreur esclave lecture d'une ligne: %s\n" | 1853 | msgstr "erreur esclave lecture d'une ligne: %s\n" |
2207 | 1854 | ||
2208 | #: plugins/check_mysql.c:228 | ||
2209 | #, c-format | 1855 | #, c-format |
2210 | msgid "Slave running: %s" | 1856 | msgid "Slave running: %s" |
2211 | msgstr "L'esclave fonctionne: %s" | 1857 | msgstr "L'esclave fonctionne: %s" |
2212 | 1858 | ||
2213 | #: plugins/check_mysql.c:505 | ||
2214 | msgid "This program tests connections to a MySQL server" | 1859 | msgid "This program tests connections to a MySQL server" |
2215 | msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur MySQL" | 1860 | msgstr "Ce plugin teste une connexion vers un serveur MySQL" |
2216 | 1861 | ||
2217 | #: plugins/check_mysql.c:516 | 1862 | msgid "Ignore authentication failure and check for mysql connectivity only" |
1863 | msgstr "" | ||
1864 | |||
2218 | msgid "Use the specified socket (has no effect if -H is used)" | 1865 | msgid "Use the specified socket (has no effect if -H is used)" |
2219 | msgstr "" | 1866 | msgstr "" |
2220 | 1867 | ||
2221 | #: plugins/check_mysql.c:519 | ||
2222 | msgid "Check database with indicated name" | 1868 | msgid "Check database with indicated name" |
2223 | msgstr "" | 1869 | msgstr "" |
2224 | 1870 | ||
2225 | #: plugins/check_mysql.c:521 | ||
2226 | msgid "Read from the specified client options file" | 1871 | msgid "Read from the specified client options file" |
2227 | msgstr "" | 1872 | msgstr "" |
2228 | 1873 | ||
2229 | #: plugins/check_mysql.c:523 | ||
2230 | msgid "Use a client options group" | 1874 | msgid "Use a client options group" |
2231 | msgstr "" | 1875 | msgstr "" |
2232 | 1876 | ||
2233 | #: plugins/check_mysql.c:525 | ||
2234 | msgid "Connect using the indicated username" | 1877 | msgid "Connect using the indicated username" |
2235 | msgstr "" | 1878 | msgstr "" |
2236 | 1879 | ||
2237 | #: plugins/check_mysql.c:527 | ||
2238 | msgid "Use the indicated password to authenticate the connection" | 1880 | msgid "Use the indicated password to authenticate the connection" |
2239 | msgstr "" | 1881 | msgstr "" |
2240 | 1882 | ||
2241 | #: plugins/check_mysql.c:528 | ||
2242 | msgid "IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!!" | 1883 | msgid "IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!!" |
2243 | msgstr "" | 1884 | msgstr "" |
2244 | 1885 | ||
2245 | #: plugins/check_mysql.c:529 | ||
2246 | msgid "Your clear-text password could be visible as a process table entry" | 1886 | msgid "Your clear-text password could be visible as a process table entry" |
2247 | msgstr "" | 1887 | msgstr "" |
2248 | 1888 | ||
2249 | #: plugins/check_mysql.c:531 | ||
2250 | msgid "Check if the slave thread is running properly." | 1889 | msgid "Check if the slave thread is running properly." |
2251 | msgstr "" | 1890 | msgstr "" |
2252 | 1891 | ||
2253 | #: plugins/check_mysql.c:533 | ||
2254 | msgid "Exit with WARNING status if slave server is more than INTEGER seconds" | 1892 | msgid "Exit with WARNING status if slave server is more than INTEGER seconds" |
2255 | msgstr "" | 1893 | msgstr "" |
2256 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si le serveur esclave est plus de X " | 1894 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si le serveur esclave est plus de X " |
2257 | 1895 | ||
2258 | #: plugins/check_mysql.c:534 plugins/check_mysql.c:537 | ||
2259 | msgid "behind master" | 1896 | msgid "behind master" |
2260 | msgstr "secondes en retard sur le maître" | 1897 | msgstr "secondes en retard sur le maître" |
2261 | 1898 | ||
2262 | #: plugins/check_mysql.c:536 | ||
2263 | msgid "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds" | 1899 | msgid "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds" |
2264 | msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si le serveur esclave est plus de X " | 1900 | msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si le serveur esclave est plus de X " |
2265 | 1901 | ||
2266 | #: plugins/check_mysql.c:539 | 1902 | msgid "Use ssl encryption" |
2267 | msgid "Use ssl encryptation" | ||
2268 | msgstr "" | 1903 | msgstr "" |
2269 | 1904 | ||
2270 | #: plugins/check_mysql.c:541 | ||
2271 | msgid "Path to CA signing the cert" | 1905 | msgid "Path to CA signing the cert" |
2272 | msgstr "" | 1906 | msgstr "" |
2273 | 1907 | ||
2274 | #: plugins/check_mysql.c:543 | ||
2275 | msgid "Path to SSL certificate" | 1908 | msgid "Path to SSL certificate" |
2276 | msgstr "" | 1909 | msgstr "" |
2277 | 1910 | ||
2278 | #: plugins/check_mysql.c:545 | ||
2279 | msgid "Path to private SSL key" | 1911 | msgid "Path to private SSL key" |
2280 | msgstr "" | 1912 | msgstr "" |
2281 | 1913 | ||
2282 | #: plugins/check_mysql.c:547 | ||
2283 | msgid "Path to CA directory" | 1914 | msgid "Path to CA directory" |
2284 | msgstr "" | 1915 | msgstr "" |
2285 | 1916 | ||
2286 | #: plugins/check_mysql.c:549 | ||
2287 | msgid "List of valid SSL ciphers" | 1917 | msgid "List of valid SSL ciphers" |
2288 | msgstr "" | 1918 | msgstr "" |
2289 | 1919 | ||
2290 | #: plugins/check_mysql.c:553 | ||
2291 | msgid "" | 1920 | msgid "" |
2292 | "There are no required arguments. By default, the local database is checked" | 1921 | "There are no required arguments. By default, the local database is checked" |
2293 | msgstr "" | 1922 | msgstr "" |
2294 | "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale " | 1923 | "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale " |
2295 | "est testée" | 1924 | "est testée" |
2296 | 1925 | ||
2297 | #: plugins/check_mysql.c:554 | ||
2298 | msgid "" | 1926 | msgid "" |
2299 | "using the default unix socket. You can force TCP on localhost by using an" | 1927 | "using the default unix socket. You can force TCP on localhost by using an" |
2300 | msgstr "" | 1928 | msgstr "" |
2301 | 1929 | ||
2302 | #: plugins/check_mysql.c:555 | ||
2303 | msgid "IP address or FQDN ('localhost' will use the socket as well)." | 1930 | msgid "IP address or FQDN ('localhost' will use the socket as well)." |
2304 | msgstr "" | 1931 | msgstr "" |
2305 | 1932 | ||
2306 | #: plugins/check_mysql.c:559 | ||
2307 | msgid "You must specify -p with an empty string to force an empty password," | 1933 | msgid "You must specify -p with an empty string to force an empty password," |
2308 | msgstr "" | 1934 | msgstr "" |
2309 | 1935 | ||
2310 | #: plugins/check_mysql.c:560 | ||
2311 | msgid "overriding any my.cnf settings." | 1936 | msgid "overriding any my.cnf settings." |
2312 | msgstr "" | 1937 | msgstr "" |
2313 | 1938 | ||
2314 | #: plugins/check_nagios.c:104 | ||
2315 | msgid "Cannot open status log for reading!" | 1939 | msgid "Cannot open status log for reading!" |
2316 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!" | 1940 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier status log en lecture!" |
2317 | 1941 | ||
2318 | #: plugins/check_nagios.c:154 | ||
2319 | #, c-format | 1942 | #, c-format |
2320 | msgid "Found process: %s %s\n" | 1943 | msgid "Found process: %s %s\n" |
2321 | msgstr "Processus trouvé: %s %s\n" | 1944 | msgstr "Processus trouvé: %s %s\n" |
2322 | 1945 | ||
2323 | #: plugins/check_nagios.c:168 | ||
2324 | msgid "Could not locate a running Nagios process!" | 1946 | msgid "Could not locate a running Nagios process!" |
2325 | msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!" | 1947 | msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!" |
2326 | 1948 | ||
2327 | #: plugins/check_nagios.c:172 | ||
2328 | msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time" | 1949 | msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time" |
2329 | msgstr "" | 1950 | msgstr "" |
2330 | "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios" | 1951 | "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios" |
2331 | 1952 | ||
2332 | #: plugins/check_nagios.c:183 plugins/check_procs.c:356 | ||
2333 | #, c-format | 1953 | #, c-format |
2334 | msgid "%d process" | 1954 | msgid "%d process" |
2335 | msgid_plural "%d processes" | 1955 | msgid_plural "%d processes" |
2336 | msgstr[0] "%d processus" | 1956 | msgstr[0] "%d processus" |
2337 | msgstr[1] "%d processus" | 1957 | msgstr[1] "%d processus" |
2338 | 1958 | ||
2339 | #: plugins/check_nagios.c:186 | ||
2340 | #, c-format | 1959 | #, c-format |
2341 | msgid "status log updated %d second ago" | 1960 | msgid "status log updated %d second ago" |
2342 | msgid_plural "status log updated %d seconds ago" | 1961 | msgid_plural "status log updated %d seconds ago" |
2343 | msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant" | 1962 | msgstr[0] "status log mis à jour %d secondes auparavant" |
2344 | msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant" | 1963 | msgstr[1] "status log mis à jour %d secondes auparavant" |
2345 | 1964 | ||
2346 | #: plugins/check_nagios.c:224 plugins/check_nagios.c:253 | ||
2347 | msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n" | 1965 | msgid "Expiration time must be an integer (seconds)\n" |
2348 | msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n" | 1966 | msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n" |
2349 | 1967 | ||
2350 | #: plugins/check_nagios.c:260 | ||
2351 | #, fuzzy | 1968 | #, fuzzy |
2352 | msgid "Timeout must be an integer (seconds)\n" | 1969 | msgid "Timeout must be an integer (seconds)\n" |
2353 | msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n" | 1970 | msgstr "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n" |
2354 | 1971 | ||
2355 | #: plugins/check_nagios.c:272 | ||
2356 | msgid "You must provide the status_log\n" | 1972 | msgid "You must provide the status_log\n" |
2357 | msgstr "Vous devez fournir le status_log\n" | 1973 | msgstr "Vous devez fournir le status_log\n" |
2358 | 1974 | ||
2359 | #: plugins/check_nagios.c:275 | ||
2360 | msgid "You must provide a process string\n" | 1975 | msgid "You must provide a process string\n" |
2361 | msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n" | 1976 | msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n" |
2362 | 1977 | ||
2363 | #: plugins/check_nagios.c:289 | ||
2364 | msgid "" | 1978 | msgid "" |
2365 | "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine" | 1979 | "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine" |
2366 | msgstr "Ce plugin vérifie l'état du processus Nagios sur la machine locale." | 1980 | msgstr "Ce plugin vérifie l'état du processus Nagios sur la machine locale." |
2367 | 1981 | ||
2368 | #: plugins/check_nagios.c:290 | ||
2369 | msgid "" | 1982 | msgid "" |
2370 | "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than" | 1983 | "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than" |
2371 | msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que" | 1984 | msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que" |
2372 | 1985 | ||
2373 | #: plugins/check_nagios.c:291 | ||
2374 | msgid "the number of minutes specified by the expires option." | 1986 | msgid "the number of minutes specified by the expires option." |
2375 | msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire." | 1987 | msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire." |
2376 | 1988 | ||
2377 | #: plugins/check_nagios.c:292 | ||
2378 | msgid "" | 1989 | msgid "" |
2379 | "It also checks the process table for a process matching the command argument." | 1990 | "It also checks the process table for a process matching the command argument." |
2380 | msgstr "" | 1991 | msgstr "" |
2381 | 1992 | ||
2382 | #: plugins/check_nagios.c:302 | ||
2383 | msgid "Name of the log file to check" | 1993 | msgid "Name of the log file to check" |
2384 | msgstr "Nom du fichier log à vérifier" | 1994 | msgstr "Nom du fichier log à vérifier" |
2385 | 1995 | ||
2386 | #: plugins/check_nagios.c:304 | ||
2387 | msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale" | 1996 | msgid "Minutes aging after which logfile is considered stale" |
2388 | msgstr "" | 1997 | msgstr "" |
2389 | 1998 | ||
2390 | #: plugins/check_nagios.c:306 | ||
2391 | msgid "Substring to search for in process arguments" | 1999 | msgid "Substring to search for in process arguments" |
2392 | msgstr "" | 2000 | msgstr "" |
2393 | 2001 | ||
2394 | #: plugins/check_nagios.c:308 | ||
2395 | msgid "Timeout for the plugin in seconds" | 2002 | msgid "Timeout for the plugin in seconds" |
2396 | msgstr "" | 2003 | msgstr "" |
2397 | 2004 | ||
2398 | #: plugins/check_nt.c:142 | ||
2399 | #, c-format | 2005 | #, c-format |
2400 | msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s" | 2006 | msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s" |
2401 | msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s" | 2007 | msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s" |
2402 | 2008 | ||
2403 | #: plugins/check_nt.c:153 plugins/check_nt.c:218 | ||
2404 | msgid "missing -l parameters" | 2009 | msgid "missing -l parameters" |
2405 | msgstr "Arguments -l manquants" | 2010 | msgstr "Arguments -l manquants" |
2406 | 2011 | ||
2407 | #: plugins/check_nt.c:155 | ||
2408 | msgid "wrong -l parameter." | 2012 | msgid "wrong -l parameter." |
2409 | msgstr "Arguments -l erronés." | 2013 | msgstr "Arguments -l erronés." |
2410 | 2014 | ||
2411 | #: plugins/check_nt.c:159 | ||
2412 | msgid "CPU Load" | 2015 | msgid "CPU Load" |
2413 | msgstr "Charge CPU" | 2016 | msgstr "Charge CPU" |
2414 | 2017 | ||
2415 | #: plugins/check_nt.c:182 | ||
2416 | #, c-format | 2018 | #, c-format |
2417 | msgid " %lu%% (%lu min average)" | 2019 | msgid " %lu%% (%lu min average)" |
2418 | msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)" | 2020 | msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)" |
2419 | 2021 | ||
2420 | #: plugins/check_nt.c:184 | ||
2421 | #, c-format | 2022 | #, c-format |
2422 | msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100" | 2023 | msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100" |
2423 | msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100" | 2024 | msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100" |
2424 | 2025 | ||
2425 | #: plugins/check_nt.c:194 | ||
2426 | msgid "not enough values for -l parameters" | 2026 | msgid "not enough values for -l parameters" |
2427 | msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l" | 2027 | msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l" |
2428 | 2028 | ||
2429 | #: plugins/check_nt.c:206 | ||
2430 | #, c-format | ||
2431 | msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s)" | ||
2432 | msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)" | ||
2433 | |||
2434 | #: plugins/check_nt.c:220 | ||
2435 | msgid "wrong -l argument" | 2029 | msgid "wrong -l argument" |
2436 | msgstr "Argument -l erroné" | 2030 | msgstr "Argument -l erroné" |
2437 | 2031 | ||
2438 | #: plugins/check_nt.c:236 | 2032 | #, fuzzy, c-format |
2033 | msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s) |uptime=%lu" | ||
2034 | msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)" | ||
2035 | |||
2439 | #, c-format | 2036 | #, c-format |
2440 | msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)" | 2037 | msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)" |
2441 | msgstr "" | 2038 | msgstr "" |
2442 | "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)" | 2039 | "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)" |
2443 | 2040 | ||
2444 | #: plugins/check_nt.c:239 | ||
2445 | #, c-format | 2041 | #, c-format |
2446 | msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" | 2042 | msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" |
2447 | msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" | 2043 | msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" |
2448 | 2044 | ||
2449 | #: plugins/check_nt.c:253 | ||
2450 | msgid "Free disk space : Invalid drive" | 2045 | msgid "Free disk space : Invalid drive" |
2451 | msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide" | 2046 | msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide" |
2452 | 2047 | ||
2453 | #: plugins/check_nt.c:263 | ||
2454 | msgid "No service/process specified" | 2048 | msgid "No service/process specified" |
2455 | msgstr "Pas de service/processus spécifié" | 2049 | msgstr "Pas de service/processus spécifié" |
2456 | 2050 | ||
2457 | #: plugins/check_nt.c:271 plugins/check_nt.c:284 plugins/check_nt.c:288 | ||
2458 | #: plugins/check_nt.c:622 | ||
2459 | msgid "could not fetch information from server\n" | 2051 | msgid "could not fetch information from server\n" |
2460 | msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n" | 2052 | msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n" |
2461 | 2053 | ||
2462 | #: plugins/check_nt.c:296 | 2054 | #, fuzzy, c-format |
2463 | #, c-format | ||
2464 | msgid "" | 2055 | msgid "" |
2465 | "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)" | 2056 | "Memory usage: total:%.2f MB - used: %.2f MB (%.0f%%) - free: %.2f MB (%.0f%%)" |
2466 | msgstr "" | 2057 | msgstr "" |
2467 | "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f " | 2058 | "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f " |
2468 | "Mb (%.0f%%)" | 2059 | "Mb (%.0f%%)" |
2469 | 2060 | ||
2470 | #: plugins/check_nt.c:299 | 2061 | #, fuzzy, c-format |
2471 | #, c-format | 2062 | msgid "'Memory usage'=%.2fMB;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" |
2472 | msgid "'Memory usage'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" | ||
2473 | msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" | 2063 | msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f" |
2474 | 2064 | ||
2475 | #: plugins/check_nt.c:335 plugins/check_nt.c:420 plugins/check_nt.c:450 | ||
2476 | msgid "No counter specified" | 2065 | msgid "No counter specified" |
2477 | msgstr "Pas de compteur spécifié" | 2066 | msgstr "Pas de compteur spécifié" |
2478 | 2067 | ||
2479 | #: plugins/check_nt.c:367 | ||
2480 | msgid "Minimum value contains non-numbers" | 2068 | msgid "Minimum value contains non-numbers" |
2481 | msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques" | 2069 | msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques" |
2482 | 2070 | ||
2483 | #: plugins/check_nt.c:371 | ||
2484 | msgid "Maximum value contains non-numbers" | 2071 | msgid "Maximum value contains non-numbers" |
2485 | msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques" | 2072 | msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques" |
2486 | 2073 | ||
2487 | #: plugins/check_nt.c:378 | ||
2488 | msgid "No unit counter specified" | 2074 | msgid "No unit counter specified" |
2489 | msgstr "Pas de compteur spécifié" | 2075 | msgstr "Pas de compteur spécifié" |
2490 | 2076 | ||
2491 | #: plugins/check_nt.c:465 | ||
2492 | msgid "Please specify a variable to check" | 2077 | msgid "Please specify a variable to check" |
2493 | msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier" | 2078 | msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier" |
2494 | 2079 | ||
2495 | #: plugins/check_nt.c:549 | ||
2496 | msgid "Server port must be an integer\n" | 2080 | msgid "Server port must be an integer\n" |
2497 | msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n" | 2081 | msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n" |
2498 | 2082 | ||
2499 | #: plugins/check_nt.c:603 | ||
2500 | msgid "You must provide a server address or host name" | 2083 | msgid "You must provide a server address or host name" |
2501 | msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte" | 2084 | msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte" |
2502 | 2085 | ||
2503 | #: plugins/check_nt.c:609 | ||
2504 | msgid "None" | 2086 | msgid "None" |
2505 | msgstr "Aucun" | 2087 | msgstr "Aucun" |
2506 | 2088 | ||
2507 | #: plugins/check_nt.c:666 | ||
2508 | msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a" | 2089 | msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a" |
2509 | msgstr "" | 2090 | msgstr "" |
2510 | "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un" | 2091 | "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un" |
2511 | 2092 | ||
2512 | #: plugins/check_nt.c:667 | ||
2513 | msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server." | 2093 | msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server." |
2514 | msgstr "Serveur Windows NT/2000/XP/2003." | 2094 | msgstr "Serveur Windows NT/2000/XP/2003." |
2515 | 2095 | ||
2516 | #: plugins/check_nt.c:678 | ||
2517 | msgid "Name of the host to check" | 2096 | msgid "Name of the host to check" |
2518 | msgstr "Nom de l'hôte à vérifier" | 2097 | msgstr "Nom de l'hôte à vérifier" |
2519 | 2098 | ||
2520 | #: plugins/check_nt.c:680 | ||
2521 | msgid "Optional port number (default: " | 2099 | msgid "Optional port number (default: " |
2522 | msgstr "Numéro de port optionnel (défaut: " | 2100 | msgstr "Numéro de port optionnel (défaut: " |
2523 | 2101 | ||
2524 | #: plugins/check_nt.c:683 | ||
2525 | msgid "Password needed for the request" | 2102 | msgid "Password needed for the request" |
2526 | msgstr "Mot de passe nécessaire pour la requête" | 2103 | msgstr "Mot de passe nécessaire pour la requête" |
2527 | 2104 | ||
2528 | #: plugins/check_nt.c:685 plugins/check_nwstat.c:1661 | ||
2529 | #: plugins/check_overcr.c:432 | ||
2530 | msgid "Threshold which will result in a warning status" | 2105 | msgid "Threshold which will result in a warning status" |
2531 | msgstr "" | 2106 | msgstr "" |
2532 | 2107 | ||
2533 | #: plugins/check_nt.c:687 plugins/check_nwstat.c:1663 | ||
2534 | #: plugins/check_overcr.c:434 | ||
2535 | msgid "Threshold which will result in a critical status" | 2108 | msgid "Threshold which will result in a critical status" |
2536 | msgstr "" | 2109 | msgstr "" |
2537 | 2110 | ||
2538 | #: plugins/check_nt.c:689 | ||
2539 | msgid "Seconds before connection attempt times out (default: " | 2111 | msgid "Seconds before connection attempt times out (default: " |
2540 | msgstr "" | 2112 | msgstr "" |
2541 | 2113 | ||
2542 | #: plugins/check_nt.c:691 | ||
2543 | msgid "Parameters passed to specified check (see below)" | 2114 | msgid "Parameters passed to specified check (see below)" |
2544 | msgstr "" | 2115 | msgstr "" |
2545 | 2116 | ||
2546 | #: plugins/check_nt.c:693 | ||
2547 | msgid "Display options (currently only SHOWALL works)" | 2117 | msgid "Display options (currently only SHOWALL works)" |
2548 | msgstr "" | 2118 | msgstr "" |
2549 | 2119 | ||
2550 | #: plugins/check_nt.c:695 | ||
2551 | msgid "Return UNKNOWN on timeouts" | 2120 | msgid "Return UNKNOWN on timeouts" |
2552 | msgstr "" | 2121 | msgstr "" |
2553 | 2122 | ||
2554 | #: plugins/check_nt.c:698 | ||
2555 | msgid "Print this help screen" | 2123 | msgid "Print this help screen" |
2556 | msgstr "Afficher l'écran d'aide" | 2124 | msgstr "Afficher l'écran d'aide" |
2557 | 2125 | ||
2558 | #: plugins/check_nt.c:700 | ||
2559 | msgid "Print version information" | 2126 | msgid "Print version information" |
2560 | msgstr "Afficher la version" | 2127 | msgstr "Afficher la version" |
2561 | 2128 | ||
2562 | #: plugins/check_nt.c:702 | ||
2563 | msgid "Variable to check" | 2129 | msgid "Variable to check" |
2564 | msgstr "Variable a vérifier" | 2130 | msgstr "Variable a vérifier" |
2565 | 2131 | ||
2566 | #: plugins/check_nt.c:703 | ||
2567 | msgid "Valid variables are:" | 2132 | msgid "Valid variables are:" |
2568 | msgstr "Les variables valides sont" | 2133 | msgstr "Les variables valides sont" |
2569 | 2134 | ||
2570 | #: plugins/check_nt.c:705 | ||
2571 | msgid "Get the NSClient version" | 2135 | msgid "Get the NSClient version" |
2572 | msgstr "Obtenir la version de NSClient" | 2136 | msgstr "Obtenir la version de NSClient" |
2573 | 2137 | ||
2574 | #: plugins/check_nt.c:706 | ||
2575 | msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ." | 2138 | msgid "If -l <version> is specified, will return warning if versions differ." |
2576 | msgstr "" | 2139 | msgstr "" |
2577 | "si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera " | 2140 | "si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte AVERTISSEMENT sera " |
2578 | "renvoyée, si les versions sont différentes." | 2141 | "renvoyée, si les versions sont différentes." |
2579 | 2142 | ||
2580 | #: plugins/check_nt.c:708 | ||
2581 | msgid "Average CPU load on last x minutes." | 2143 | msgid "Average CPU load on last x minutes." |
2582 | msgstr "Moyenne de la charge CPU sur les dernières x minutes." | 2144 | msgstr "Moyenne de la charge CPU sur les dernières x minutes." |
2583 | 2145 | ||
2584 | #: plugins/check_nt.c:709 | ||
2585 | msgid "Request a -l parameter with the following syntax:" | 2146 | msgid "Request a -l parameter with the following syntax:" |
2586 | msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:" | 2147 | msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:" |
2587 | 2148 | ||
2588 | #: plugins/check_nt.c:710 | ||
2589 | msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>." | 2149 | msgid "-l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>." |
2590 | msgstr "-l <plage de minutes>,<seuil d'avertissement>,<seuil critique>." | 2150 | msgstr "-l <plage de minutes>,<seuil d'avertissement>,<seuil critique>." |
2591 | 2151 | ||
2592 | #: plugins/check_nt.c:711 | ||
2593 | msgid "<minute range> should be less than 24*60." | 2152 | msgid "<minute range> should be less than 24*60." |
2594 | msgstr "<plage de minutes> devrait être inférieur à 24*60." | 2153 | msgstr "<plage de minutes> devrait être inférieur à 24*60." |
2595 | 2154 | ||
2596 | #: plugins/check_nt.c:712 | ||
2597 | msgid "" | 2155 | msgid "" |
2598 | "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot." | 2156 | "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot." |
2599 | msgstr "" | 2157 | msgstr "" |
2600 | "Les seuils sonts en pourcentage et un maximum de 10 requêtes peuvent être " | 2158 | "Les seuils sonts en pourcentage et un maximum de 10 requêtes peuvent être " |
2601 | "effectuées à la fois." | 2159 | "effectuées à la fois." |
2602 | 2160 | ||
2603 | #: plugins/check_nt.c:715 | ||
2604 | msgid "Get the uptime of the machine." | 2161 | msgid "Get the uptime of the machine." |
2605 | msgstr "Obtenir le temps de service de la machine." | 2162 | msgstr "Obtenir le temps de service de la machine." |
2606 | 2163 | ||
2607 | #: plugins/check_nt.c:716 | 2164 | msgid "-l <unit> " |
2608 | msgid "No specific parameters. No warning or critical threshold" | 2165 | msgstr "" |
2609 | msgstr "Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'avertissement ou critique" | 2166 | |
2167 | msgid "<unit> = seconds, minutes, hours, or days. (default: minutes)" | ||
2168 | msgstr "" | ||
2169 | |||
2170 | #, fuzzy | ||
2171 | msgid "Thresholds will use the unit specified above." | ||
2172 | msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié." | ||
2610 | 2173 | ||
2611 | #: plugins/check_nt.c:718 | ||
2612 | msgid "Size and percentage of disk use." | 2174 | msgid "Size and percentage of disk use." |
2613 | msgstr "Taille et pourcentage de l'utilisation disque." | 2175 | msgstr "Taille et pourcentage de l'utilisation disque." |
2614 | 2176 | ||
2615 | #: plugins/check_nt.c:719 | ||
2616 | msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only." | 2177 | msgid "Request a -l parameter containing the drive letter only." |
2617 | msgstr "Demande un paramètre -l contennant uniquement la lettre du lecteur." | 2178 | msgstr "Demande un paramètre -l contennant uniquement la lettre du lecteur." |
2618 | 2179 | ||
2619 | #: plugins/check_nt.c:720 plugins/check_nt.c:723 | ||
2620 | msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c." | 2180 | msgid "Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c." |
2621 | msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c." | 2181 | msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c." |
2622 | 2182 | ||
2623 | #: plugins/check_nt.c:722 | ||
2624 | msgid "Memory use." | 2183 | msgid "Memory use." |
2625 | msgstr "Mémoire utilisée." | 2184 | msgstr "Mémoire utilisée." |
2626 | 2185 | ||
2627 | #: plugins/check_nt.c:725 | ||
2628 | msgid "Check the state of one or several services." | 2186 | msgid "Check the state of one or several services." |
2629 | msgstr "Vérifier l'état d'un ou plusieurs services." | 2187 | msgstr "Vérifier l'état d'un ou plusieurs services." |
2630 | 2188 | ||
2631 | #: plugins/check_nt.c:726 plugins/check_nt.c:735 | ||
2632 | msgid "Request a -l parameters with the following syntax:" | 2189 | msgid "Request a -l parameters with the following syntax:" |
2633 | msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:" | 2190 | msgstr "Demande un paramètre -l avec la syntaxe suivante:" |
2634 | 2191 | ||
2635 | #: plugins/check_nt.c:727 | ||
2636 | msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..." | 2192 | msgid "-l <service1>,<service2>,<service3>,..." |
2637 | msgstr "-l <service1>,<service2>,<service3>,..." | 2193 | msgstr "-l <service1>,<service2>,<service3>,..." |
2638 | 2194 | ||
2639 | #: plugins/check_nt.c:728 | ||
2640 | msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services" | 2195 | msgid "You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services" |
2641 | msgstr "Vous pouvez spécifier -d SHOWALL pour voir les services fonctionnant" | 2196 | msgstr "Vous pouvez spécifier -d SHOWALL pour voir les services fonctionnant" |
2642 | 2197 | ||
2643 | #: plugins/check_nt.c:729 | ||
2644 | msgid "in the returned string." | 2198 | msgid "in the returned string." |
2645 | msgstr "dans la chaîne de caractère renvoyée." | 2199 | msgstr "dans la chaîne de caractère renvoyée." |
2646 | 2200 | ||
2647 | #: plugins/check_nt.c:731 | ||
2648 | msgid "Check if one or several process are running." | 2201 | msgid "Check if one or several process are running." |
2649 | msgstr "Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés." | 2202 | msgstr "Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés." |
2650 | 2203 | ||
2651 | #: plugins/check_nt.c:732 | ||
2652 | msgid "Same syntax as SERVICESTATE." | 2204 | msgid "Same syntax as SERVICESTATE." |
2653 | msgstr "Même syntaxe que SERVICESTATE." | 2205 | msgstr "Même syntaxe que SERVICESTATE." |
2654 | 2206 | ||
2655 | #: plugins/check_nt.c:734 | ||
2656 | msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000." | 2207 | msgid "Check any performance counter of Windows NT/2000." |
2657 | msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur Windows NT/2000." | 2208 | msgstr "Vérifier n'importe quel compteur de performance sur Windows NT/2000." |
2658 | 2209 | ||
2659 | #: plugins/check_nt.c:736 | ||
2660 | msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>" | 2210 | msgid "-l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>" |
2661 | msgstr "-l \"\\\\<catégorie>\\\\compteur\",\"<description>" | 2211 | msgstr "-l \"\\\\<catégorie>\\\\compteur\",\"<description>" |
2662 | 2212 | ||
2663 | #: plugins/check_nt.c:737 | ||
2664 | msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf " | 2213 | msgid "The <description> parameter is optional and is given to a printf " |
2665 | msgstr "Le paramètre <description> est optionnel et est passé à la fonction " | 2214 | msgstr "Le paramètre <description> est optionnel et est passé à la fonction " |
2666 | 2215 | ||
2667 | #: plugins/check_nt.c:738 | ||
2668 | msgid "output command which requires a float parameter." | 2216 | msgid "output command which requires a float parameter." |
2669 | msgstr "de sortie printf qui demande un paramètre de type float." | 2217 | msgstr "de sortie printf qui demande un paramètre de type float." |
2670 | 2218 | ||
2671 | #: plugins/check_nt.c:739 | ||
2672 | #, c-format | 2219 | #, c-format |
2673 | msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label." | 2220 | msgid "If <description> does not include \"%%\", it is used as a label." |
2674 | msgstr "Si <description> n'inclus pas \"%%\", il est utilisé comme étiquette." | 2221 | msgstr "Si <description> n'inclus pas \"%%\", il est utilisé comme étiquette." |
2675 | 2222 | ||
2676 | #: plugins/check_nt.c:740 plugins/check_nt.c:755 | ||
2677 | msgid "Some examples:" | 2223 | msgid "Some examples:" |
2678 | msgstr "Exemples:" | 2224 | msgstr "Exemples:" |
2679 | 2225 | ||
2680 | #: plugins/check_nt.c:744 | ||
2681 | msgid "Check any performance counter object of Windows NT/2000." | 2226 | msgid "Check any performance counter object of Windows NT/2000." |
2682 | msgstr "Vérifie n'importe quel compteur de performance de Windows NT/2000." | 2227 | msgstr "Vérifie n'importe quel compteur de performance de Windows NT/2000." |
2683 | 2228 | ||
2684 | #: plugins/check_nt.c:745 | ||
2685 | msgid "" | 2229 | msgid "" |
2686 | "Syntax: check_nt -H <hostname> -p <port> -v INSTANCES -l <counter object>" | 2230 | "Syntax: check_nt -H <hostname> -p <port> -v INSTANCES -l <counter object>" |
2687 | msgstr "" | 2231 | msgstr "" |
2688 | 2232 | ||
2689 | #: plugins/check_nt.c:746 | ||
2690 | msgid "<counter object> is a Windows Perfmon Counter object (eg. Process)," | 2233 | msgid "<counter object> is a Windows Perfmon Counter object (eg. Process)," |
2691 | msgstr "" | 2234 | msgstr "" |
2692 | 2235 | ||
2693 | #: plugins/check_nt.c:747 | ||
2694 | msgid "if it is two words, it should be enclosed in quotes" | 2236 | msgid "if it is two words, it should be enclosed in quotes" |
2695 | msgstr "" | 2237 | msgstr "" |
2696 | 2238 | ||
2697 | #: plugins/check_nt.c:748 | ||
2698 | msgid "The returned results will be a comma-separated list of instances on " | 2239 | msgid "The returned results will be a comma-separated list of instances on " |
2699 | msgstr "" | 2240 | msgstr "" |
2700 | 2241 | ||
2701 | #: plugins/check_nt.c:749 | ||
2702 | msgid " the selected computer for that object." | 2242 | msgid " the selected computer for that object." |
2703 | msgstr "" | 2243 | msgstr "" |
2704 | 2244 | ||
2705 | #: plugins/check_nt.c:750 | ||
2706 | msgid "" | 2245 | msgid "" |
2707 | "The purpose of this is to be run from command line to determine what " | 2246 | "The purpose of this is to be run from command line to determine what " |
2708 | "instances" | 2247 | "instances" |
2709 | msgstr "" | 2248 | msgstr "" |
2710 | 2249 | ||
2711 | #: plugins/check_nt.c:751 | ||
2712 | msgid "" | 2250 | msgid "" |
2713 | " are available for monitoring without having to log onto the Windows server" | 2251 | " are available for monitoring without having to log onto the Windows server" |
2714 | msgstr "" | 2252 | msgstr "" |
2715 | 2253 | ||
2716 | #: plugins/check_nt.c:752 | ||
2717 | msgid " to run Perfmon directly." | 2254 | msgid " to run Perfmon directly." |
2718 | msgstr "" | 2255 | msgstr "" |
2719 | 2256 | ||
2720 | #: plugins/check_nt.c:753 | ||
2721 | msgid "" | 2257 | msgid "" |
2722 | "It can also be used in scripts that automatically create the monitoring " | 2258 | "It can also be used in scripts that automatically create the monitoring " |
2723 | "service" | 2259 | "service" |
2724 | msgstr "" | 2260 | msgstr "" |
2725 | 2261 | ||
2726 | #: plugins/check_nt.c:754 | ||
2727 | msgid " configuration files." | 2262 | msgid " configuration files." |
2728 | msgstr "" | 2263 | msgstr "" |
2729 | 2264 | ||
2730 | #: plugins/check_nt.c:756 | ||
2731 | msgid "check_nt -H 192.168.1.1 -p 1248 -v INSTANCES -l Process" | 2265 | msgid "check_nt -H 192.168.1.1 -p 1248 -v INSTANCES -l Process" |
2732 | msgstr "" | 2266 | msgstr "" |
2733 | 2267 | ||
2734 | #: plugins/check_nt.c:759 | ||
2735 | msgid "" | 2268 | msgid "" |
2736 | "- The NSClient service should be running on the server to get any information" | 2269 | "- The NSClient service should be running on the server to get any information" |
2737 | msgstr "" | 2270 | msgstr "" |
2738 | "- Le service NSClient doit rouler sur le serveur pour obtenir les " | 2271 | "- Le service NSClient doit rouler sur le serveur pour obtenir les " |
2739 | "informations" | 2272 | "informations" |
2740 | 2273 | ||
2741 | #: plugins/check_nt.c:761 | ||
2742 | msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds" | 2274 | msgid "- Critical thresholds should be lower than warning thresholds" |
2743 | msgstr "" | 2275 | msgstr "" |
2744 | "- Les seuils critiques doivent être plus bas que les seuils d'avertissement" | 2276 | "- Les seuils critiques doivent être plus bas que les seuils d'avertissement" |
2745 | 2277 | ||
2746 | #: plugins/check_nt.c:762 | ||
2747 | msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error" | 2278 | msgid "- Default port 1248 is sometimes in use by other services. The error" |
2748 | msgstr "" | 2279 | msgstr "" |
2749 | "- Le port par défaut 1248 est parfois utilisé par d'autres services. L'erreur" | 2280 | "- Le port par défaut 1248 est parfois utilisé par d'autres services. L'erreur" |
2750 | 2281 | ||
2751 | #: plugins/check_nt.c:763 | ||
2752 | msgid "" | 2282 | msgid "" |
2753 | "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"." | 2283 | "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"." |
2754 | msgstr "qui en résulte contiens \"Cannot map xxxxx to protocol number\"." | 2284 | msgstr "qui en résulte contiens \"Cannot map xxxxx to protocol number\"." |
2755 | 2285 | ||
2756 | #: plugins/check_nt.c:764 | ||
2757 | msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt " | 2286 | msgid "One fix for this is to change the port to something else on check_nt " |
2758 | msgstr "" | 2287 | msgstr "" |
2759 | "Une possibilité pour corriger ce problème est de changer le port dans " | 2288 | "Une possibilité pour corriger ce problème est de changer le port dans " |
2760 | "check_nt " | 2289 | "check_nt " |
2761 | 2290 | ||
2762 | #: plugins/check_nt.c:765 | ||
2763 | msgid "and on the client service it's connecting to." | 2291 | msgid "and on the client service it's connecting to." |
2764 | msgstr "et dans le service auquel il se connecte." | 2292 | msgstr "et dans le service auquel il se connecte." |
2765 | 2293 | ||
2766 | #: plugins/check_ntp.c:807 plugins/check_ntp_peer.c:612 | 2294 | #, c-format |
2767 | #: plugins/check_ntp_time.c:571 | 2295 | msgid "jitter response too large (%lu bytes)\n" |
2296 | msgstr "" | ||
2297 | |||
2768 | msgid "NTP CRITICAL:" | 2298 | msgid "NTP CRITICAL:" |
2769 | msgstr "NTP CRITIQUE:" | 2299 | msgstr "NTP CRITIQUE:" |
2770 | 2300 | ||
2771 | #: plugins/check_ntp.c:810 plugins/check_ntp_peer.c:615 | ||
2772 | #: plugins/check_ntp_time.c:574 | ||
2773 | msgid "NTP WARNING:" | 2301 | msgid "NTP WARNING:" |
2774 | msgstr "NTP AVERTISSEMENT:" | 2302 | msgstr "NTP AVERTISSEMENT:" |
2775 | 2303 | ||
2776 | #: plugins/check_ntp.c:813 plugins/check_ntp_peer.c:618 | ||
2777 | #: plugins/check_ntp_time.c:577 | ||
2778 | msgid "NTP OK:" | 2304 | msgid "NTP OK:" |
2779 | msgstr "NTP OK:" | 2305 | msgstr "NTP OK:" |
2780 | 2306 | ||
2781 | #: plugins/check_ntp.c:816 plugins/check_ntp_peer.c:621 | ||
2782 | #: plugins/check_ntp_time.c:580 | ||
2783 | msgid "NTP UNKNOWN:" | 2307 | msgid "NTP UNKNOWN:" |
2784 | msgstr "NTP INCONNU:" | 2308 | msgstr "NTP INCONNU:" |
2785 | 2309 | ||
2786 | #: plugins/check_ntp.c:820 plugins/check_ntp_peer.c:630 | ||
2787 | #: plugins/check_ntp_time.c:584 | ||
2788 | msgid "Offset unknown" | 2310 | msgid "Offset unknown" |
2789 | msgstr "Décalage inconnu" | 2311 | msgstr "Décalage inconnu" |
2790 | 2312 | ||
2791 | #: plugins/check_ntp.c:823 plugins/check_ntp_peer.c:633 | ||
2792 | #: plugins/check_ntp_time.c:587 | ||
2793 | msgid "Offset" | 2313 | msgid "Offset" |
2794 | msgstr "Décalage" | 2314 | msgstr "Décalage" |
2795 | 2315 | ||
2796 | #: plugins/check_ntp.c:844 plugins/check_ntp_peer.c:662 | ||
2797 | msgid "This plugin checks the selected ntp server" | 2316 | msgid "This plugin checks the selected ntp server" |
2798 | msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte" | 2317 | msgstr "Ce plugin vérifie le service ntp sur l'hôte" |
2799 | 2318 | ||
2800 | #: plugins/check_ntp.c:854 plugins/check_ntp_peer.c:674 | ||
2801 | #: plugins/check_ntp_time.c:614 | ||
2802 | msgid "Offset to result in warning status (seconds)" | 2319 | msgid "Offset to result in warning status (seconds)" |
2803 | msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)" | 2320 | msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)" |
2804 | 2321 | ||
2805 | #: plugins/check_ntp.c:856 plugins/check_ntp_peer.c:676 | ||
2806 | #: plugins/check_ntp_time.c:616 | ||
2807 | msgid "Offset to result in critical status (seconds)" | 2322 | msgid "Offset to result in critical status (seconds)" |
2808 | msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)" | 2323 | msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)" |
2809 | 2324 | ||
2810 | #: plugins/check_ntp.c:858 plugins/check_ntp_peer.c:682 | ||
2811 | msgid "Warning threshold for jitter" | 2325 | msgid "Warning threshold for jitter" |
2812 | msgstr "Seuil d'avertissement pour la variation (jitter)" | 2326 | msgstr "Seuil d'avertissement pour la variation (jitter)" |
2813 | 2327 | ||
2814 | #: plugins/check_ntp.c:860 plugins/check_ntp_peer.c:684 | ||
2815 | msgid "Critical threshold for jitter" | 2328 | msgid "Critical threshold for jitter" |
2816 | msgstr "Seuil critique pour la variation (jitter)" | 2329 | msgstr "Seuil critique pour la variation (jitter)" |
2817 | 2330 | ||
2818 | #: plugins/check_ntp.c:870 | ||
2819 | msgid "Normal offset check:" | 2331 | msgid "Normal offset check:" |
2820 | msgstr "Vérification normale du décalage:" | 2332 | msgstr "Vérification normale du décalage:" |
2821 | 2333 | ||
2822 | #: plugins/check_ntp.c:873 plugins/check_ntp_peer.c:709 | ||
2823 | msgid "" | 2334 | msgid "" |
2824 | "Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available" | 2335 | "Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available" |
2825 | msgstr "" | 2336 | msgstr "" |
2826 | "Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est " | 2337 | "Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est " |
2827 | "pas dispoible" | 2338 | "pas dispoible" |
2828 | 2339 | ||
2829 | #: plugins/check_ntp.c:874 plugins/check_ntp_peer.c:710 | ||
2830 | msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):" | 2340 | msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):" |
2831 | msgstr "" | 2341 | msgstr "" |
2832 | "(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)" | 2342 | "(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)" |
2833 | 2343 | ||
2834 | #: plugins/check_ntp.c:879 plugins/check_ntp.c:886 | ||
2835 | msgid "WARNING: check_ntp is deprecated. Please use check_ntp_peer or" | 2344 | msgid "WARNING: check_ntp is deprecated. Please use check_ntp_peer or" |
2836 | msgstr "ATTENTION: check_ntp est périmé, utilisez plutôt check_ntp_peer" | 2345 | msgstr "ATTENTION: check_ntp est périmé, utilisez plutôt check_ntp_peer" |
2837 | 2346 | ||
2838 | #: plugins/check_ntp.c:880 plugins/check_ntp.c:887 | ||
2839 | msgid "check_ntp_time instead." | 2347 | msgid "check_ntp_time instead." |
2840 | msgstr "ou check_ntp_time." | 2348 | msgstr "ou check_ntp_time." |
2841 | 2349 | ||
2842 | #: plugins/check_ntp_peer.c:625 | ||
2843 | msgid "Server not synchronized" | 2350 | msgid "Server not synchronized" |
2844 | msgstr "Le serveur n'est pas synchronisé" | 2351 | msgstr "Le serveur n'est pas synchronisé" |
2845 | 2352 | ||
2846 | #: plugins/check_ntp_peer.c:627 | ||
2847 | msgid "Server has the LI_ALARM bit set" | 2353 | msgid "Server has the LI_ALARM bit set" |
2848 | msgstr "" | 2354 | msgstr "" |
2849 | 2355 | ||
2850 | #: plugins/check_ntp_peer.c:672 | ||
2851 | msgid "" | 2356 | msgid "" |
2852 | "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized" | 2357 | "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized" |
2853 | msgstr "" | 2358 | msgstr "" |
2854 | "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est " | 2359 | "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est " |
2855 | "pas synchronisé" | 2360 | "pas synchronisé" |
2856 | 2361 | ||
2857 | #: plugins/check_ntp_peer.c:678 | ||
2858 | #, fuzzy | 2362 | #, fuzzy |
2859 | msgid "Warning threshold for stratum of server's synchronization peer" | 2363 | msgid "Warning threshold for stratum of server's synchronization peer" |
2860 | msgstr "Seuil d'avertissement pour le stratum" | 2364 | msgstr "Seuil d'avertissement pour le stratum" |
2861 | 2365 | ||
2862 | #: plugins/check_ntp_peer.c:680 | ||
2863 | #, fuzzy | 2366 | #, fuzzy |
2864 | msgid "Critical threshold for stratum of server's synchronization peer" | 2367 | msgid "Critical threshold for stratum of server's synchronization peer" |
2865 | msgstr "Seuil critique pour le stratum" | 2368 | msgstr "Seuil critique pour le stratum" |
2866 | 2369 | ||
2867 | #: plugins/check_ntp_peer.c:686 | ||
2868 | msgid "Warning threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")" | 2370 | msgid "Warning threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")" |
2869 | msgstr "" | 2371 | msgstr "" |
2870 | "Seuil d'avertissement pour le nombre de sources de temps utilisable " | 2372 | "Seuil d'avertissement pour le nombre de sources de temps utilisable " |
2871 | "(\"truechimers\")" | 2373 | "(\"truechimers\")" |
2872 | 2374 | ||
2873 | #: plugins/check_ntp_peer.c:688 | ||
2874 | msgid "Critical threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")" | 2375 | msgid "Critical threshold for number of usable time sources (\"truechimers\")" |
2875 | msgstr "" | 2376 | msgstr "" |
2876 | "Seuil critique pour le nombre de sources de temps utilisable (\"truechimers" | 2377 | "Seuil critique pour le nombre de sources de temps utilisable " |
2877 | "\")" | 2378 | "(\"truechimers\")" |
2878 | 2379 | ||
2879 | #: plugins/check_ntp_peer.c:693 | ||
2880 | msgid "This plugin checks an NTP server independent of any commandline" | 2380 | msgid "This plugin checks an NTP server independent of any commandline" |
2881 | msgstr "Ce plugin vérifie un serveur NTP sans recours aux programmes de" | 2381 | msgstr "Ce plugin vérifie un serveur NTP sans recours aux programmes de" |
2882 | 2382 | ||
2883 | #: plugins/check_ntp_peer.c:694 | ||
2884 | msgid "programs or external libraries." | 2383 | msgid "programs or external libraries." |
2885 | msgstr "la ligne de commande ou libraries externes" | 2384 | msgstr "la ligne de commande ou libraries externes" |
2886 | 2385 | ||
2887 | #: plugins/check_ntp_peer.c:697 | ||
2888 | msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports" | 2386 | msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports" |
2889 | msgstr "" | 2387 | msgstr "" |
2890 | "Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la" | 2388 | "Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la" |
2891 | 2389 | ||
2892 | #: plugins/check_ntp_peer.c:698 | ||
2893 | msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This" | 2390 | msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This" |
2894 | msgstr "" | 2391 | msgstr "" |
2895 | "vérification du décalage avec le pair se synchronisation, la variation " | 2392 | "vérification du décalage avec le pair se synchronisation, la variation " |
2896 | "(jitter) et le stratum." | 2393 | "(jitter) et le stratum." |
2897 | 2394 | ||
2898 | #: plugins/check_ntp_peer.c:699 | ||
2899 | msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP" | 2395 | msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP" |
2900 | msgstr "" | 2396 | msgstr "" |
2901 | "Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur" | 2397 | "Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur" |
2902 | 2398 | ||
2903 | #: plugins/check_ntp_peer.c:700 | ||
2904 | msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose." | 2399 | msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose." |
2905 | msgstr "NTP; utilisez plutôt check_ntp_time à cette fin." | 2400 | msgstr "NTP; utilisez plutôt check_ntp_time à cette fin." |
2906 | 2401 | ||
2907 | #: plugins/check_ntp_peer.c:706 | ||
2908 | msgid "Simple NTP server check:" | 2402 | msgid "Simple NTP server check:" |
2909 | msgstr "Vérification simple du serveur NTP:" | 2403 | msgstr "Vérification simple du serveur NTP:" |
2910 | 2404 | ||
2911 | #: plugins/check_ntp_peer.c:713 | ||
2912 | msgid "Only check the number of usable time sources (\"truechimers\"):" | 2405 | msgid "Only check the number of usable time sources (\"truechimers\"):" |
2913 | msgstr "" | 2406 | msgstr "" |
2914 | 2407 | ||
2915 | #: plugins/check_ntp_peer.c:716 | ||
2916 | msgid "Check only stratum:" | 2408 | msgid "Check only stratum:" |
2917 | msgstr "Vérification du stratum seulement:" | 2409 | msgstr "Vérification du stratum seulement:" |
2918 | 2410 | ||
2919 | #: plugins/check_ntp_time.c:602 | ||
2920 | msgid "This plugin checks the clock offset with the ntp server" | 2411 | msgid "This plugin checks the clock offset with the ntp server" |
2921 | msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge avec le serveur ntp" | 2412 | msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge avec le serveur ntp" |
2922 | 2413 | ||
2923 | #: plugins/check_ntp_time.c:612 | ||
2924 | msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL if offset cannot be found" | 2414 | msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL if offset cannot be found" |
2925 | msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE si le décalage est inconnu" | 2415 | msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE si le décalage est inconnu" |
2926 | 2416 | ||
2927 | #: plugins/check_ntp_time.c:621 | 2417 | msgid "Expected offset of the ntp server relative to local server (seconds)" |
2418 | msgstr "" | ||
2419 | |||
2928 | msgid "This plugin checks the clock offset between the local host and a" | 2420 | msgid "This plugin checks the clock offset between the local host and a" |
2929 | msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge entre se serveur local et" | 2421 | msgstr "Ce plugin vérifie le décalage de l'horloge entre se serveur local et" |
2930 | 2422 | ||
2931 | #: plugins/check_ntp_time.c:622 | ||
2932 | msgid "remote NTP server. It is independent of any commandline programs or" | 2423 | msgid "remote NTP server. It is independent of any commandline programs or" |
2933 | msgstr "le serveur NTP distant. Il ne fait aucun recours aux programmes de" | 2424 | msgstr "le serveur NTP distant. Il ne fait aucun recours aux programmes de" |
2934 | 2425 | ||
2935 | #: plugins/check_ntp_time.c:623 | ||
2936 | msgid "external libraries." | 2426 | msgid "external libraries." |
2937 | msgstr "la ligne de commande ou libraries externes." | 2427 | msgstr "la ligne de commande ou libraries externes." |
2938 | 2428 | ||
2939 | #: plugins/check_ntp_time.c:627 | ||
2940 | msgid "If you'd rather want to monitor an NTP server, please use" | 2429 | msgid "If you'd rather want to monitor an NTP server, please use" |
2941 | msgstr "Si vous voulez plutôt surveiller un serveur NTP, veuillez" | 2430 | msgstr "Si vous voulez plutôt surveiller un serveur NTP, veuillez" |
2942 | 2431 | ||
2943 | #: plugins/check_ntp_time.c:628 | ||
2944 | msgid "check_ntp_peer." | 2432 | msgid "check_ntp_peer." |
2945 | msgstr "utiliser check_ntp_peer." | 2433 | msgstr "utiliser check_ntp_peer." |
2946 | 2434 | ||
2947 | #: plugins/check_nwstat.c:194 | 2435 | msgid "--time-offset is useful for compensating for servers with known" |
2436 | msgstr "" | ||
2437 | |||
2438 | msgid "and expected clock skew." | ||
2439 | msgstr "" | ||
2440 | |||
2948 | #, c-format | 2441 | #, c-format |
2949 | msgid "NetWare %s: " | 2442 | msgid "NetWare %s: " |
2950 | msgstr "NetWare %s: " | 2443 | msgstr "NetWare %s: " |
2951 | 2444 | ||
2952 | #: plugins/check_nwstat.c:232 | ||
2953 | #, c-format | 2445 | #, c-format |
2954 | msgid "Up %s," | 2446 | msgid "Up %s," |
2955 | msgstr "Démarré %s," | 2447 | msgstr "Démarré %s," |
2956 | 2448 | ||
2957 | #: plugins/check_nwstat.c:240 | ||
2958 | #, c-format | 2449 | #, c-format |
2959 | msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2450 | msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100" |
2960 | msgstr "" | 2451 | msgstr "" |
2961 | "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2452 | "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100" |
2962 | 2453 | ||
2963 | #: plugins/check_nwstat.c:268 | ||
2964 | #, c-format | 2454 | #, c-format |
2965 | msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;" | 2455 | msgid "Conns %s - %lu current connections|Conns=%lu;%lu;%lu;;" |
2966 | msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles|Conns=%lu;%lu;%lu;;" | 2456 | msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles|Conns=%lu;%lu;%lu;;" |
2967 | 2457 | ||
2968 | #: plugins/check_nwstat.c:293 | ||
2969 | #, c-format | 2458 | #, c-format |
2970 | msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%" | 2459 | msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%" |
2971 | msgstr "%s: Accès cache longue durée = %lu%%" | 2460 | msgstr "%s: Accès cache longue durée = %lu%%" |
2972 | 2461 | ||
2973 | #: plugins/check_nwstat.c:315 | ||
2974 | #, c-format | 2462 | #, c-format |
2975 | msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;" | 2463 | msgid "%s: Total cache buffers = %lu|Cachebuffers=%lu;%lu;%lu;;" |
2976 | msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu|Caches Tampons=%lu,%lu;%lu;;" | 2464 | msgstr "%s: Total des caches tampons= %lu|Caches Tampons=%lu,%lu;%lu;;" |
2977 | 2465 | ||
2978 | #: plugins/check_nwstat.c:340 | ||
2979 | #, c-format | 2466 | #, c-format |
2980 | msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;" | 2467 | msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu|Dirty-Cache-Buffers=%lu;%lu;%lu;;" |
2981 | msgstr "%s: cache tampons sales = %lu|caches tampons sales=%lu;%lu;%lu;;" | 2468 | msgstr "%s: cache tampons sales = %lu|caches tampons sales=%lu;%lu;%lu;;" |
2982 | 2469 | ||
2983 | #: plugins/check_nwstat.c:365 | ||
2984 | #, c-format | 2470 | #, c-format |
2985 | msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes" | 2471 | msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes" |
2986 | msgstr "" | 2472 | msgstr "" |
2987 | 2473 | ||
2988 | #: plugins/check_nwstat.c:382 plugins/check_nwstat.c:410 | ||
2989 | #: plugins/check_nwstat.c:437 plugins/check_nwstat.c:470 | ||
2990 | #: plugins/check_nwstat.c:650 plugins/check_nwstat.c:676 | ||
2991 | #: plugins/check_nwstat.c:707 plugins/check_nwstat.c:753 | ||
2992 | #: plugins/check_nwstat.c:777 | ||
2993 | #, c-format | 2474 | #, c-format |
2994 | msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!" | 2475 | msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!" |
2995 | msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!" | 2476 | msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!" |
2996 | 2477 | ||
2997 | #: plugins/check_nwstat.c:391 | ||
2998 | #, c-format | 2478 | #, c-format |
2999 | msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2479 | msgid "%s%lu KB free on volume %s|KBFree%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3000 | msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s|KB libres%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2480 | msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s|KB libres%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3001 | 2481 | ||
3002 | #: plugins/check_nwstat.c:392 plugins/check_nwstat.c:420 | ||
3003 | #: plugins/check_nwstat.c:447 plugins/check_nwstat.c:659 | ||
3004 | #: plugins/check_nwstat.c:685 plugins/check_nwstat.c:761 | ||
3005 | msgid "Only " | 2482 | msgid "Only " |
3006 | msgstr "Seulement" | 2483 | msgstr "Seulement" |
3007 | 2484 | ||
3008 | #: plugins/check_nwstat.c:419 | ||
3009 | #, c-format | 2485 | #, c-format |
3010 | msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2486 | msgid "%s%lu MB free on volume %s|MBFree%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3011 | msgstr "%s%lu MB libre sur le volume %s|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2487 | msgstr "%s%lu MB libre sur le volume %s|MBlibre%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3012 | 2488 | ||
3013 | #: plugins/check_nwstat.c:446 | ||
3014 | #, c-format | 2489 | #, c-format |
3015 | msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2490 | msgid "%s%lu MB used on volume %s|MBUsed%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3016 | msgstr "" | 2491 | msgstr "" |
3017 | 2492 | ||
3018 | #: plugins/check_nwstat.c:494 | ||
3019 | #, c-format | 2493 | #, c-format |
3020 | msgid "" | 2494 | msgid "" |
3021 | "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2495 | "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100" |
@@ -3023,1102 +2497,877 @@ msgstr "" | |||
3023 | "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;" | 2497 | "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;" |
3024 | "%lu;0;100" | 2498 | "%lu;0;100" |
3025 | 2499 | ||
3026 | #: plugins/check_nwstat.c:528 | ||
3027 | #, c-format | 2500 | #, c-format |
3028 | msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)" | 2501 | msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)" |
3029 | msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)" | 2502 | msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)" |
3030 | 2503 | ||
3031 | #: plugins/check_nwstat.c:545 | ||
3032 | #, c-format | 2504 | #, c-format |
3033 | msgid "Logins are %s" | 2505 | msgid "Logins are %s" |
3034 | msgstr "Les logins sont %s" | 2506 | msgstr "Les logins sont %s" |
3035 | 2507 | ||
3036 | #: plugins/check_nwstat.c:545 | ||
3037 | msgid "enabled" | 2508 | msgid "enabled" |
3038 | msgstr "activé" | 2509 | msgstr "activé" |
3039 | 2510 | ||
3040 | #: plugins/check_nwstat.c:545 | ||
3041 | msgid "disabled" | 2511 | msgid "disabled" |
3042 | msgstr "désactivé" | 2512 | msgstr "désactivé" |
3043 | 2513 | ||
3044 | #: plugins/check_nwstat.c:560 | ||
3045 | msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!" | 2514 | msgid "CRITICAL - NRM Status is bad!" |
3046 | msgstr "CRITIQUE - le statut NRM est mauvais!" | 2515 | msgstr "CRITIQUE - le statut NRM est mauvais!" |
3047 | 2516 | ||
3048 | #: plugins/check_nwstat.c:565 | ||
3049 | msgid "Warning - NRM Status is suspect!" | 2517 | msgid "Warning - NRM Status is suspect!" |
3050 | msgstr "" | 2518 | msgstr "" |
3051 | 2519 | ||
3052 | #: plugins/check_nwstat.c:568 | ||
3053 | msgid "OK - NRM Status is good!" | 2520 | msgid "OK - NRM Status is good!" |
3054 | msgstr "OK - Le status du NRM est bon!" | 2521 | msgstr "OK - Le status du NRM est bon!" |
3055 | 2522 | ||
3056 | #: plugins/check_nwstat.c:610 | ||
3057 | #, c-format | 2523 | #, c-format |
3058 | msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used" | 2524 | msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used" |
3059 | msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés" | 2525 | msgstr "%lu de %lu (%lu%%) paquets du tampon de réception utilisés" |
3060 | 2526 | ||
3061 | #: plugins/check_nwstat.c:634 | ||
3062 | #, c-format | 2527 | #, c-format |
3063 | msgid "%lu entries in SAP table" | 2528 | msgid "%lu entries in SAP table" |
3064 | msgstr "%lu entrées dans la table SAP" | 2529 | msgstr "%lu entrées dans la table SAP" |
3065 | 2530 | ||
3066 | #: plugins/check_nwstat.c:636 | ||
3067 | #, c-format | 2531 | #, c-format |
3068 | msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d" | 2532 | msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d" |
3069 | msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d" | 2533 | msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d" |
3070 | 2534 | ||
3071 | #: plugins/check_nwstat.c:658 | ||
3072 | #, c-format | 2535 | #, c-format |
3073 | msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2536 | msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3074 | msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2537 | msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3075 | 2538 | ||
3076 | #: plugins/check_nwstat.c:684 | ||
3077 | #, c-format | 2539 | #, c-format |
3078 | msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2540 | msgid "%s%lu MB purgeable on volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3079 | msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2541 | msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3080 | 2542 | ||
3081 | #: plugins/check_nwstat.c:730 | ||
3082 | #, c-format | 2543 | #, c-format |
3083 | msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2544 | msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" |
3084 | msgstr "" | 2545 | msgstr "" |
3085 | "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2546 | "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" |
3086 | 2547 | ||
3087 | #: plugins/check_nwstat.c:761 | ||
3088 | #, c-format | 2548 | #, c-format |
3089 | msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s" | 2549 | msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s" |
3090 | msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s" | 2550 | msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s" |
3091 | 2551 | ||
3092 | #: plugins/check_nwstat.c:800 | ||
3093 | #, c-format | 2552 | #, c-format |
3094 | msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s" | 2553 | msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s" |
3095 | msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s" | 2554 | msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s" |
3096 | 2555 | ||
3097 | #: plugins/check_nwstat.c:821 | ||
3098 | #, c-format | 2556 | #, c-format |
3099 | msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0" | 2557 | msgid "%lu open files|Openfiles=%lu;%lu;%lu;0,0" |
3100 | msgstr "" | 2558 | msgstr "" |
3101 | 2559 | ||
3102 | #: plugins/check_nwstat.c:846 | ||
3103 | #, c-format | 2560 | #, c-format |
3104 | msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;" | 2561 | msgid "%lu abended threads|Abends=%lu;%lu;%lu;;" |
3105 | msgstr "%lu processus avortés|Avortés=%lu;%lu;%lu;;" | 2562 | msgstr "%lu processus avortés|Avortés=%lu;%lu;%lu;;" |
3106 | 2563 | ||
3107 | #: plugins/check_nwstat.c:881 | ||
3108 | #, c-format | 2564 | #, c-format |
3109 | msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu" | 2565 | msgid "%lu current service processes (%lu max)|Processes=%lu;%lu;%lu;0;%lu" |
3110 | msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)|Processus=%lu;%lu;%lu;0;%lu" | 2566 | msgstr "%lu processus services actuels (%lu max)|Processus=%lu;%lu;%lu;0;%lu" |
3111 | 2567 | ||
3112 | #: plugins/check_nwstat.c:904 | ||
3113 | msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!" | 2568 | msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!" |
3114 | msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!" | 2569 | msgstr "CRITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!" |
3115 | 2570 | ||
3116 | #: plugins/check_nwstat.c:907 | ||
3117 | msgid "OK - Time in sync with network!" | 2571 | msgid "OK - Time in sync with network!" |
3118 | msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!" | 2572 | msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!" |
3119 | 2573 | ||
3120 | #: plugins/check_nwstat.c:930 | ||
3121 | #, c-format | 2574 | #, c-format |
3122 | msgid "LRU sitting time = %lu seconds" | 2575 | msgid "LRU sitting time = %lu seconds" |
3123 | msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes" | 2576 | msgstr "LRU temps d'attente = %lu secondes" |
3124 | 2577 | ||
3125 | #: plugins/check_nwstat.c:949 | ||
3126 | #, c-format | 2578 | #, c-format |
3127 | msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2579 | msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100" |
3128 | msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2580 | msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total|DCB=%lu;%lu;%lu;0;100" |
3129 | 2581 | ||
3130 | #: plugins/check_nwstat.c:971 | ||
3131 | #, c-format | 2582 | #, c-format |
3132 | msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2583 | msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100" |
3133 | msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100" | 2584 | msgstr "cache tampons totaux= %lu%% de l'original|TCB=%lu;%lu;%lu;0;100" |
3134 | 2585 | ||
3135 | #: plugins/check_nwstat.c:989 | ||
3136 | #, c-format | 2586 | #, c-format |
3137 | msgid "NDS Version %s" | 2587 | msgid "NDS Version %s" |
3138 | msgstr "Version NDS %s" | 2588 | msgstr "Version NDS %s" |
3139 | 2589 | ||
3140 | #: plugins/check_nwstat.c:1005 | ||
3141 | #, c-format | 2590 | #, c-format |
3142 | msgid "Up %s" | 2591 | msgid "Up %s" |
3143 | msgstr "Démarré %s" | 2592 | msgstr "Démarré %s" |
3144 | 2593 | ||
3145 | #: plugins/check_nwstat.c:1019 | ||
3146 | #, c-format | 2594 | #, c-format |
3147 | msgid "Module %s version %s is loaded" | 2595 | msgid "Module %s version %s is loaded" |
3148 | msgstr "Le Module %s version %s est chargé" | 2596 | msgstr "Le Module %s version %s est chargé" |
3149 | 2597 | ||
3150 | #: plugins/check_nwstat.c:1022 | ||
3151 | #, c-format | 2598 | #, c-format |
3152 | msgid "Module %s is not loaded" | 2599 | msgid "Module %s is not loaded" |
3153 | msgstr "Le Module %s n'est pas chargé" | 2600 | msgstr "Le Module %s n'est pas chargé" |
3154 | 2601 | ||
3155 | #: plugins/check_nwstat.c:1033 plugins/check_nwstat.c:1059 | ||
3156 | #: plugins/check_nwstat.c:1085 plugins/check_nwstat.c:1111 | ||
3157 | #: plugins/check_nwstat.c:1137 plugins/check_nwstat.c:1163 | ||
3158 | #: plugins/check_nwstat.c:1189 plugins/check_nwstat.c:1215 | ||
3159 | #: plugins/check_nwstat.c:1241 plugins/check_nwstat.c:1267 | ||
3160 | #, c-format | 2602 | #, c-format |
3161 | msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!" | 2603 | msgid "CRITICAL - Value '%s' does not exist!" |
3162 | msgstr "CRITIQUE: Le valeur '%s' n'existe pas!" | 2604 | msgstr "CRITIQUE: Le valeur '%s' n'existe pas!" |
3163 | 2605 | ||
3164 | #: plugins/check_nwstat.c:1042 plugins/check_nwstat.c:1068 | ||
3165 | #: plugins/check_nwstat.c:1094 plugins/check_nwstat.c:1120 | ||
3166 | #: plugins/check_nwstat.c:1146 plugins/check_nwstat.c:1172 | ||
3167 | #: plugins/check_nwstat.c:1198 plugins/check_nwstat.c:1224 | ||
3168 | #: plugins/check_nwstat.c:1250 plugins/check_nwstat.c:1276 | ||
3169 | #, c-format | 2606 | #, c-format |
3170 | msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2607 | msgid "%s is %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3171 | msgstr "%s est %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;" | 2608 | msgstr "%s est %lu|%s=%lu;%lu;%lu;;" |
3172 | 2609 | ||
3173 | #: plugins/check_nwstat.c:1289 plugins/check_overcr.c:285 | ||
3174 | msgid "Nothing to check!\n" | 2610 | msgid "Nothing to check!\n" |
3175 | msgstr "Rien à vérifier!\n" | 2611 | msgstr "Rien à vérifier!\n" |
3176 | 2612 | ||
3177 | #: plugins/check_nwstat.c:1371 plugins/check_overcr.c:355 | ||
3178 | msgid "Server port an integer\n" | 2613 | msgid "Server port an integer\n" |
3179 | msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n" | 2614 | msgstr "Le port du serveur doit être un nombre entier\n" |
3180 | 2615 | ||
3181 | #: plugins/check_nwstat.c:1601 | ||
3182 | msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a" | 2616 | msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a" |
3183 | msgstr "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur" | 2617 | msgstr "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'exécute sur" |
3184 | 2618 | ||
3185 | #: plugins/check_nwstat.c:1602 | ||
3186 | msgid "Novell server to gather the requested system information." | 2619 | msgid "Novell server to gather the requested system information." |
3187 | msgstr "un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée." | 2620 | msgstr "un serveur Novell pour récupérer l'information système demandée." |
3188 | 2621 | ||
3189 | #: plugins/check_nwstat.c:1614 plugins/check_overcr.c:436 | ||
3190 | msgid "Variable to check. Valid variables include:" | 2622 | msgid "Variable to check. Valid variables include:" |
3191 | msgstr "Variable à vérifier. Les variables valides sont:" | 2623 | msgstr "Variable à vérifier. Les variables valides sont:" |
3192 | 2624 | ||
3193 | #: plugins/check_nwstat.c:1615 | ||
3194 | msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load" | 2625 | msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load" |
3195 | msgstr "" | 2626 | msgstr "" |
3196 | 2627 | ||
3197 | #: plugins/check_nwstat.c:1616 | ||
3198 | msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load" | 2628 | msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load" |
3199 | msgstr "" | 2629 | msgstr "" |
3200 | 2630 | ||
3201 | #: plugins/check_nwstat.c:1617 | ||
3202 | msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load" | 2631 | msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load" |
3203 | msgstr "" | 2632 | msgstr "" |
3204 | 2633 | ||
3205 | #: plugins/check_nwstat.c:1618 | ||
3206 | msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)" | 2634 | msgid "CSPROCS = number of current service processes (NW 5.x only)" |
3207 | msgstr "CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)" | 2635 | msgstr "CSPROCS = nombres de processus services actuels (NW 5.x seulement)" |
3208 | 2636 | ||
3209 | #: plugins/check_nwstat.c:1619 | ||
3210 | msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)" | 2637 | msgid "ABENDS = number of abended threads (NW 5.x only)" |
3211 | msgstr "" | 2638 | msgstr "" |
3212 | 2639 | ||
3213 | #: plugins/check_nwstat.c:1620 | ||
3214 | msgid "UPTIME = server uptime" | 2640 | msgid "UPTIME = server uptime" |
3215 | msgstr "" | 2641 | msgstr "" |
3216 | 2642 | ||
3217 | #: plugins/check_nwstat.c:1621 | ||
3218 | msgid "LTCH = percent long term cache hits" | 2643 | msgid "LTCH = percent long term cache hits" |
3219 | msgstr "" | 2644 | msgstr "" |
3220 | 2645 | ||
3221 | #: plugins/check_nwstat.c:1622 | ||
3222 | msgid "CBUFF = current number of cache buffers" | 2646 | msgid "CBUFF = current number of cache buffers" |
3223 | msgstr "" | 2647 | msgstr "" |
3224 | 2648 | ||
3225 | #: plugins/check_nwstat.c:1623 | ||
3226 | msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers" | 2649 | msgid "CDBUFF = current number of dirty cache buffers" |
3227 | msgstr "" | 2650 | msgstr "" |
3228 | 2651 | ||
3229 | #: plugins/check_nwstat.c:1624 | ||
3230 | msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total" | 2652 | msgid "DCB = dirty cache buffers as a percentage of the total" |
3231 | msgstr "" | 2653 | msgstr "" |
3232 | 2654 | ||
3233 | #: plugins/check_nwstat.c:1625 | ||
3234 | msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original" | 2655 | msgid "TCB = dirty cache buffers as a percentage of the original" |
3235 | msgstr "" | 2656 | msgstr "" |
3236 | 2657 | ||
3237 | #: plugins/check_nwstat.c:1626 | ||
3238 | msgid "OFILES = number of open files" | 2658 | msgid "OFILES = number of open files" |
3239 | msgstr "" | 2659 | msgstr "" |
3240 | 2660 | ||
3241 | #: plugins/check_nwstat.c:1627 | ||
3242 | msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>" | 2661 | msgid " VMF<vol> = MB of free space on Volume <vol>" |
3243 | msgstr "" | 2662 | msgstr "" |
3244 | 2663 | ||
3245 | #: plugins/check_nwstat.c:1628 | ||
3246 | msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>" | 2664 | msgid " VMU<vol> = MB used space on Volume <vol>" |
3247 | msgstr "" | 2665 | msgstr "" |
3248 | 2666 | ||
3249 | #: plugins/check_nwstat.c:1629 | ||
3250 | msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>" | 2667 | msgid " VMP<vol> = MB of purgeable space on Volume <vol>" |
3251 | msgstr "" | 2668 | msgstr "" |
3252 | 2669 | ||
3253 | #: plugins/check_nwstat.c:1630 | ||
3254 | msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>" | 2670 | msgid " VPF<vol> = percent free space on volume <vol>" |
3255 | msgstr "" | 2671 | msgstr "" |
3256 | 2672 | ||
3257 | #: plugins/check_nwstat.c:1631 | ||
3258 | msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>" | 2673 | msgid " VKF<vol> = KB of free space on volume <vol>" |
3259 | msgstr "" | 2674 | msgstr "" |
3260 | 2675 | ||
3261 | #: plugins/check_nwstat.c:1632 | ||
3262 | msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>" | 2676 | msgid " VPP<vol> = percent purgeable space on volume <vol>" |
3263 | msgstr "" | 2677 | msgstr "" |
3264 | 2678 | ||
3265 | #: plugins/check_nwstat.c:1633 | ||
3266 | msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>" | 2679 | msgid " VKP<vol> = KB of purgeable space on volume <vol>" |
3267 | msgstr "" | 2680 | msgstr "" |
3268 | 2681 | ||
3269 | #: plugins/check_nwstat.c:1634 | ||
3270 | msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>" | 2682 | msgid " VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>" |
3271 | msgstr "" | 2683 | msgstr "" |
3272 | 2684 | ||
3273 | #: plugins/check_nwstat.c:1635 | ||
3274 | msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>" | 2685 | msgid " VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>" |
3275 | msgstr "" | 2686 | msgstr "" |
3276 | 2687 | ||
3277 | #: plugins/check_nwstat.c:1636 | ||
3278 | msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes" | 2688 | msgid " LRUM = LRU sitting time in minutes" |
3279 | msgstr "" | 2689 | msgstr "" |
3280 | 2690 | ||
3281 | #: plugins/check_nwstat.c:1637 | ||
3282 | msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds" | 2691 | msgid " LRUS = LRU sitting time in seconds" |
3283 | msgstr " LRUS = LRU temps d'attente en secondes" | 2692 | msgstr " LRUS = LRU temps d'attente en secondes" |
3284 | 2693 | ||
3285 | #: plugins/check_nwstat.c:1638 | ||
3286 | msgid " DSDB = check to see if DS Database is open" | 2694 | msgid " DSDB = check to see if DS Database is open" |
3287 | msgstr "" | 2695 | msgstr "" |
3288 | 2696 | ||
3289 | #: plugins/check_nwstat.c:1639 | ||
3290 | msgid " DSVER = NDS version" | 2697 | msgid " DSVER = NDS version" |
3291 | msgstr "" | 2698 | msgstr "" |
3292 | 2699 | ||
3293 | #: plugins/check_nwstat.c:1640 | ||
3294 | msgid " UPRB = used packet receive buffers" | 2700 | msgid " UPRB = used packet receive buffers" |
3295 | msgstr " UPRB = paquets du tampon de réception utilisés" | 2701 | msgstr " UPRB = paquets du tampon de réception utilisés" |
3296 | 2702 | ||
3297 | #: plugins/check_nwstat.c:1641 | ||
3298 | msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers" | 2703 | msgid " PUPRB = percent (of max) used packet receive buffers" |
3299 | msgstr "" | 2704 | msgstr "" |
3300 | 2705 | ||
3301 | #: plugins/check_nwstat.c:1642 | ||
3302 | msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table" | 2706 | msgid " SAPENTRIES = number of entries in the SAP table" |
3303 | msgstr "" | 2707 | msgstr "" |
3304 | 2708 | ||
3305 | #: plugins/check_nwstat.c:1643 | ||
3306 | msgid " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>" | 2709 | msgid " SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>" |
3307 | msgstr " SAPENTRIES<n> = entrées dans la table SAP pour le type SAP <n>" | 2710 | msgstr " SAPENTRIES<n> = entrées dans la table SAP pour le type SAP <n>" |
3308 | 2711 | ||
3309 | #: plugins/check_nwstat.c:1644 | ||
3310 | msgid " TSYNC = timesync status" | 2712 | msgid " TSYNC = timesync status" |
3311 | msgstr "" | 2713 | msgstr "" |
3312 | 2714 | ||
3313 | #: plugins/check_nwstat.c:1645 | ||
3314 | msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled" | 2715 | msgid " LOGINS = check to see if logins are enabled" |
3315 | msgstr "" | 2716 | msgstr "" |
3316 | 2717 | ||
3317 | #: plugins/check_nwstat.c:1646 | ||
3318 | msgid " CONNS = number of currently licensed connections" | 2718 | msgid " CONNS = number of currently licensed connections" |
3319 | msgstr "" | 2719 | msgstr "" |
3320 | 2720 | ||
3321 | #: plugins/check_nwstat.c:1647 | ||
3322 | msgid " NRMH\t= NRM Summary Status" | 2721 | msgid " NRMH\t= NRM Summary Status" |
3323 | msgstr "" | 2722 | msgstr "" |
3324 | 2723 | ||
3325 | #: plugins/check_nwstat.c:1648 | ||
3326 | msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item" | 2724 | msgid " NRMP<stat> = Returns the current value for a NRM health item" |
3327 | msgstr "" | 2725 | msgstr "" |
3328 | 2726 | ||
3329 | #: plugins/check_nwstat.c:1649 | ||
3330 | msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM" | 2727 | msgid " NRMM<stat> = Returns the current memory stats from NRM" |
3331 | msgstr "" | 2728 | msgstr "" |
3332 | 2729 | ||
3333 | #: plugins/check_nwstat.c:1650 | ||
3334 | msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM" | 2730 | msgid " NRMS<stat> = Returns the current Swapfile stats from NRM" |
3335 | msgstr "" | 2731 | msgstr "" |
3336 | 2732 | ||
3337 | #: plugins/check_nwstat.c:1651 | ||
3338 | msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml" | 2733 | msgid " NSS1<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\GeneralStats.xml" |
3339 | msgstr "" | 2734 | msgstr "" |
3340 | 2735 | ||
3341 | #: plugins/check_nwstat.c:1652 | ||
3342 | msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml" | 2736 | msgid " NSS3<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\NameCache.xml" |
3343 | msgstr "" | 2737 | msgstr "" |
3344 | 2738 | ||
3345 | #: plugins/check_nwstat.c:1653 | ||
3346 | msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml" | 2739 | msgid " NSS4<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\FileStats.xml" |
3347 | msgstr "" | 2740 | msgstr "" |
3348 | 2741 | ||
3349 | #: plugins/check_nwstat.c:1654 | ||
3350 | msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml" | 2742 | msgid " NSS5<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\ObjectCache.xml" |
3351 | msgstr "" | 2743 | msgstr "" |
3352 | 2744 | ||
3353 | #: plugins/check_nwstat.c:1655 | ||
3354 | msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml" | 2745 | msgid " NSS6<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml" |
3355 | msgstr "" | 2746 | msgstr "" |
3356 | 2747 | ||
3357 | #: plugins/check_nwstat.c:1656 | ||
3358 | msgid "" | 2748 | msgid "" |
3359 | " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml" | 2749 | " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml" |
3360 | msgstr "" | 2750 | msgstr "" |
3361 | 2751 | ||
3362 | #: plugins/check_nwstat.c:1657 | ||
3363 | msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version" | 2752 | msgid " NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version" |
3364 | msgstr "" | 2753 | msgstr "" |
3365 | 2754 | ||
3366 | #: plugins/check_nwstat.c:1658 | ||
3367 | msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)" | 2755 | msgid " (e.g. NLM:TSANDS.NLM)" |
3368 | msgstr "" | 2756 | msgstr "" |
3369 | 2757 | ||
3370 | #: plugins/check_nwstat.c:1665 | ||
3371 | msgid "Include server version string in results" | 2758 | msgid "Include server version string in results" |
3372 | msgstr "" | 2759 | msgstr "" |
3373 | 2760 | ||
3374 | #: plugins/check_nwstat.c:1671 | 2761 | msgid "- This plugin requires that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG" |
3375 | msgid "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG" | ||
3376 | msgstr "" | 2762 | msgstr "" |
3377 | 2763 | ||
3378 | #: plugins/check_nwstat.c:1672 | ||
3379 | msgid "" | 2764 | msgid "" |
3380 | " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check." | 2765 | " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check." |
3381 | msgstr "" | 2766 | msgstr "" |
3382 | 2767 | ||
3383 | #: plugins/check_nwstat.c:1673 | ||
3384 | msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)" | 2768 | msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)" |
3385 | msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)" | 2769 | msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)" |
3386 | 2770 | ||
3387 | #: plugins/check_nwstat.c:1674 | ||
3388 | msgid "" | 2771 | msgid "" |
3389 | "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds" | 2772 | "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds" |
3390 | msgstr "" | 2773 | msgstr "" |
3391 | 2774 | ||
3392 | #: plugins/check_nwstat.c:1675 | ||
3393 | msgid "" | 2775 | msgid "" |
3394 | " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, " | 2776 | " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, " |
3395 | msgstr "" | 2777 | msgstr "" |
3396 | 2778 | ||
3397 | #: plugins/check_nwstat.c:1676 | ||
3398 | msgid " TCB, LRUS and LRUM." | 2779 | msgid " TCB, LRUS and LRUM." |
3399 | msgstr "" | 2780 | msgstr "" |
3400 | 2781 | ||
3401 | #: plugins/check_overcr.c:123 | ||
3402 | msgid "Unknown error fetching load data\n" | 2782 | msgid "Unknown error fetching load data\n" |
3403 | msgstr "" | 2783 | msgstr "" |
3404 | "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n" | 2784 | "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n" |
3405 | 2785 | ||
3406 | #: plugins/check_overcr.c:127 | ||
3407 | msgid "Invalid response from server - no load information\n" | 2786 | msgid "Invalid response from server - no load information\n" |
3408 | msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n" | 2787 | msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n" |
3409 | 2788 | ||
3410 | #: plugins/check_overcr.c:133 | ||
3411 | msgid "Invalid response from server after load 1\n" | 2789 | msgid "Invalid response from server after load 1\n" |
3412 | msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n" | 2790 | msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 1 minute\n" |
3413 | 2791 | ||
3414 | #: plugins/check_overcr.c:139 | ||
3415 | msgid "Invalid response from server after load 5\n" | 2792 | msgid "Invalid response from server after load 5\n" |
3416 | msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n" | 2793 | msgstr "Réponse invalide du serveur après charge système à 5 minute\n" |
3417 | 2794 | ||
3418 | #: plugins/check_overcr.c:164 | ||
3419 | #, c-format | 2795 | #, c-format |
3420 | msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f" | 2796 | msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f" |
3421 | msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f" | 2797 | msgstr "Charge %s - %s-moyenne minimale de charge système = %0.2f" |
3422 | 2798 | ||
3423 | #: plugins/check_overcr.c:174 | ||
3424 | msgid "Unknown error fetching disk data\n" | 2799 | msgid "Unknown error fetching disk data\n" |
3425 | msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n" | 2800 | msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n" |
3426 | 2801 | ||
3427 | #: plugins/check_overcr.c:184 plugins/check_overcr.c:236 | ||
3428 | #: plugins/check_overcr.c:240 | ||
3429 | msgid "Invalid response from server\n" | 2802 | msgid "Invalid response from server\n" |
3430 | msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n" | 2803 | msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n" |
3431 | 2804 | ||
3432 | #: plugins/check_overcr.c:211 | ||
3433 | msgid "Unknown error fetching network status\n" | 2805 | msgid "Unknown error fetching network status\n" |
3434 | msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n" | 2806 | msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n" |
3435 | 2807 | ||
3436 | #: plugins/check_overcr.c:221 | ||
3437 | #, c-format | 2808 | #, c-format |
3438 | msgid "Net %s - %d connection%s on port %d" | 2809 | msgid "Net %s - %d connection%s on port %d" |
3439 | msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d" | 2810 | msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d" |
3440 | 2811 | ||
3441 | #: plugins/check_overcr.c:232 | ||
3442 | msgid "Unknown error fetching process status\n" | 2812 | msgid "Unknown error fetching process status\n" |
3443 | msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n" | 2813 | msgstr "Erreur inconnue en récupérant l'état des processus\n" |
3444 | 2814 | ||
3445 | #: plugins/check_overcr.c:250 | ||
3446 | #, c-format | 2815 | #, c-format |
3447 | msgid "Process %s - %d instance%s of %s running" | 2816 | msgid "Process %s - %d instance%s of %s running" |
3448 | msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées" | 2817 | msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s démarrées" |
3449 | 2818 | ||
3450 | #: plugins/check_overcr.c:277 | ||
3451 | #, c-format | 2819 | #, c-format |
3452 | msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes" | 2820 | msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes" |
3453 | msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes" | 2821 | msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes" |
3454 | 2822 | ||
3455 | #: plugins/check_overcr.c:419 | ||
3456 | msgid "" | 2823 | msgid "" |
3457 | "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the" | 2824 | "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the" |
3458 | msgstr "" | 2825 | msgstr "" |
3459 | "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX" | 2826 | "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX" |
3460 | 2827 | ||
3461 | #: plugins/check_overcr.c:420 | ||
3462 | msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information." | 2828 | msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information." |
3463 | msgstr "distant afin de récupérer les informations système demandées." | 2829 | msgstr "distant afin de récupérer les informations système demandées." |
3464 | 2830 | ||
3465 | #: plugins/check_overcr.c:437 | ||
3466 | msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load" | 2831 | msgid "LOAD1 = 1 minute average CPU load" |
3467 | msgstr "" | 2832 | msgstr "" |
3468 | 2833 | ||
3469 | #: plugins/check_overcr.c:438 | ||
3470 | msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load" | 2834 | msgid "LOAD5 = 5 minute average CPU load" |
3471 | msgstr "" | 2835 | msgstr "" |
3472 | 2836 | ||
3473 | #: plugins/check_overcr.c:439 | ||
3474 | msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load" | 2837 | msgid "LOAD15 = 15 minute average CPU load" |
3475 | msgstr "" | 2838 | msgstr "" |
3476 | 2839 | ||
3477 | #: plugins/check_overcr.c:440 | ||
3478 | msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>" | 2840 | msgid "DPU<filesys> = percent used disk space on filesystem <filesys>" |
3479 | msgstr "" | 2841 | msgstr "" |
3480 | 2842 | ||
3481 | #: plugins/check_overcr.c:441 | ||
3482 | msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>" | 2843 | msgid "PROC<process> = number of running processes with name <process>" |
3483 | msgstr "" | 2844 | msgstr "" |
3484 | 2845 | ||
3485 | #: plugins/check_overcr.c:442 | ||
3486 | msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>" | 2846 | msgid "NET<port> = number of active connections on TCP port <port>" |
3487 | msgstr "" | 2847 | msgstr "" |
3488 | 2848 | ||
3489 | #: plugins/check_overcr.c:443 | ||
3490 | msgid "UPTIME = system uptime in seconds" | 2849 | msgid "UPTIME = system uptime in seconds" |
3491 | msgstr "" | 2850 | msgstr "" |
3492 | 2851 | ||
3493 | #: plugins/check_overcr.c:450 | ||
3494 | msgid "This plugin requires that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be" | 2852 | msgid "This plugin requires that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be" |
3495 | msgstr "Ce plugin requiert que le daemon collecteur Over-CR d'Eric Molitors" | 2853 | msgstr "Ce plugin requiert que le daemon collecteur Over-CR d'Eric Molitors" |
3496 | 2854 | ||
3497 | #: plugins/check_overcr.c:451 | ||
3498 | msgid "running on the remote server." | 2855 | msgid "running on the remote server." |
3499 | msgstr "soit fonctionnel sur le serveur distant" | 2856 | msgstr "soit fonctionnel sur le serveur distant" |
3500 | 2857 | ||
3501 | #: plugins/check_overcr.c:452 | ||
3502 | msgid "Over-CR can be downloaded from http://www.molitor.org/overcr" | 2858 | msgid "Over-CR can be downloaded from http://www.molitor.org/overcr" |
3503 | msgstr "" | 2859 | msgstr "" |
3504 | 2860 | ||
3505 | #: plugins/check_overcr.c:453 | ||
3506 | msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector" | 2861 | msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector" |
3507 | msgstr "Ce plugin a été testé avec la version 0.99.53 su collecteur Over-CR" | 2862 | msgstr "Ce plugin a été testé avec la version 0.99.53 su collecteur Over-CR" |
3508 | 2863 | ||
3509 | #: plugins/check_overcr.c:457 | ||
3510 | msgid "" | 2864 | msgid "" |
3511 | "For the available options, the critical threshold value should always be" | 2865 | "For the available options, the critical threshold value should always be" |
3512 | msgstr "" | 2866 | msgstr "" |
3513 | "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être" | 2867 | "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être" |
3514 | 2868 | ||
3515 | #: plugins/check_overcr.c:458 | ||
3516 | msgid "" | 2869 | msgid "" |
3517 | "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable" | 2870 | "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable" |
3518 | msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime" | 2871 | msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime" |
3519 | 2872 | ||
3520 | #: plugins/check_pgsql.c:222 | ||
3521 | #, c-format | 2873 | #, c-format |
3522 | msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n" | 2874 | msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n" |
3523 | msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n" | 2875 | msgstr "CRITIQUE - pas de connexion à '%s' (%s).\n" |
3524 | 2876 | ||
3525 | #: plugins/check_pgsql.c:250 | ||
3526 | #, fuzzy, c-format | 2877 | #, fuzzy, c-format |
3527 | msgid " %s - database %s (%f sec.)|%s\n" | 2878 | msgid " %s - database %s (%f sec.)|%s\n" |
3528 | msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n" | 2879 | msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n" |
3529 | 2880 | ||
3530 | #: plugins/check_pgsql.c:317 plugins/check_time.c:277 plugins/check_time.c:289 | ||
3531 | #: plugins/check_users.c:181 | ||
3532 | msgid "Critical threshold must be a positive integer" | 2881 | msgid "Critical threshold must be a positive integer" |
3533 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif" | 2882 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif" |
3534 | 2883 | ||
3535 | #: plugins/check_pgsql.c:323 plugins/check_time.c:258 plugins/check_time.c:282 | ||
3536 | #: plugins/check_users.c:187 plugins/check_users.c:197 | ||
3537 | #: plugins/check_users.c:203 | ||
3538 | msgid "Warning threshold must be a positive integer" | 2884 | msgid "Warning threshold must be a positive integer" |
3539 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" | 2885 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" |
3540 | 2886 | ||
3541 | #: plugins/check_pgsql.c:347 | 2887 | #, fuzzy |
3542 | msgid "Database name is not valid" | 2888 | msgid "Database name exceeds the maximum length" |
3543 | msgstr "Le nom de la base de données est invalide" | 2889 | msgstr "Le nom de la base de données est invalide" |
3544 | 2890 | ||
3545 | #: plugins/check_pgsql.c:353 | ||
3546 | msgid "User name is not valid" | 2891 | msgid "User name is not valid" |
3547 | msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide" | 2892 | msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide" |
3548 | 2893 | ||
3549 | #: plugins/check_pgsql.c:504 | ||
3550 | #, c-format | 2894 | #, c-format |
3551 | msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections." | 2895 | msgid "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections." |
3552 | msgstr "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections." | 2896 | msgstr "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections." |
3553 | 2897 | ||
3554 | #: plugins/check_pgsql.c:516 | ||
3555 | msgid "Database to check " | 2898 | msgid "Database to check " |
3556 | msgstr "" | 2899 | msgstr "" |
3557 | 2900 | ||
3558 | #: plugins/check_pgsql.c:517 | 2901 | #, fuzzy, c-format |
3559 | #, c-format | 2902 | msgid "(default: %s)\n" |
3560 | msgid "(default: %s)" | 2903 | msgstr "(Défaut: %d)\n" |
3561 | msgstr "" | ||
3562 | 2904 | ||
3563 | #: plugins/check_pgsql.c:519 | ||
3564 | msgid "Login name of user" | 2905 | msgid "Login name of user" |
3565 | msgstr "Le nom d'un utilisateur" | 2906 | msgstr "Le nom d'un utilisateur" |
3566 | 2907 | ||
3567 | #: plugins/check_pgsql.c:521 | ||
3568 | msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)" | 2908 | msgid "Password (BIG SECURITY ISSUE)" |
3569 | msgstr "" | 2909 | msgstr "" |
3570 | 2910 | ||
3571 | #: plugins/check_pgsql.c:523 | ||
3572 | msgid "Connection parameters (keyword = value), see below" | 2911 | msgid "Connection parameters (keyword = value), see below" |
3573 | msgstr "" | 2912 | msgstr "" |
3574 | 2913 | ||
3575 | #: plugins/check_pgsql.c:530 | ||
3576 | msgid "SQL query to run. Only first column in first row will be read" | 2914 | msgid "SQL query to run. Only first column in first row will be read" |
3577 | msgstr "" | 2915 | msgstr "" |
3578 | 2916 | ||
3579 | #: plugins/check_pgsql.c:532 | 2917 | msgid "A name for the query, this string is used instead of the query" |
2918 | msgstr "" | ||
2919 | |||
2920 | msgid "in the long output of the plugin" | ||
2921 | msgstr "" | ||
2922 | |||
3580 | #, fuzzy | 2923 | #, fuzzy |
3581 | msgid "SQL query value to result in warning status (double)" | 2924 | msgid "SQL query value to result in warning status (double)" |
3582 | msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)" | 2925 | msgstr "Décalage résultant en un avertissement (secondes)" |
3583 | 2926 | ||
3584 | #: plugins/check_pgsql.c:534 | ||
3585 | #, fuzzy | 2927 | #, fuzzy |
3586 | msgid "SQL query value to result in critical status (double)" | 2928 | msgid "SQL query value to result in critical status (double)" |
3587 | msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)" | 2929 | msgstr "Décalage résultant en un état critique (secondes)" |
3588 | 2930 | ||
3589 | #: plugins/check_pgsql.c:539 | ||
3590 | msgid "All parameters are optional." | 2931 | msgid "All parameters are optional." |
3591 | msgstr "" | 2932 | msgstr "" |
3592 | 2933 | ||
3593 | #: plugins/check_pgsql.c:540 | ||
3594 | msgid "" | 2934 | msgid "" |
3595 | "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and" | 2935 | "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and" |
3596 | msgstr "" | 2936 | msgstr "" |
3597 | 2937 | ||
3598 | #: plugins/check_pgsql.c:541 | ||
3599 | msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the" | 2938 | msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the" |
3600 | msgstr "" | 2939 | msgstr "" |
3601 | 2940 | ||
3602 | #: plugins/check_pgsql.c:542 | ||
3603 | msgid "" | 2941 | msgid "" |
3604 | "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it" | 2942 | "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it" |
3605 | msgstr "" | 2943 | msgstr "" |
3606 | 2944 | ||
3607 | #: plugins/check_pgsql.c:543 | ||
3608 | msgid "" | 2945 | msgid "" |
3609 | "connects to the template1 database, which is present in every functioning" | 2946 | "connects to the template1 database, which is present in every functioning" |
3610 | msgstr "" | 2947 | msgstr "" |
3611 | 2948 | ||
3612 | #: plugins/check_pgsql.c:544 | ||
3613 | msgid "PostgreSQL DBMS." | 2949 | msgid "PostgreSQL DBMS." |
3614 | msgstr "" | 2950 | msgstr "" |
3615 | 2951 | ||
3616 | #: plugins/check_pgsql.c:546 | ||
3617 | msgid "If a query is specified using the -q option, it will be executed after" | 2952 | msgid "If a query is specified using the -q option, it will be executed after" |
3618 | msgstr "" | 2953 | msgstr "" |
3619 | 2954 | ||
3620 | #: plugins/check_pgsql.c:547 | ||
3621 | msgid "connecting to the server. The result from the query has to be numeric." | 2955 | msgid "connecting to the server. The result from the query has to be numeric." |
3622 | msgstr "" | 2956 | msgstr "" |
3623 | 2957 | ||
3624 | #: plugins/check_pgsql.c:548 | ||
3625 | msgid "" | 2958 | msgid "" |
3626 | "Multiple SQL commands, separated by semicolon, are allowed but the result " | 2959 | "Multiple SQL commands, separated by semicolon, are allowed but the result " |
3627 | msgstr "" | 2960 | msgstr "" |
3628 | 2961 | ||
3629 | #: plugins/check_pgsql.c:549 | ||
3630 | msgid "of the last command is taken into account only. The value of the first" | 2962 | msgid "of the last command is taken into account only. The value of the first" |
3631 | msgstr "" | 2963 | msgstr "" |
3632 | 2964 | ||
3633 | #: plugins/check_pgsql.c:550 | 2965 | msgid "" |
3634 | msgid "column in the first row is used as the check result." | 2966 | "column in the first row is used as the check result. If a second column is" |
2967 | msgstr "" | ||
2968 | |||
2969 | msgid "present in the result set, this is added to the plugin output with a" | ||
2970 | msgstr "" | ||
2971 | |||
2972 | msgid "" | ||
2973 | "prefix of \"Extra Info:\". This information can be displayed in the system" | ||
2974 | msgstr "" | ||
2975 | |||
2976 | msgid "executing the plugin." | ||
3635 | msgstr "" | 2977 | msgstr "" |
3636 | 2978 | ||
3637 | #: plugins/check_pgsql.c:552 | ||
3638 | msgid "" | 2979 | msgid "" |
3639 | "See the chapter \"Monitoring Database Activity\" of the PostgreSQL manual" | 2980 | "See the chapter \"Monitoring Database Activity\" of the PostgreSQL manual" |
3640 | msgstr "" | 2981 | msgstr "" |
3641 | 2982 | ||
3642 | #: plugins/check_pgsql.c:553 | ||
3643 | msgid "" | 2983 | msgid "" |
3644 | "for details about how to access internal statistics of the database server." | 2984 | "for details about how to access internal statistics of the database server." |
3645 | msgstr "" | 2985 | msgstr "" |
3646 | 2986 | ||
3647 | #: plugins/check_pgsql.c:555 | ||
3648 | msgid "" | 2987 | msgid "" |
3649 | "For a list of available connection parameters which may be used with the -o" | 2988 | "For a list of available connection parameters which may be used with the -o" |
3650 | msgstr "" | 2989 | msgstr "" |
3651 | 2990 | ||
3652 | #: plugins/check_pgsql.c:556 | ||
3653 | msgid "" | 2991 | msgid "" |
3654 | "command line option, see the documentation for PQconnectdb() in the chapter" | 2992 | "command line option, see the documentation for PQconnectdb() in the chapter" |
3655 | msgstr "" | 2993 | msgstr "" |
3656 | 2994 | ||
3657 | #: plugins/check_pgsql.c:557 | ||
3658 | msgid "" | 2995 | msgid "" |
3659 | "\"libpq - C Library\" of the PostgreSQL manual. For example, this may be" | 2996 | "\"libpq - C Library\" of the PostgreSQL manual. For example, this may be" |
3660 | msgstr "" | 2997 | msgstr "" |
3661 | 2998 | ||
3662 | #: plugins/check_pgsql.c:558 | ||
3663 | msgid "" | 2999 | msgid "" |
3664 | "used to specify a service name in pg_service.conf to be used for additional" | 3000 | "used to specify a service name in pg_service.conf to be used for additional" |
3665 | msgstr "" | 3001 | msgstr "" |
3666 | 3002 | ||
3667 | #: plugins/check_pgsql.c:559 | ||
3668 | msgid "connection parameters: -o 'service=<name>' or to specify the SSL mode:" | 3003 | msgid "connection parameters: -o 'service=<name>' or to specify the SSL mode:" |
3669 | msgstr "" | 3004 | msgstr "" |
3670 | 3005 | ||
3671 | #: plugins/check_pgsql.c:560 | ||
3672 | msgid "-o 'sslmode=require'." | 3006 | msgid "-o 'sslmode=require'." |
3673 | msgstr "" | 3007 | msgstr "" |
3674 | 3008 | ||
3675 | #: plugins/check_pgsql.c:562 | ||
3676 | msgid "" | 3009 | msgid "" |
3677 | "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To" | 3010 | "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To" |
3678 | msgstr "" | 3011 | msgstr "" |
3679 | "Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est " | 3012 | "Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est " |
3680 | "spécifié." | 3013 | "spécifié." |
3681 | 3014 | ||
3682 | #: plugins/check_pgsql.c:563 | ||
3683 | msgid "" | 3015 | msgid "" |
3684 | "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP" | 3016 | "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP" |
3685 | msgstr "" | 3017 | msgstr "" |
3686 | 3018 | ||
3687 | #: plugins/check_pgsql.c:564 | ||
3688 | msgid "connections (start the postmaster with the -i option)." | 3019 | msgid "connections (start the postmaster with the -i option)." |
3689 | msgstr "" | 3020 | msgstr "" |
3690 | 3021 | ||
3691 | #: plugins/check_pgsql.c:566 | ||
3692 | msgid "" | 3022 | msgid "" |
3693 | "Typically, the monitoring user (unless the --logname option is used) should " | 3023 | "Typically, the monitoring user (unless the --logname option is used) should " |
3694 | "be" | 3024 | "be" |
3695 | msgstr "" | 3025 | msgstr "" |
3696 | 3026 | ||
3697 | #: plugins/check_pgsql.c:567 | ||
3698 | msgid "" | 3027 | msgid "" |
3699 | "able to connect to the database without a password. The plugin can also send" | 3028 | "able to connect to the database without a password. The plugin can also send" |
3700 | msgstr "" | 3029 | msgstr "" |
3701 | 3030 | ||
3702 | #: plugins/check_pgsql.c:568 | ||
3703 | msgid "a password, but no effort is made to obscure or encrypt the password." | 3031 | msgid "a password, but no effort is made to obscure or encrypt the password." |
3704 | msgstr "" | 3032 | msgstr "" |
3705 | 3033 | ||
3706 | #: plugins/check_pgsql.c:601 | ||
3707 | #, c-format | 3034 | #, c-format |
3708 | msgid "QUERY %s - %s: %s.\n" | 3035 | msgid "QUERY %s - %s: %s.\n" |
3709 | msgstr "" | 3036 | msgstr "" |
3710 | 3037 | ||
3711 | #: plugins/check_pgsql.c:601 | ||
3712 | msgid "Error with query" | 3038 | msgid "Error with query" |
3713 | msgstr "" | 3039 | msgstr "" |
3714 | 3040 | ||
3715 | #: plugins/check_pgsql.c:607 | ||
3716 | #, fuzzy | 3041 | #, fuzzy |
3717 | msgid "No rows returned" | 3042 | msgid "No rows returned" |
3718 | msgstr "Pas de données valides reçues" | 3043 | msgstr "Pas de données valides reçues" |
3719 | 3044 | ||
3720 | #: plugins/check_pgsql.c:612 | ||
3721 | #, fuzzy | 3045 | #, fuzzy |
3722 | msgid "No columns returned" | 3046 | msgid "No columns returned" |
3723 | msgstr "Pas de données valides reçues" | 3047 | msgstr "Pas de données valides reçues" |
3724 | 3048 | ||
3725 | #: plugins/check_pgsql.c:618 | ||
3726 | #, fuzzy | 3049 | #, fuzzy |
3727 | msgid "No data returned" | 3050 | msgid "No data returned" |
3728 | msgstr "Pas de données valides reçues" | 3051 | msgstr "Pas de données valides reçues" |
3729 | 3052 | ||
3730 | #: plugins/check_pgsql.c:627 | ||
3731 | msgid "Is not a numeric" | 3053 | msgid "Is not a numeric" |
3732 | msgstr "" | 3054 | msgstr "" |
3733 | 3055 | ||
3734 | #: plugins/check_pgsql.c:644 | 3056 | #, fuzzy, c-format |
3057 | msgid "%s returned %f" | ||
3058 | msgstr ". %s renvoie %s" | ||
3059 | |||
3735 | #, fuzzy, c-format | 3060 | #, fuzzy, c-format |
3736 | msgid "'%s' returned %f" | 3061 | msgid "'%s' returned %f" |
3737 | msgstr ". %s renvoie %s" | 3062 | msgstr ". %s renvoie %s" |
3738 | 3063 | ||
3739 | #: plugins/check_ping.c:141 | ||
3740 | msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n" | 3064 | msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n" |
3741 | msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n" | 3065 | msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interpréter le réponse de la commande ping\n" |
3742 | 3066 | ||
3743 | #: plugins/check_ping.c:157 | ||
3744 | #, c-format | 3067 | #, c-format |
3745 | msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%" | 3068 | msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%" |
3746 | msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%" | 3069 | msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%" |
3747 | 3070 | ||
3748 | #: plugins/check_ping.c:160 | ||
3749 | #, c-format | 3071 | #, c-format |
3750 | msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms" | 3072 | msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms" |
3751 | msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms" | 3073 | msgstr "PING %s - %s Paquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms" |
3752 | 3074 | ||
3753 | #: plugins/check_ping.c:257 | ||
3754 | msgid "Could not realloc() addresses\n" | 3075 | msgid "Could not realloc() addresses\n" |
3755 | msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n" | 3076 | msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n" |
3756 | 3077 | ||
3757 | #: plugins/check_ping.c:272 plugins/check_ping.c:352 | ||
3758 | #, c-format | 3078 | #, c-format |
3759 | msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n" | 3079 | msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n" |
3760 | msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n" | 3080 | msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n" |
3761 | 3081 | ||
3762 | #: plugins/check_ping.c:306 | ||
3763 | #, c-format | 3082 | #, c-format |
3764 | msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n" | 3083 | msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n" |
3765 | msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n" | 3084 | msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n" |
3766 | 3085 | ||
3767 | #: plugins/check_ping.c:317 | ||
3768 | #, c-format | 3086 | #, c-format |
3769 | msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n" | 3087 | msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n" |
3770 | msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n" | 3088 | msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n" |
3771 | 3089 | ||
3772 | #: plugins/check_ping.c:328 | ||
3773 | #, c-format | 3090 | #, c-format |
3774 | msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n" | 3091 | msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n" |
3775 | msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n" | 3092 | msgstr "<wrta> (%s) doit être un nombre positif\n" |
3776 | 3093 | ||
3777 | #: plugins/check_ping.c:339 | ||
3778 | #, c-format | 3094 | #, c-format |
3779 | msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n" | 3095 | msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n" |
3780 | msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n" | 3096 | msgstr "<crta> (%s) doit être un nombre positif\n" |
3781 | 3097 | ||
3782 | #: plugins/check_ping.c:372 | ||
3783 | #, c-format | 3098 | #, c-format |
3784 | msgid "" | 3099 | msgid "" |
3785 | "%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n" | 3100 | "%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n" |
3786 | "\n" | 3101 | "\n" |
3787 | msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n" | 3102 | msgstr "%s: Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!\n" |
3788 | 3103 | ||
3789 | #: plugins/check_ping.c:385 | ||
3790 | #, c-format | 3104 | #, c-format |
3791 | msgid "<wrta> was not set\n" | 3105 | msgid "<wrta> was not set\n" |
3792 | msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n" | 3106 | msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n" |
3793 | 3107 | ||
3794 | #: plugins/check_ping.c:389 | ||
3795 | #, c-format | 3108 | #, c-format |
3796 | msgid "<crta> was not set\n" | 3109 | msgid "<crta> was not set\n" |
3797 | msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n" | 3110 | msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n" |
3798 | 3111 | ||
3799 | #: plugins/check_ping.c:393 | ||
3800 | #, c-format | 3112 | #, c-format |
3801 | msgid "<wpl> was not set\n" | 3113 | msgid "<wpl> was not set\n" |
3802 | msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n" | 3114 | msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n" |
3803 | 3115 | ||
3804 | #: plugins/check_ping.c:397 | ||
3805 | #, c-format | 3116 | #, c-format |
3806 | msgid "<cpl> was not set\n" | 3117 | msgid "<cpl> was not set\n" |
3807 | msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n" | 3118 | msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n" |
3808 | 3119 | ||
3809 | #: plugins/check_ping.c:401 | ||
3810 | #, c-format | 3120 | #, c-format |
3811 | msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n" | 3121 | msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n" |
3812 | msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n" | 3122 | msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n" |
3813 | 3123 | ||
3814 | #: plugins/check_ping.c:405 | ||
3815 | #, c-format | 3124 | #, c-format |
3816 | msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n" | 3125 | msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n" |
3817 | msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n" | 3126 | msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n" |
3818 | 3127 | ||
3819 | #: plugins/check_ping.c:442 | ||
3820 | #, c-format | 3128 | #, c-format |
3821 | msgid "Cannot open stderr for %s\n" | 3129 | msgid "Cannot open stderr for %s\n" |
3822 | msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n" | 3130 | msgstr "Impossible d'ouvrir le canal d'erreur standard pour %s\n" |
3823 | 3131 | ||
3824 | #: plugins/check_ping.c:492 plugins/check_ping.c:494 | ||
3825 | msgid "System call sent warnings to stderr " | 3132 | msgid "System call sent warnings to stderr " |
3826 | msgstr "" | 3133 | msgstr "" |
3827 | "Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal " | 3134 | "Les appel système enverront leurs messages d'avertissement vers le canal " |
3828 | "d'erreur standard" | 3135 | "d'erreur standard" |
3829 | 3136 | ||
3830 | #: plugins/check_ping.c:519 | ||
3831 | #, fuzzy, c-format | 3137 | #, fuzzy, c-format |
3832 | msgid "CRITICAL - Network Unreachable (%s)\n" | 3138 | msgid "CRITICAL - Network Unreachable (%s)\n" |
3833 | msgstr "CRITIQUE - Le réseau est inaccessible (%s)" | 3139 | msgstr "CRITIQUE - Le réseau est inaccessible (%s)" |
3834 | 3140 | ||
3835 | #: plugins/check_ping.c:521 | ||
3836 | #, fuzzy, c-format | 3141 | #, fuzzy, c-format |
3837 | msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)\n" | 3142 | msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)\n" |
3838 | msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)" | 3143 | msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)" |
3839 | 3144 | ||
3840 | #: plugins/check_ping.c:523 | ||
3841 | #, fuzzy, c-format | 3145 | #, fuzzy, c-format |
3842 | msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Port Unreachable (%s)\n" | 3146 | msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Port Unreachable (%s)\n" |
3843 | msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Port inaccessible (%s)" | 3147 | msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Port inaccessible (%s)" |
3844 | 3148 | ||
3845 | #: plugins/check_ping.c:525 | ||
3846 | #, fuzzy, c-format | 3149 | #, fuzzy, c-format |
3847 | msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Protocol Unreachable (%s)\n" | 3150 | msgid "CRITICAL - Bogus ICMP: Protocol Unreachable (%s)\n" |
3848 | msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Protocole inaccessible (%s)" | 3151 | msgstr "CRITIQUE - Paquet ICMP incorrect: Protocole inaccessible (%s)" |
3849 | 3152 | ||
3850 | #: plugins/check_ping.c:527 | ||
3851 | #, fuzzy, c-format | 3153 | #, fuzzy, c-format |
3852 | msgid "CRITICAL - Network Prohibited (%s)\n" | 3154 | msgid "CRITICAL - Network Prohibited (%s)\n" |
3853 | msgstr "CRITIQUE - L'accès au réseau est interdit (%s)" | 3155 | msgstr "CRITIQUE - L'accès au réseau est interdit (%s)" |
3854 | 3156 | ||
3855 | #: plugins/check_ping.c:529 | ||
3856 | #, fuzzy, c-format | 3157 | #, fuzzy, c-format |
3857 | msgid "CRITICAL - Host Prohibited (%s)\n" | 3158 | msgid "CRITICAL - Host Prohibited (%s)\n" |
3858 | msgstr "CRITIQUE - L'accès a l'hôte est interdit (%s)" | 3159 | msgstr "CRITIQUE - L'accès a l'hôte est interdit (%s)" |
3859 | 3160 | ||
3860 | #: plugins/check_ping.c:531 | ||
3861 | #, fuzzy, c-format | 3161 | #, fuzzy, c-format |
3862 | msgid "CRITICAL - Packet Filtered (%s)\n" | 3162 | msgid "CRITICAL - Packet Filtered (%s)\n" |
3863 | msgstr "CRITIQUE - Paquet filtré (%s)" | 3163 | msgstr "CRITIQUE - Paquet filtré (%s)" |
3864 | 3164 | ||
3865 | #: plugins/check_ping.c:533 | ||
3866 | #, fuzzy, c-format | 3165 | #, fuzzy, c-format |
3867 | msgid "CRITICAL - Host not found (%s)\n" | 3166 | msgid "CRITICAL - Host not found (%s)\n" |
3868 | msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)" | 3167 | msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)" |
3869 | 3168 | ||
3870 | #: plugins/check_ping.c:535 | ||
3871 | #, fuzzy, c-format | 3169 | #, fuzzy, c-format |
3872 | msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)\n" | 3170 | msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)\n" |
3873 | msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)" | 3171 | msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)" |
3874 | 3172 | ||
3875 | #: plugins/check_ping.c:537 | ||
3876 | #, fuzzy, c-format | 3173 | #, fuzzy, c-format |
3877 | msgid "CRITICAL - Destination Unreachable (%s)\n" | 3174 | msgid "CRITICAL - Destination Unreachable (%s)\n" |
3878 | msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)" | 3175 | msgstr "CRITIQUE - Hôte inaccessible (%s)" |
3879 | 3176 | ||
3880 | #: plugins/check_ping.c:544 | ||
3881 | #, fuzzy | 3177 | #, fuzzy |
3882 | msgid "Unable to realloc warn_text\n" | 3178 | msgid "Unable to realloc warn_text\n" |
3883 | msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement" | 3179 | msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement" |
3884 | 3180 | ||
3885 | #: plugins/check_ping.c:561 | ||
3886 | #, c-format | 3181 | #, c-format |
3887 | msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host." | 3182 | msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host." |
3888 | msgstr "" | 3183 | msgstr "" |
3889 | "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant." | 3184 | "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant." |
3890 | 3185 | ||
3891 | #: plugins/check_ping.c:573 | ||
3892 | msgid "host to ping" | 3186 | msgid "host to ping" |
3893 | msgstr "hôte à tester" | 3187 | msgstr "hôte à tester" |
3894 | 3188 | ||
3895 | #: plugins/check_ping.c:579 | ||
3896 | msgid "number of ICMP ECHO packets to send" | 3189 | msgid "number of ICMP ECHO packets to send" |
3897 | msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer" | 3190 | msgstr "nombre de paquets ICMP à envoyer" |
3898 | 3191 | ||
3899 | #: plugins/check_ping.c:580 | ||
3900 | #, c-format | 3192 | #, c-format |
3901 | msgid "(Default: %d)\n" | 3193 | msgid "(Default: %d)\n" |
3902 | msgstr "(Défaut: %d)\n" | 3194 | msgstr "(Défaut: %d)\n" |
3903 | 3195 | ||
3904 | #: plugins/check_ping.c:582 | ||
3905 | msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)" | 3196 | msgid "show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)" |
3906 | msgstr "" | 3197 | msgstr "" |
3907 | 3198 | ||
3908 | #: plugins/check_ping.c:587 | ||
3909 | msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>% where <rta> is the round trip average travel" | 3199 | msgid "THRESHOLD is <rta>,<pl>% where <rta> is the round trip average travel" |
3910 | msgstr "" | 3200 | msgstr "" |
3911 | "Le seuil est <rta>,<pl>% où <rta> est le temps moyen pour l'aller retour (ms)" | 3201 | "Le seuil est <rta>,<pl>% où <rta> est le temps moyen pour l'aller retour (ms)" |
3912 | 3202 | ||
3913 | #: plugins/check_ping.c:588 | ||
3914 | msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the" | 3203 | msgid "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the" |
3915 | msgstr "qui déclenche un résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le " | 3204 | msgstr "qui déclenche un résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le " |
3916 | 3205 | ||
3917 | #: plugins/check_ping.c:589 | ||
3918 | msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state." | 3206 | msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state." |
3919 | msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme." | 3207 | msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme." |
3920 | 3208 | ||
3921 | #: plugins/check_ping.c:592 | ||
3922 | msgid "" | 3209 | msgid "" |
3923 | "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss" | 3210 | "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss" |
3924 | msgstr "" | 3211 | msgstr "" |
3925 | "Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les " | 3212 | "Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les " |
3926 | "pertes de paquets" | 3213 | "pertes de paquets" |
3927 | 3214 | ||
3928 | #: plugins/check_ping.c:593 | ||
3929 | msgid "" | 3215 | msgid "" |
3930 | "(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML " | 3216 | "(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML " |
3931 | "output" | 3217 | "output" |
3932 | msgstr "" | 3218 | msgstr "" |
3933 | 3219 | ||
3934 | #: plugins/check_ping.c:594 | ||
3935 | msgid "" | 3220 | msgid "" |
3936 | "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in" | 3221 | "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in" |
3937 | msgstr "" | 3222 | msgstr "" |
3938 | 3223 | ||
3939 | #: plugins/check_ping.c:595 | ||
3940 | msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/" | 3224 | msgid "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org/" |
3941 | msgstr "" | 3225 | msgstr "" |
3942 | 3226 | ||
3943 | #: plugins/check_procs.c:193 | ||
3944 | #, c-format | 3227 | #, c-format |
3945 | msgid "CMD: %s\n" | 3228 | msgid "CMD: %s\n" |
3946 | msgstr "Commande: %s\n" | 3229 | msgstr "Commande: %s\n" |
3947 | 3230 | ||
3948 | #: plugins/check_procs.c:198 | ||
3949 | msgid "System call sent warnings to stderr" | 3231 | msgid "System call sent warnings to stderr" |
3950 | msgstr "" | 3232 | msgstr "" |
3951 | "L'appel système à retourné des avertissement vers le canal d'erreur standard" | 3233 | "L'appel système à retourné des avertissement vers le canal d'erreur standard" |
3952 | 3234 | ||
3953 | #: plugins/check_procs.c:326 | ||
3954 | #, c-format | 3235 | #, c-format |
3955 | msgid "Not parseable: %s" | 3236 | msgid "Not parseable: %s" |
3956 | msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s" | 3237 | msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s" |
3957 | 3238 | ||
3958 | #: plugins/check_procs.c:331 | ||
3959 | #, c-format | 3239 | #, c-format |
3960 | msgid "Unable to read output\n" | 3240 | msgid "Unable to read output\n" |
3961 | msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n" | 3241 | msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n" |
3962 | 3242 | ||
3963 | #: plugins/check_procs.c:348 | ||
3964 | #, c-format | 3243 | #, c-format |
3965 | msgid "%d warn out of " | 3244 | msgid "%d warn out of " |
3966 | msgstr "%d avertissements sur" | 3245 | msgstr "%d avertissements sur" |
3967 | 3246 | ||
3968 | #: plugins/check_procs.c:353 | ||
3969 | #, c-format | 3247 | #, c-format |
3970 | msgid "%d crit, %d warn out of " | 3248 | msgid "%d crit, %d warn out of " |
3971 | msgstr "%d crit, %d alertes sur " | 3249 | msgstr "%d crit, %d alertes sur " |
3972 | 3250 | ||
3973 | #: plugins/check_procs.c:359 | ||
3974 | #, c-format | 3251 | #, c-format |
3975 | msgid " with %s" | 3252 | msgid " with %s" |
3976 | msgstr " avec %s" | 3253 | msgstr " avec %s" |
3977 | 3254 | ||
3978 | #: plugins/check_procs.c:453 | ||
3979 | msgid "Parent Process ID must be an integer!" | 3255 | msgid "Parent Process ID must be an integer!" |
3980 | msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!" | 3256 | msgstr "L'identifiant du processus parent doit être un entier!" |
3981 | 3257 | ||
3982 | #: plugins/check_procs.c:459 plugins/check_procs.c:586 | ||
3983 | #, c-format | 3258 | #, c-format |
3984 | msgid "%s%sSTATE = %s" | 3259 | msgid "%s%sSTATE = %s" |
3985 | msgstr "%s%sETAT = %s" | 3260 | msgstr "%s%sETAT = %s" |
3986 | 3261 | ||
3987 | #: plugins/check_procs.c:468 | ||
3988 | msgid "UID was not found" | 3262 | msgid "UID was not found" |
3989 | msgstr "L'UID n'a pas été trouvé" | 3263 | msgstr "L'UID n'a pas été trouvé" |
3990 | 3264 | ||
3991 | #: plugins/check_procs.c:474 | ||
3992 | msgid "User name was not found" | 3265 | msgid "User name was not found" |
3993 | msgstr "L'utilisateur n'a pas été trouvé" | 3266 | msgstr "L'utilisateur n'a pas été trouvé" |
3994 | 3267 | ||
3995 | #: plugins/check_procs.c:489 | ||
3996 | #, c-format | 3268 | #, c-format |
3997 | msgid "%s%scommand name '%s'" | 3269 | msgid "%s%scommand name '%s'" |
3998 | msgstr "%s%snom de la commande '%s'" | 3270 | msgstr "%s%snom de la commande '%s'" |
3999 | 3271 | ||
4000 | #: plugins/check_procs.c:524 | 3272 | #, c-format |
3273 | msgid "%s%sexclude progs '%s'" | ||
3274 | msgstr "" | ||
3275 | |||
4001 | msgid "RSS must be an integer!" | 3276 | msgid "RSS must be an integer!" |
4002 | msgstr "RSS doit être un entier!" | 3277 | msgstr "RSS doit être un entier!" |
4003 | 3278 | ||
4004 | #: plugins/check_procs.c:531 | ||
4005 | msgid "VSZ must be an integer!" | 3279 | msgid "VSZ must be an integer!" |
4006 | msgstr "VSZ doit être un entier!" | 3280 | msgstr "VSZ doit être un entier!" |
4007 | 3281 | ||
4008 | #: plugins/check_procs.c:539 | ||
4009 | msgid "PCPU must be a float!" | 3282 | msgid "PCPU must be a float!" |
4010 | msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!" | 3283 | msgstr "PCPU doit être un nombre en virgule flottante!" |
4011 | 3284 | ||
4012 | #: plugins/check_procs.c:563 | ||
4013 | msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!" | 3285 | msgid "Metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!" |
4014 | msgstr "Metric doit être l'un des PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!" | 3286 | msgstr "Metric doit être l'un des PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!" |
4015 | 3287 | ||
4016 | #: plugins/check_procs.c:694 | ||
4017 | msgid "" | 3288 | msgid "" |
4018 | "Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the " | 3289 | "Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the " |
4019 | "specified" | 3290 | "specified" |
4020 | msgstr "" | 3291 | msgstr "" |
4021 | 3292 | ||
4022 | #: plugins/check_procs.c:695 | ||
4023 | msgid "" | 3293 | msgid "" |
4024 | "metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to " | 3294 | "metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to " |
4025 | "number" | 3295 | "number" |
4026 | msgstr "" | 3296 | msgstr "" |
4027 | 3297 | ||
4028 | #: plugins/check_procs.c:696 | ||
4029 | msgid "" | 3298 | msgid "" |
4030 | "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check." | 3299 | "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check." |
4031 | msgstr "" | 3300 | msgstr "" |
4032 | 3301 | ||
4033 | #: plugins/check_procs.c:705 | ||
4034 | msgid "Generate warning state if metric is outside this range" | 3302 | msgid "Generate warning state if metric is outside this range" |
4035 | msgstr "" | 3303 | msgstr "" |
4036 | 3304 | ||
4037 | #: plugins/check_procs.c:707 | ||
4038 | msgid "Generate critical state if metric is outside this range" | 3305 | msgid "Generate critical state if metric is outside this range" |
4039 | msgstr "" | 3306 | msgstr "" |
4040 | 3307 | ||
4041 | #: plugins/check_procs.c:709 | ||
4042 | msgid "Check thresholds against metric. Valid types:" | 3308 | msgid "Check thresholds against metric. Valid types:" |
4043 | msgstr "" | 3309 | msgstr "" |
4044 | 3310 | ||
4045 | #: plugins/check_procs.c:710 | ||
4046 | msgid "PROCS - number of processes (default)" | 3311 | msgid "PROCS - number of processes (default)" |
4047 | msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)" | 3312 | msgstr "PROCS - nombre de processus (défaut)" |
4048 | 3313 | ||
4049 | #: plugins/check_procs.c:711 | ||
4050 | msgid "VSZ - virtual memory size" | 3314 | msgid "VSZ - virtual memory size" |
4051 | msgstr "VSZ - taille mémoire virtuelle" | 3315 | msgstr "VSZ - taille mémoire virtuelle" |
4052 | 3316 | ||
4053 | #: plugins/check_procs.c:712 | ||
4054 | msgid "RSS - resident set memory size" | 3317 | msgid "RSS - resident set memory size" |
4055 | msgstr "" | 3318 | msgstr "" |
4056 | 3319 | ||
4057 | #: plugins/check_procs.c:713 | ||
4058 | msgid "CPU - percentage CPU" | 3320 | msgid "CPU - percentage CPU" |
4059 | msgstr "CPU - pourcentage du processeur" | 3321 | msgstr "CPU - pourcentage du processeur" |
4060 | 3322 | ||
4061 | #: plugins/check_procs.c:716 | ||
4062 | msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds" | 3323 | msgid "ELAPSED - time elapsed in seconds" |
4063 | msgstr "ELAPSED - temps écoulé en secondes" | 3324 | msgstr "ELAPSED - temps écoulé en secondes" |
4064 | 3325 | ||
4065 | #: plugins/check_procs.c:721 | ||
4066 | msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels" | 3326 | msgid "Extra information. Up to 3 verbosity levels" |
4067 | msgstr "informations supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité" | 3327 | msgstr "informations supplémentaires. Jusqu'à 3 niveaux de verbosité" |
4068 | 3328 | ||
4069 | #: plugins/check_procs.c:724 | ||
4070 | msgid "Filter own process the traditional way by PID instead of /proc/pid/exe" | 3329 | msgid "Filter own process the traditional way by PID instead of /proc/pid/exe" |
4071 | msgstr "" | 3330 | msgstr "" |
4072 | 3331 | ||
4073 | #: plugins/check_procs.c:729 | ||
4074 | msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or" | 3332 | msgid "Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or" |
4075 | msgstr "" | 3333 | msgstr "" |
4076 | 3334 | ||
4077 | #: plugins/check_procs.c:730 | ||
4078 | msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS," | 3335 | msgid "more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS," |
4079 | msgstr "" | 3336 | msgstr "" |
4080 | 3337 | ||
4081 | #: plugins/check_procs.c:731 | ||
4082 | msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)." | 3338 | msgid "RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command)." |
4083 | msgstr "" | 3339 | msgstr "" |
4084 | 3340 | ||
4085 | #: plugins/check_procs.c:733 | ||
4086 | msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated." | 3341 | msgid "Only scan for children of the parent process ID indicated." |
4087 | msgstr "" | 3342 | msgstr "" |
4088 | 3343 | ||
4089 | #: plugins/check_procs.c:735 | ||
4090 | msgid "Only scan for processes with VSZ higher than indicated." | 3344 | msgid "Only scan for processes with VSZ higher than indicated." |
4091 | msgstr "" | 3345 | msgstr "" |
4092 | 3346 | ||
4093 | #: plugins/check_procs.c:737 | ||
4094 | msgid "Only scan for processes with RSS higher than indicated." | 3347 | msgid "Only scan for processes with RSS higher than indicated." |
4095 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
4096 | 3349 | ||
4097 | #: plugins/check_procs.c:739 | ||
4098 | msgid "Only scan for processes with PCPU higher than indicated." | 3350 | msgid "Only scan for processes with PCPU higher than indicated." |
4099 | msgstr "" | 3351 | msgstr "" |
4100 | 3352 | ||
4101 | #: plugins/check_procs.c:741 | ||
4102 | msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated." | 3353 | msgid "Only scan for processes with user name or ID indicated." |
4103 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
4104 | 3355 | ||
4105 | #: plugins/check_procs.c:743 | ||
4106 | msgid "Only scan for processes with args that contain STRING." | 3356 | msgid "Only scan for processes with args that contain STRING." |
4107 | msgstr "" | 3357 | msgstr "" |
4108 | 3358 | ||
4109 | #: plugins/check_procs.c:745 | ||
4110 | msgid "Only scan for processes with args that contain the regex STRING." | 3359 | msgid "Only scan for processes with args that contain the regex STRING." |
4111 | msgstr "" | 3360 | msgstr "" |
4112 | 3361 | ||
4113 | #: plugins/check_procs.c:747 | ||
4114 | msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)." | 3362 | msgid "Only scan for exact matches of COMMAND (without path)." |
4115 | msgstr "" | 3363 | msgstr "" |
4116 | 3364 | ||
4117 | #: plugins/check_procs.c:749 | 3365 | msgid "Exclude processes which match this comma separated list" |
3366 | msgstr "" | ||
3367 | |||
4118 | msgid "Only scan for non kernel threads (works on Linux only)." | 3368 | msgid "Only scan for non kernel threads (works on Linux only)." |
4119 | msgstr "" | 3369 | msgstr "" |
4120 | 3370 | ||
4121 | #: plugins/check_procs.c:751 | ||
4122 | #, c-format | 3371 | #, c-format |
4123 | msgid "" | 3372 | msgid "" |
4124 | "\n" | 3373 | "\n" |
@@ -4133,7 +3382,6 @@ msgstr "" | |||
4133 | "est à l'intérieur du seuil\n" | 3382 | "est à l'intérieur du seuil\n" |
4134 | "\n" | 3383 | "\n" |
4135 | 3384 | ||
4136 | #: plugins/check_procs.c:756 | ||
4137 | #, c-format | 3385 | #, c-format |
4138 | msgid "" | 3386 | msgid "" |
4139 | "This plugin checks the number of currently running processes and\n" | 3387 | "This plugin checks the number of currently running processes and\n" |
@@ -4150,932 +3398,840 @@ msgstr "" | |||
4150 | "état actuel (ex: 'Z'), ou par le nombre de processus en cours d'exécution\n" | 3398 | "état actuel (ex: 'Z'), ou par le nombre de processus en cours d'exécution\n" |
4151 | "\n" | 3399 | "\n" |
4152 | 3400 | ||
4153 | #: plugins/check_procs.c:765 | ||
4154 | msgid "Warning if not two processes with command name portsentry." | 3401 | msgid "Warning if not two processes with command name portsentry." |
4155 | msgstr "" | 3402 | msgstr "" |
4156 | 3403 | ||
4157 | #: plugins/check_procs.c:766 | ||
4158 | msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes" | 3404 | msgid "Critical if < 2 or > 1024 processes" |
4159 | msgstr "" | 3405 | msgstr "" |
4160 | 3406 | ||
4161 | #: plugins/check_procs.c:768 | 3407 | msgid "Critical if not at least 1 process with command sshd" |
3408 | msgstr "" | ||
3409 | |||
3410 | msgid "Warning if > 1024 processes with command name sshd." | ||
3411 | msgstr "" | ||
3412 | |||
3413 | msgid "Critical if < 1 processes with command name sshd." | ||
3414 | msgstr "" | ||
3415 | |||
4162 | msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing" | 3416 | msgid "Warning alert if > 10 processes with command arguments containing" |
4163 | msgstr "" | 3417 | msgstr "" |
4164 | 3418 | ||
4165 | #: plugins/check_procs.c:769 | ||
4166 | msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root" | 3419 | msgid "'/usr/local/bin/perl' and owned by root" |
4167 | msgstr "" | 3420 | msgstr "" |
4168 | 3421 | ||
4169 | #: plugins/check_procs.c:771 | ||
4170 | msgid "Alert if VSZ of any processes over 50K or 100K" | 3422 | msgid "Alert if VSZ of any processes over 50K or 100K" |
4171 | msgstr "" | 3423 | msgstr "" |
4172 | 3424 | ||
4173 | #: plugins/check_procs.c:773 | 3425 | msgid "Alert if CPU of any processes over 10% or 20%" |
4174 | #, c-format | ||
4175 | msgid "Alert if CPU of any processes over 10%% or 20%%" | ||
4176 | msgstr "" | 3426 | msgstr "" |
4177 | 3427 | ||
4178 | #: plugins/check_radius.c:165 | 3428 | #, fuzzy |
4179 | msgid "Config file error" | 3429 | msgid "Config file error\n" |
4180 | msgstr "Erreur dans le fichier de configuration" | 3430 | msgstr "Erreur dans le fichier de configuration" |
4181 | 3431 | ||
4182 | #: plugins/check_radius.c:174 | 3432 | #, fuzzy |
4183 | msgid "Out of Memory?" | 3433 | msgid "Out of Memory?\n" |
4184 | msgstr "Manque de Mémoire?" | 3434 | msgstr "Manque de Mémoire?" |
4185 | 3435 | ||
4186 | #: plugins/check_radius.c:178 | 3436 | #, fuzzy |
4187 | msgid "Invalid NAS-Identifier" | 3437 | msgid "Invalid NAS-Identifier\n" |
4188 | msgstr "NAS-Identifier invalide" | 3438 | msgstr "NAS-Identifier invalide" |
4189 | 3439 | ||
4190 | #: plugins/check_radius.c:183 plugins/check_radius.c:185 | 3440 | #, c-format |
4191 | #: plugins/check_radius.c:191 | 3441 | msgid "gethostname() failed!\n" |
4192 | msgid "Invalid NAS-IP-Address" | 3442 | msgstr "La commande gethostname() à échoué\n" |
4193 | msgstr "NAS-IP-Address invalide" | ||
4194 | 3443 | ||
4195 | #: plugins/check_radius.c:188 | 3444 | #, fuzzy |
4196 | msgid "Can't find local IP for NAS-IP-Address" | 3445 | msgid "Invalid NAS-IP-Address\n" |
4197 | msgstr "Impossible de trouver une addresse IP locale pour le NAS-IP-Address" | 3446 | msgstr "NAS-IP-Address invalide" |
4198 | 3447 | ||
4199 | #: plugins/check_radius.c:202 | 3448 | #, fuzzy |
4200 | msgid "Timeout" | 3449 | msgid "Timeout\n" |
4201 | msgstr "Temps dépassé" | 3450 | msgstr "Temps dépassé" |
4202 | 3451 | ||
4203 | #: plugins/check_radius.c:204 | 3452 | #, fuzzy |
4204 | msgid "Auth Error" | 3453 | msgid "Auth Error\n" |
4205 | msgstr "Erreur d'authentification" | 3454 | msgstr "Erreur d'authentification" |
4206 | 3455 | ||
4207 | #: plugins/check_radius.c:206 | 3456 | #, fuzzy |
4208 | msgid "Auth Failed" | 3457 | msgid "Auth Failed\n" |
4209 | msgstr "L'authentification à échoué" | 3458 | msgstr "L'authentification à échoué" |
4210 | 3459 | ||
4211 | #: plugins/check_radius.c:208 | 3460 | #, fuzzy |
4212 | msgid "Bad Response" | 3461 | msgid "Bad Response\n" |
4213 | msgstr "Réponse invalide" | 3462 | msgstr "Réponse invalide" |
4214 | 3463 | ||
4215 | #: plugins/check_radius.c:212 | 3464 | #, fuzzy |
4216 | msgid "Auth OK" | 3465 | msgid "Auth OK\n" |
4217 | msgstr "L'authentification à réussi" | 3466 | msgstr "L'authentification à réussi" |
4218 | 3467 | ||
4219 | #: plugins/check_radius.c:213 | ||
4220 | #, c-format | 3468 | #, c-format |
4221 | msgid "Unexpected result code %d" | 3469 | msgid "Unexpected result code %d" |
4222 | msgstr "Résultat inattendu: %d" | 3470 | msgstr "Résultat inattendu: %d" |
4223 | 3471 | ||
4224 | #: plugins/check_radius.c:302 | ||
4225 | msgid "Number of retries must be a positive integer" | 3472 | msgid "Number of retries must be a positive integer" |
4226 | msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif" | 3473 | msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif" |
4227 | 3474 | ||
4228 | #: plugins/check_radius.c:316 | ||
4229 | msgid "User not specified" | 3475 | msgid "User not specified" |
4230 | msgstr "L'utilisateur n'a pas été spécifié" | 3476 | msgstr "L'utilisateur n'a pas été spécifié" |
4231 | 3477 | ||
4232 | #: plugins/check_radius.c:318 | ||
4233 | msgid "Password not specified" | 3478 | msgid "Password not specified" |
4234 | msgstr "Le mot de passe n'a pas été spécifié" | 3479 | msgstr "Le mot de passe n'a pas été spécifié" |
4235 | 3480 | ||
4236 | #: plugins/check_radius.c:320 | ||
4237 | msgid "Configuration file not specified" | 3481 | msgid "Configuration file not specified" |
4238 | msgstr "Le fichier de configuration n'a pas été spécifié" | 3482 | msgstr "Le fichier de configuration n'a pas été spécifié" |
4239 | 3483 | ||
4240 | #: plugins/check_radius.c:338 | ||
4241 | msgid "Tests to see if a RADIUS server is accepting connections." | 3484 | msgid "Tests to see if a RADIUS server is accepting connections." |
4242 | msgstr "Teste si un serveur RADIUS accepte les connections." | 3485 | msgstr "Teste si un serveur RADIUS accepte les connections." |
4243 | 3486 | ||
4244 | #: plugins/check_radius.c:350 | ||
4245 | msgid "The user to authenticate" | 3487 | msgid "The user to authenticate" |
4246 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
4247 | 3489 | ||
4248 | #: plugins/check_radius.c:352 | ||
4249 | msgid "Password for authentication (SECURITY RISK)" | 3490 | msgid "Password for authentication (SECURITY RISK)" |
4250 | msgstr "" | 3491 | msgstr "" |
4251 | 3492 | ||
4252 | #: plugins/check_radius.c:354 | ||
4253 | msgid "NAS identifier" | 3493 | msgid "NAS identifier" |
4254 | msgstr "" | 3494 | msgstr "" |
4255 | 3495 | ||
4256 | #: plugins/check_radius.c:356 | ||
4257 | msgid "NAS IP Address" | 3496 | msgid "NAS IP Address" |
4258 | msgstr "Adresse IP NAS" | 3497 | msgstr "Adresse IP NAS" |
4259 | 3498 | ||
4260 | #: plugins/check_radius.c:358 | ||
4261 | msgid "Configuration file" | 3499 | msgid "Configuration file" |
4262 | msgstr "Fichier de configuration" | 3500 | msgstr "Fichier de configuration" |
4263 | 3501 | ||
4264 | #: plugins/check_radius.c:360 | ||
4265 | msgid "Response string to expect from the server" | 3502 | msgid "Response string to expect from the server" |
4266 | msgstr "" | 3503 | msgstr "" |
4267 | 3504 | ||
4268 | #: plugins/check_radius.c:362 | ||
4269 | msgid "Number of times to retry a failed connection" | 3505 | msgid "Number of times to retry a failed connection" |
4270 | msgstr "" | 3506 | msgstr "" |
4271 | 3507 | ||
4272 | #: plugins/check_radius.c:367 | ||
4273 | msgid "" | 3508 | msgid "" |
4274 | "This plugin tests a RADIUS server to see if it is accepting connections." | 3509 | "This plugin tests a RADIUS server to see if it is accepting connections." |
4275 | msgstr "" | 3510 | msgstr "" |
4276 | "Ce plugin teste un serveur RADIUS afin de vérifier si il accepte les " | 3511 | "Ce plugin teste un serveur RADIUS afin de vérifier si il accepte les " |
4277 | "connections." | 3512 | "connections." |
4278 | 3513 | ||
4279 | #: plugins/check_radius.c:368 | ||
4280 | msgid "" | 3514 | msgid "" |
4281 | "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user" | 3515 | "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user" |
4282 | msgstr "" | 3516 | msgstr "" |
4283 | 3517 | ||
4284 | #: plugins/check_radius.c:369 | 3518 | msgid "name and password. A configuration file must be present. The format of" |
4285 | msgid "" | ||
4286 | "name and password. A configuration file may also be present. The format of" | ||
4287 | msgstr "" | 3519 | msgstr "" |
4288 | 3520 | ||
4289 | #: plugins/check_radius.c:370 | ||
4290 | msgid "" | 3521 | msgid "" |
4291 | "the configuration file is described in the radiusclient library sources." | 3522 | "the configuration file is described in the radiusclient library sources." |
4292 | msgstr "" | 3523 | msgstr "" |
4293 | 3524 | ||
4294 | #: plugins/check_radius.c:371 | ||
4295 | msgid "The password option presents a substantial security issue because the" | 3525 | msgid "The password option presents a substantial security issue because the" |
4296 | msgstr "" | 3526 | msgstr "" |
4297 | 3527 | ||
4298 | #: plugins/check_radius.c:372 | ||
4299 | msgid "" | 3528 | msgid "" |
4300 | "password can possibly be determined by careful watching of the command line" | 3529 | "password can possibly be determined by careful watching of the command line" |
4301 | msgstr "" | 3530 | msgstr "" |
4302 | 3531 | ||
4303 | #: plugins/check_radius.c:373 | 3532 | msgid "in a process listing. This risk is exacerbated because the plugin will" |
4304 | msgid "in a process listing. This risk is exacerbated because the monitor will" | ||
4305 | msgstr "" | 3533 | msgstr "" |
4306 | 3534 | ||
4307 | #: plugins/check_radius.c:374 | 3535 | msgid "" |
4308 | msgid "run the plugin at regular predictable intervals. Please be sure that" | 3536 | "typically be executed at regular predictable intervals. Please be sure that" |
4309 | msgstr "" | 3537 | msgstr "" |
4310 | 3538 | ||
4311 | #: plugins/check_radius.c:375 | ||
4312 | msgid "the password used does not allow access to sensitive system resources." | 3539 | msgid "the password used does not allow access to sensitive system resources." |
4313 | msgstr "" | 3540 | msgstr "" |
4314 | 3541 | ||
4315 | #: plugins/check_real.c:91 | ||
4316 | #, c-format | 3542 | #, c-format |
4317 | msgid "Unable to connect to %s on port %d\n" | 3543 | msgid "Unable to connect to %s on port %d\n" |
4318 | msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n" | 3544 | msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n" |
4319 | 3545 | ||
4320 | #: plugins/check_real.c:113 | ||
4321 | #, c-format | 3546 | #, c-format |
4322 | msgid "No data received from %s\n" | 3547 | msgid "No data received from %s\n" |
4323 | msgstr "Pas de données reçues de %s\n" | 3548 | msgstr "Pas de données reçues de %s\n" |
4324 | 3549 | ||
4325 | #: plugins/check_real.c:118 plugins/check_real.c:191 | ||
4326 | msgid "Invalid REAL response received from host" | 3550 | msgid "Invalid REAL response received from host" |
4327 | msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte" | 3551 | msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte" |
4328 | 3552 | ||
4329 | #: plugins/check_real.c:120 plugins/check_real.c:193 | ||
4330 | #, c-format | 3553 | #, c-format |
4331 | msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n" | 3554 | msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n" |
4332 | msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n" | 3555 | msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n" |
4333 | 3556 | ||
4334 | #: plugins/check_real.c:184 plugins/check_tcp.c:311 | ||
4335 | #, c-format | 3557 | #, c-format |
4336 | msgid "No data received from host\n" | 3558 | msgid "No data received from host\n" |
4337 | msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n" | 3559 | msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n" |
4338 | 3560 | ||
4339 | #: plugins/check_real.c:247 | ||
4340 | #, c-format | 3561 | #, c-format |
4341 | msgid "REAL %s - %d second response time\n" | 3562 | msgid "REAL %s - %d second response time\n" |
4342 | msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n" | 3563 | msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de réponse\n" |
4343 | 3564 | ||
4344 | #: plugins/check_real.c:336 plugins/check_ups.c:536 | ||
4345 | msgid "Warning time must be a positive integer" | 3565 | msgid "Warning time must be a positive integer" |
4346 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" | 3566 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" |
4347 | 3567 | ||
4348 | #: plugins/check_real.c:345 plugins/check_ups.c:527 | ||
4349 | msgid "Critical time must be a positive integer" | 3568 | msgid "Critical time must be a positive integer" |
4350 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif" | 3569 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif" |
4351 | 3570 | ||
4352 | #: plugins/check_real.c:381 | ||
4353 | msgid "You must provide a server to check" | 3571 | msgid "You must provide a server to check" |
4354 | msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier" | 3572 | msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier" |
4355 | 3573 | ||
4356 | #: plugins/check_real.c:413 | ||
4357 | msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host." | 3574 | msgid "This plugin tests the REAL service on the specified host." |
4358 | msgstr "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié." | 3575 | msgstr "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié." |
4359 | 3576 | ||
4360 | #: plugins/check_real.c:425 | ||
4361 | msgid "Connect to this url" | 3577 | msgid "Connect to this url" |
4362 | msgstr "" | 3578 | msgstr "" |
4363 | 3579 | ||
4364 | #: plugins/check_real.c:427 | ||
4365 | #, c-format | 3580 | #, c-format |
4366 | msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n" | 3581 | msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n" |
4367 | msgstr "" | 3582 | msgstr "" |
4368 | "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n" | 3583 | "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n" |
4369 | 3584 | ||
4370 | #: plugins/check_real.c:437 | ||
4371 | msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host." | 3585 | msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host." |
4372 | msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion RTSP avec l'hôte." | 3586 | msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion RTSP avec l'hôte." |
4373 | 3587 | ||
4374 | #: plugins/check_real.c:438 plugins/check_smtp.c:830 | 3588 | msgid "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return" |
4375 | msgid "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return" | ||
4376 | msgstr "" | 3589 | msgstr "" |
4377 | 3590 | ||
4378 | #: plugins/check_real.c:439 | ||
4379 | msgid "" | 3591 | msgid "" |
4380 | "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects," | 3592 | "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects," |
4381 | msgstr "" | 3593 | msgstr "" |
4382 | 3594 | ||
4383 | #: plugins/check_real.c:440 | ||
4384 | msgid "" | 3595 | msgid "" |
4385 | "but incorrect response messages from the host result in STATE_WARNING return" | 3596 | "but incorrect response messages from the host result in STATE_WARNING return" |
4386 | msgstr "" | 3597 | msgstr "" |
4387 | 3598 | ||
4388 | #: plugins/check_real.c:441 | ||
4389 | msgid "values." | 3599 | msgid "values." |
4390 | msgstr "" | 3600 | msgstr "" |
4391 | 3601 | ||
4392 | #: plugins/check_smtp.c:150 plugins/check_swap.c:265 plugins/check_swap.c:271 | ||
4393 | #, c-format | 3602 | #, c-format |
4394 | msgid "malloc() failed!\n" | 3603 | msgid "malloc() failed!\n" |
4395 | msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n" | 3604 | msgstr "l'allocation mémoire à échoué!\n" |
4396 | 3605 | ||
4397 | #: plugins/check_smtp.c:154 | ||
4398 | #, c-format | 3606 | #, c-format |
4399 | msgid "gethostname() failed!\n" | 3607 | msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n" |
4400 | msgstr "La commande gethostname() à échoué\n" | 3608 | msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n" |
4401 | 3609 | ||
4402 | #: plugins/check_smtp.c:189 plugins/check_smtp.c:213 | ||
4403 | #, c-format | 3610 | #, c-format |
4404 | msgid "recv() failed\n" | 3611 | msgid "recv() failed\n" |
4405 | msgstr "La commande recv() à échoué\n" | 3612 | msgstr "La commande recv() à échoué\n" |
4406 | 3613 | ||
4407 | #: plugins/check_smtp.c:200 | ||
4408 | #, c-format | ||
4409 | msgid "Invalid SMTP response received from host: %s\n" | ||
4410 | msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte invalide: %s\n" | ||
4411 | |||
4412 | #: plugins/check_smtp.c:202 | ||
4413 | #, c-format | ||
4414 | msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d: %s\n" | ||
4415 | msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n" | ||
4416 | |||
4417 | #: plugins/check_smtp.c:223 | ||
4418 | #, c-format | 3614 | #, c-format |
4419 | msgid "WARNING - TLS not supported by server\n" | 3615 | msgid "WARNING - TLS not supported by server\n" |
4420 | msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n" | 3616 | msgstr "AVERTISSEMENT: - TLS n'est pas supporté par ce serveur\n" |
4421 | 3617 | ||
4422 | #: plugins/check_smtp.c:235 | ||
4423 | #, c-format | 3618 | #, c-format |
4424 | msgid "Server does not support STARTTLS\n" | 3619 | msgid "Server does not support STARTTLS\n" |
4425 | msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n" | 3620 | msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS\n" |
4426 | 3621 | ||
4427 | #: plugins/check_smtp.c:241 | ||
4428 | #, c-format | ||
4429 | msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n" | ||
4430 | msgstr "CRITIQUE - Impossible de créer le contexte SSL.\n" | ||
4431 | |||
4432 | #: plugins/check_smtp.c:261 | ||
4433 | msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS." | 3622 | msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot send EHLO command via TLS." |
4434 | msgstr "" | 3623 | msgstr "" |
4435 | 3624 | ||
4436 | #: plugins/check_smtp.c:266 | ||
4437 | #, c-format | 3625 | #, c-format |
4438 | msgid "sent %s" | 3626 | msgid "sent %s" |
4439 | msgstr "envoyé %s" | 3627 | msgstr "envoyé %s" |
4440 | 3628 | ||
4441 | #: plugins/check_smtp.c:268 | ||
4442 | msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS." | 3629 | msgid "SMTP UNKNOWN - Cannot read EHLO response via TLS." |
4443 | msgstr "" | 3630 | msgstr "" |
4444 | 3631 | ||
4445 | #: plugins/check_smtp.c:303 plugins/check_snmp.c:806 | 3632 | #, c-format |
3633 | msgid "Invalid SMTP response received from host: %s\n" | ||
3634 | msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte invalide: %s\n" | ||
3635 | |||
3636 | #, c-format | ||
3637 | msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d: %s\n" | ||
3638 | msgstr "Réponse SMTP reçue de l'hôte sur le port %d invalide: %s\n" | ||
3639 | |||
4446 | #, c-format | 3640 | #, c-format |
4447 | msgid "Could Not Compile Regular Expression" | 3641 | msgid "Could Not Compile Regular Expression" |
4448 | msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle" | 3642 | msgstr "Impossible de compiler l'expression rationnelle" |
4449 | 3643 | ||
4450 | #: plugins/check_smtp.c:312 | ||
4451 | #, c-format | 3644 | #, c-format |
4452 | msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n" | 3645 | msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n" |
4453 | msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n" | 3646 | msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n" |
4454 | 3647 | ||
4455 | #: plugins/check_smtp.c:316 plugins/check_snmp.c:511 | ||
4456 | #, c-format | 3648 | #, c-format |
4457 | msgid "Execute Error: %s\n" | 3649 | msgid "Execute Error: %s\n" |
4458 | msgstr "Erreur d'exécution: %s\n" | 3650 | msgstr "Erreur d'exécution: %s\n" |
4459 | 3651 | ||
4460 | #: plugins/check_smtp.c:330 | ||
4461 | msgid "no authuser specified, " | 3652 | msgid "no authuser specified, " |
4462 | msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, " | 3653 | msgstr "Pas d'utilisateur pour l'authentification spécifié, " |
4463 | 3654 | ||
4464 | #: plugins/check_smtp.c:335 | ||
4465 | msgid "no authpass specified, " | 3655 | msgid "no authpass specified, " |
4466 | msgstr "pas de mot de passe spécifié, " | 3656 | msgstr "pas de mot de passe spécifié, " |
4467 | 3657 | ||
4468 | #: plugins/check_smtp.c:342 plugins/check_smtp.c:363 plugins/check_smtp.c:383 | ||
4469 | #: plugins/check_smtp.c:688 | ||
4470 | #, c-format | 3658 | #, c-format |
4471 | msgid "sent %s\n" | 3659 | msgid "sent %s\n" |
4472 | msgstr "envoyé %s\n" | 3660 | msgstr "envoyé %s\n" |
4473 | 3661 | ||
4474 | #: plugins/check_smtp.c:345 | ||
4475 | msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, " | 3662 | msgid "recv() failed after AUTH LOGIN, " |
4476 | msgstr "recv() à échoué après AUTH LOGIN, " | 3663 | msgstr "recv() à échoué après AUTH LOGIN, " |
4477 | 3664 | ||
4478 | #: plugins/check_smtp.c:350 plugins/check_smtp.c:371 plugins/check_smtp.c:391 | ||
4479 | #: plugins/check_smtp.c:699 | ||
4480 | #, c-format | 3665 | #, c-format |
4481 | msgid "received %s\n" | 3666 | msgid "received %s\n" |
4482 | msgstr "reçu %s\n" | 3667 | msgstr "reçu %s\n" |
4483 | 3668 | ||
4484 | #: plugins/check_smtp.c:354 | ||
4485 | msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, " | 3669 | msgid "invalid response received after AUTH LOGIN, " |
4486 | msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, " | 3670 | msgstr "Réponse invalide reçue après AUTH LOGIN, " |
4487 | 3671 | ||
4488 | #: plugins/check_smtp.c:367 | ||
4489 | msgid "recv() failed after sending authuser, " | 3672 | msgid "recv() failed after sending authuser, " |
4490 | msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, " | 3673 | msgstr "La commande recv() a échoué après authuser, " |
4491 | 3674 | ||
4492 | #: plugins/check_smtp.c:375 | ||
4493 | msgid "invalid response received after authuser, " | 3675 | msgid "invalid response received after authuser, " |
4494 | msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, " | 3676 | msgstr "Réponse invalide reçue après authuser, " |
4495 | 3677 | ||
4496 | #: plugins/check_smtp.c:387 | ||
4497 | msgid "recv() failed after sending authpass, " | 3678 | msgid "recv() failed after sending authpass, " |
4498 | msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, " | 3679 | msgstr "la commande recv() à échoué après authpass, " |
4499 | 3680 | ||
4500 | #: plugins/check_smtp.c:395 | ||
4501 | msgid "invalid response received after authpass, " | 3681 | msgid "invalid response received after authpass, " |
4502 | msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, " | 3682 | msgstr "Réponse invalide reçue après authpass, " |
4503 | 3683 | ||
4504 | #: plugins/check_smtp.c:402 | ||
4505 | msgid "only authtype LOGIN is supported, " | 3684 | msgid "only authtype LOGIN is supported, " |
4506 | msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, " | 3685 | msgstr "seul la méthode d'authentification LOGIN est supportée, " |
4507 | 3686 | ||
4508 | #: plugins/check_smtp.c:426 | ||
4509 | #, c-format | 3687 | #, c-format |
4510 | msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n" | 3688 | msgid "SMTP %s - %s%.3f sec. response time%s%s|%s\n" |
4511 | msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n" | 3689 | msgstr "SMTP %s - %s%.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n" |
4512 | 3690 | ||
4513 | #: plugins/check_smtp.c:536 plugins/check_smtp.c:548 | ||
4514 | #, c-format | 3691 | #, c-format |
4515 | msgid "Could not realloc() units [%d]\n" | 3692 | msgid "Could not realloc() units [%d]\n" |
4516 | msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n" | 3693 | msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n" |
4517 | 3694 | ||
4518 | #: plugins/check_smtp.c:556 | ||
4519 | #, fuzzy | 3695 | #, fuzzy |
4520 | msgid "Critical time must be a positive" | 3696 | msgid "Critical time must be a positive" |
4521 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif" | 3697 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif" |
4522 | 3698 | ||
4523 | #: plugins/check_smtp.c:564 | ||
4524 | #, fuzzy | 3699 | #, fuzzy |
4525 | msgid "Warning time must be a positive" | 3700 | msgid "Warning time must be a positive" |
4526 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" | 3701 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" |
4527 | 3702 | ||
4528 | #: plugins/check_smtp.c:611 | ||
4529 | msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile" | 3703 | msgid "SSL support not available - install OpenSSL and recompile" |
4530 | msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez" | 3704 | msgstr "SSL n'est pas disponible - installer OpenSSL et recompilez" |
4531 | 3705 | ||
4532 | #: plugins/check_smtp.c:679 plugins/check_smtp.c:684 | 3706 | msgid "Set either -s/--ssl/--tls or -S/--starttls" |
3707 | msgstr "Définissez -s/--ssl/--tls ou -S/--starttls" | ||
3708 | |||
4533 | #, c-format | 3709 | #, c-format |
4534 | msgid "Connection closed by server before sending QUIT command\n" | 3710 | msgid "Connection closed by server before sending QUIT command\n" |
4535 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
4536 | 3712 | ||
4537 | #: plugins/check_smtp.c:694 | ||
4538 | #, c-format | 3713 | #, c-format |
4539 | msgid "recv() failed after QUIT." | 3714 | msgid "recv() failed after QUIT." |
4540 | msgstr "recv() à échoué après QUIT." | 3715 | msgstr "recv() à échoué après QUIT." |
4541 | 3716 | ||
4542 | #: plugins/check_smtp.c:696 | ||
4543 | #, c-format | 3717 | #, c-format |
4544 | msgid "Connection reset by peer." | 3718 | msgid "Connection reset by peer." |
4545 | msgstr "" | 3719 | msgstr "" |
4546 | 3720 | ||
4547 | #: plugins/check_smtp.c:784 | ||
4548 | msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host." | 3721 | msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host." |
4549 | msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte." | 3722 | msgstr "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connexion SMTP avec l'hôte." |
4550 | 3723 | ||
4551 | #: plugins/check_smtp.c:798 | ||
4552 | #, c-format | 3724 | #, c-format |
4553 | msgid " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n" | 3725 | msgid " String to expect in first line of server response (default: '%s')\n" |
4554 | msgstr "" | 3726 | msgstr "" |
4555 | " Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: " | 3727 | " Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: " |
4556 | "'%s')\n" | 3728 | "'%s')\n" |
4557 | 3729 | ||
4558 | #: plugins/check_smtp.c:800 | ||
4559 | msgid "SMTP command (may be used repeatedly)" | 3730 | msgid "SMTP command (may be used repeatedly)" |
4560 | msgstr "Commande SMTP (peut être utilisé plusieurs fois)" | 3731 | msgstr "Commande SMTP (peut être utilisé plusieurs fois)" |
4561 | 3732 | ||
4562 | #: plugins/check_smtp.c:802 | ||
4563 | msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)" | 3733 | msgid "Expected response to command (may be used repeatedly)" |
4564 | msgstr "" | 3734 | msgstr "" |
4565 | 3735 | ||
4566 | #: plugins/check_smtp.c:804 | ||
4567 | msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000" | 3736 | msgid "FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000" |
4568 | msgstr "" | 3737 | msgstr "" |
4569 | 3738 | ||
4570 | #: plugins/check_smtp.c:806 | ||
4571 | msgid "FQDN used for HELO" | 3739 | msgid "FQDN used for HELO" |
4572 | msgstr "" | 3740 | msgstr "" |
4573 | 3741 | ||
4574 | #: plugins/check_smtp.c:809 plugins/check_tcp.c:665 | 3742 | msgid "Use PROXY protocol prefix for the connection." |
3743 | msgstr "Utiliser le préfixe du protocole PROXY pour la connexion." | ||
3744 | |||
4575 | msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid." | 3745 | msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid." |
4576 | msgstr "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide." | 3746 | msgstr "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide." |
4577 | 3747 | ||
4578 | #: plugins/check_smtp.c:811 | 3748 | #, fuzzy |
3749 | msgid "Use SSL/TLS for the connection." | ||
3750 | msgstr "Utiliser SSL/TLS pour la connexion." | ||
3751 | |||
3752 | #, c-format | ||
3753 | msgid " Sets default port to %d.\n" | ||
3754 | msgstr " Définit le port par défaut à %d.\n" | ||
3755 | |||
4579 | msgid "Use STARTTLS for the connection." | 3756 | msgid "Use STARTTLS for the connection." |
4580 | msgstr "" | 3757 | msgstr "Utiliser STARTTLS pour la connexion." |
4581 | 3758 | ||
4582 | #: plugins/check_smtp.c:815 | ||
4583 | msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)" | 3759 | msgid "SMTP AUTH type to check (default none, only LOGIN supported)" |
4584 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
4585 | 3761 | ||
4586 | #: plugins/check_smtp.c:817 | ||
4587 | msgid "SMTP AUTH username" | 3762 | msgid "SMTP AUTH username" |
4588 | msgstr "" | 3763 | msgstr "" |
4589 | 3764 | ||
4590 | #: plugins/check_smtp.c:819 | ||
4591 | msgid "SMTP AUTH password" | 3765 | msgid "SMTP AUTH password" |
4592 | msgstr "" | 3766 | msgstr "" |
4593 | 3767 | ||
4594 | #: plugins/check_smtp.c:821 | 3768 | msgid "Send LHLO instead of HELO/EHLO" |
3769 | msgstr "" | ||
3770 | |||
4595 | msgid "Ignore failure when sending QUIT command to server" | 3771 | msgid "Ignore failure when sending QUIT command to server" |
4596 | msgstr "" | 3772 | msgstr "" |
4597 | 3773 | ||
4598 | #: plugins/check_smtp.c:831 | ||
4599 | msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful" | 3774 | msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful" |
4600 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
4601 | 3776 | ||
4602 | #: plugins/check_smtp.c:832 | ||
4603 | msgid "connects, but incorrect response messages from the host result in" | 3777 | msgid "connects, but incorrect response messages from the host result in" |
4604 | msgstr "" | 3778 | msgstr "" |
4605 | 3779 | ||
4606 | #: plugins/check_smtp.c:833 | ||
4607 | msgid "STATE_WARNING return values." | 3780 | msgid "STATE_WARNING return values." |
4608 | msgstr "" | 3781 | msgstr "" |
4609 | 3782 | ||
4610 | #: plugins/check_snmp.c:169 plugins/check_snmp.c:582 | ||
4611 | msgid "Cannot malloc" | 3783 | msgid "Cannot malloc" |
4612 | msgstr "" | 3784 | msgstr "" |
4613 | 3785 | ||
4614 | #: plugins/check_snmp.c:356 | ||
4615 | #, c-format | 3786 | #, c-format |
4616 | msgid "External command error: %s\n" | 3787 | msgid "External command error: %s\n" |
4617 | msgstr "Erreur d'exécution de commande externe: %s\n" | 3788 | msgstr "Erreur d'exécution de commande externe: %s\n" |
4618 | 3789 | ||
4619 | #: plugins/check_snmp.c:361 | ||
4620 | #, c-format | 3790 | #, c-format |
4621 | msgid "External command error with no output (return code: %d)\n" | 3791 | msgid "External command error with no output (return code: %d)\n" |
4622 | msgstr "" | 3792 | msgstr "" |
4623 | 3793 | ||
4624 | #: plugins/check_snmp.c:464 | ||
4625 | #, fuzzy, c-format | 3794 | #, fuzzy, c-format |
4626 | msgid "No valid data returned (%s)\n" | 3795 | msgid "No valid data returned (%s)\n" |
4627 | msgstr "Pas de données valides reçues" | 3796 | msgstr "Pas de données valides reçues" |
4628 | 3797 | ||
4629 | #: plugins/check_snmp.c:475 | ||
4630 | msgid "Time duration between plugin calls is invalid" | 3798 | msgid "Time duration between plugin calls is invalid" |
4631 | msgstr "" | 3799 | msgstr "" |
4632 | 3800 | ||
4633 | #: plugins/check_snmp.c:588 | ||
4634 | msgid "Cannot asprintf()" | 3801 | msgid "Cannot asprintf()" |
4635 | msgstr "" | 3802 | msgstr "" |
4636 | 3803 | ||
4637 | #: plugins/check_snmp.c:594 | ||
4638 | #, fuzzy | 3804 | #, fuzzy |
4639 | msgid "Cannot realloc()" | 3805 | msgid "Cannot realloc()" |
4640 | msgstr "Impossible de réallouer des unités\n" | 3806 | msgstr "Impossible de réallouer des unités\n" |
4641 | 3807 | ||
4642 | #: plugins/check_snmp.c:610 | ||
4643 | msgid "No previous data to calculate rate - assume okay" | 3808 | msgid "No previous data to calculate rate - assume okay" |
4644 | msgstr "" | 3809 | msgstr "" |
4645 | 3810 | ||
4646 | #: plugins/check_snmp.c:751 | ||
4647 | msgid "Retries interval must be a positive integer" | 3811 | msgid "Retries interval must be a positive integer" |
4648 | msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif" | 3812 | msgstr "L'intervalle pour les essais doit être un entier positif" |
4649 | 3813 | ||
4650 | #: plugins/check_snmp.c:831 | 3814 | #, fuzzy |
3815 | msgid "Exit status must be a positive integer" | ||
3816 | msgstr "Maxbytes doit être un entier positif" | ||
3817 | |||
4651 | #, c-format | 3818 | #, c-format |
4652 | msgid "Could not reallocate labels[%d]" | 3819 | msgid "Could not reallocate labels[%d]" |
4653 | msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]" | 3820 | msgstr "Impossible de réallouer des labels[%d]" |
4654 | 3821 | ||
4655 | #: plugins/check_snmp.c:844 | ||
4656 | msgid "Could not reallocate labels\n" | 3822 | msgid "Could not reallocate labels\n" |
4657 | msgstr "Impossible de réallouer des labels\n" | 3823 | msgstr "Impossible de réallouer des labels\n" |
4658 | 3824 | ||
4659 | #: plugins/check_snmp.c:860 | ||
4660 | #, c-format | 3825 | #, c-format |
4661 | msgid "Could not reallocate units [%d]\n" | 3826 | msgid "Could not reallocate units [%d]\n" |
4662 | msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n" | 3827 | msgstr "Impossible de réallouer des unités [%d]\n" |
4663 | 3828 | ||
4664 | #: plugins/check_snmp.c:872 | ||
4665 | msgid "Could not realloc() units\n" | 3829 | msgid "Could not realloc() units\n" |
4666 | msgstr "Impossible de réallouer des unités\n" | 3830 | msgstr "Impossible de réallouer des unités\n" |
4667 | 3831 | ||
4668 | #: plugins/check_snmp.c:889 | ||
4669 | #, fuzzy | 3832 | #, fuzzy |
4670 | msgid "Rate multiplier must be a positive integer" | 3833 | msgid "Rate multiplier must be a positive integer" |
4671 | msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif" | 3834 | msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif" |
4672 | 3835 | ||
4673 | #: plugins/check_snmp.c:947 | ||
4674 | msgid "No host specified\n" | 3836 | msgid "No host specified\n" |
4675 | msgstr "Pas d'hôte spécifié\n" | 3837 | msgstr "Pas d'hôte spécifié\n" |
4676 | 3838 | ||
4677 | #: plugins/check_snmp.c:951 | ||
4678 | msgid "No OIDs specified\n" | 3839 | msgid "No OIDs specified\n" |
4679 | msgstr "Pas de compteur spécifié\n" | 3840 | msgstr "Pas de compteur spécifié\n" |
4680 | 3841 | ||
4681 | #: plugins/check_snmp.c:973 | ||
4682 | msgid "Invalid seclevel" | ||
4683 | msgstr "" | ||
4684 | |||
4685 | #: plugins/check_snmp.c:980 plugins/check_snmp.c:983 plugins/check_snmp.c:1001 | ||
4686 | #, c-format | 3842 | #, c-format |
4687 | msgid "Required parameter: %s\n" | 3843 | msgid "Required parameter: %s\n" |
4688 | msgstr "" | 3844 | msgstr "" |
4689 | 3845 | ||
4690 | #: plugins/check_snmp.c:1022 | 3846 | msgid "Invalid seclevel" |
3847 | msgstr "" | ||
3848 | |||
4691 | msgid "Invalid SNMP version" | 3849 | msgid "Invalid SNMP version" |
4692 | msgstr "Version de SNMP invalide" | 3850 | msgstr "Version de SNMP invalide" |
4693 | 3851 | ||
4694 | #: plugins/check_snmp.c:1039 | ||
4695 | msgid "Unbalanced quotes\n" | 3852 | msgid "Unbalanced quotes\n" |
4696 | msgstr "Guillemets manquants\n" | 3853 | msgstr "Guillemets manquants\n" |
4697 | 3854 | ||
4698 | #: plugins/check_snmp.c:1088 | 3855 | #, c-format |
3856 | msgid "multiplier set (%.1f), but input is not a number: %s" | ||
3857 | msgstr "" | ||
3858 | |||
4699 | msgid "Check status of remote machines and obtain system information via SNMP" | 3859 | msgid "Check status of remote machines and obtain system information via SNMP" |
4700 | msgstr "" | 3860 | msgstr "" |
4701 | "Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via " | 3861 | "Vérifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via " |
4702 | "SNMP" | 3862 | "SNMP" |
4703 | 3863 | ||
4704 | #: plugins/check_snmp.c:1101 | ||
4705 | msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET" | 3864 | msgid "Use SNMP GETNEXT instead of SNMP GET" |
4706 | msgstr "Utiliser SNMP GETNEXT au lieu de SNMP GET" | 3865 | msgstr "Utiliser SNMP GETNEXT au lieu de SNMP GET" |
4707 | 3866 | ||
4708 | #: plugins/check_snmp.c:1103 | ||
4709 | msgid "SNMP protocol version" | 3867 | msgid "SNMP protocol version" |
4710 | msgstr "Version du protocole SNMP" | 3868 | msgstr "Version du protocole SNMP" |
4711 | 3869 | ||
4712 | #: plugins/check_snmp.c:1105 | 3870 | #, fuzzy |
3871 | msgid "SNMPv3 context" | ||
3872 | msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3" | ||
3873 | |||
4713 | msgid "SNMPv3 securityLevel" | 3874 | msgid "SNMPv3 securityLevel" |
4714 | msgstr "Niveau de sécurité SNMPv3 (securityLevel)" | 3875 | msgstr "Niveau de sécurité SNMPv3 (securityLevel)" |
4715 | 3876 | ||
4716 | #: plugins/check_snmp.c:1107 | ||
4717 | msgid "SNMPv3 auth proto" | 3877 | msgid "SNMPv3 auth proto" |
4718 | msgstr "Protocole d'authentification SNMPv3" | 3878 | msgstr "Protocole d'authentification SNMPv3" |
4719 | 3879 | ||
4720 | #: plugins/check_snmp.c:1109 | ||
4721 | msgid "SNMPv3 priv proto (default DES)" | 3880 | msgid "SNMPv3 priv proto (default DES)" |
4722 | msgstr "" | 3881 | msgstr "" |
4723 | 3882 | ||
4724 | #: plugins/check_snmp.c:1113 | ||
4725 | msgid "Optional community string for SNMP communication" | 3883 | msgid "Optional community string for SNMP communication" |
4726 | msgstr "Communauté optionnelle pour la communication SNMP" | 3884 | msgstr "Communauté optionnelle pour la communication SNMP" |
4727 | 3885 | ||
4728 | #: plugins/check_snmp.c:1114 | ||
4729 | msgid "default is" | 3886 | msgid "default is" |
4730 | msgstr "défaut:" | 3887 | msgstr "défaut:" |
4731 | 3888 | ||
4732 | #: plugins/check_snmp.c:1116 | ||
4733 | msgid "SNMPv3 username" | 3889 | msgid "SNMPv3 username" |
4734 | msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3" | 3890 | msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3" |
4735 | 3891 | ||
4736 | #: plugins/check_snmp.c:1118 | ||
4737 | msgid "SNMPv3 authentication password" | 3892 | msgid "SNMPv3 authentication password" |
4738 | msgstr "Mot de passe d'authentification SNMPv3" | 3893 | msgstr "Mot de passe d'authentification SNMPv3" |
4739 | 3894 | ||
4740 | #: plugins/check_snmp.c:1120 | ||
4741 | msgid "SNMPv3 privacy password" | 3895 | msgid "SNMPv3 privacy password" |
4742 | msgstr "Mot de passe de confidentialité SNMPv3" | 3896 | msgstr "Mot de passe de confidentialité SNMPv3" |
4743 | 3897 | ||
4744 | #: plugins/check_snmp.c:1124 | ||
4745 | msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query" | 3898 | msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query" |
4746 | msgstr "" | 3899 | msgstr "" |
4747 | 3900 | ||
4748 | #: plugins/check_snmp.c:1126 | ||
4749 | msgid "" | 3901 | msgid "" |
4750 | "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric OIDs or 'ALL'" | 3902 | "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric OIDs or 'ALL'" |
4751 | msgstr "" | 3903 | msgstr "" |
4752 | 3904 | ||
4753 | #: plugins/check_snmp.c:1127 | ||
4754 | msgid "for symbolic OIDs.)" | 3905 | msgid "for symbolic OIDs.)" |
4755 | msgstr "" | 3906 | msgstr "" |
4756 | 3907 | ||
4757 | #: plugins/check_snmp.c:1129 | ||
4758 | msgid "Delimiter to use when parsing returned data. Default is" | 3908 | msgid "Delimiter to use when parsing returned data. Default is" |
4759 | msgstr "" | 3909 | msgstr "" |
4760 | 3910 | ||
4761 | #: plugins/check_snmp.c:1130 | ||
4762 | msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered" | 3911 | msgid "Any data on the right hand side of the delimiter is considered" |
4763 | msgstr "" | 3912 | msgstr "" |
4764 | 3913 | ||
4765 | #: plugins/check_snmp.c:1131 | ||
4766 | msgid "to be the data that should be used in the evaluation." | 3914 | msgid "to be the data that should be used in the evaluation." |
4767 | msgstr "" | 3915 | msgstr "" |
4768 | 3916 | ||
4769 | #: plugins/check_snmp.c:1135 | 3917 | msgid "If the check returns a 0 length string or NULL value" |
3918 | msgstr "" | ||
3919 | |||
3920 | msgid "This option allows you to choose what status you want it to exit" | ||
3921 | msgstr "" | ||
3922 | |||
3923 | msgid "Excluding this option renders the default exit of 3(STATE_UNKNOWN)" | ||
3924 | msgstr "" | ||
3925 | |||
3926 | msgid "0 = OK" | ||
3927 | msgstr "" | ||
3928 | |||
3929 | #, fuzzy | ||
3930 | msgid "1 = WARNING" | ||
3931 | msgstr "AVERTISSEMENT" | ||
3932 | |||
3933 | #, fuzzy | ||
3934 | msgid "2 = CRITICAL" | ||
3935 | msgstr "CRITIQUE" | ||
3936 | |||
3937 | #, fuzzy | ||
3938 | msgid "3 = UNKNOWN" | ||
3939 | msgstr "INCONNU" | ||
3940 | |||
4770 | msgid "Warning threshold range(s)" | 3941 | msgid "Warning threshold range(s)" |
4771 | msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement" | 3942 | msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement" |
4772 | 3943 | ||
4773 | #: plugins/check_snmp.c:1137 | ||
4774 | msgid "Critical threshold range(s)" | 3944 | msgid "Critical threshold range(s)" |
4775 | msgstr "Valeurs pour le seuil critique" | 3945 | msgstr "Valeurs pour le seuil critique" |
4776 | 3946 | ||
4777 | #: plugins/check_snmp.c:1139 | ||
4778 | msgid "Enable rate calculation. See 'Rate Calculation' below" | 3947 | msgid "Enable rate calculation. See 'Rate Calculation' below" |
4779 | msgstr "" | 3948 | msgstr "" |
4780 | 3949 | ||
4781 | #: plugins/check_snmp.c:1141 | ||
4782 | msgid "" | 3950 | msgid "" |
4783 | "Converts rate per second. For example, set to 60 to convert to per minute" | 3951 | "Converts rate per second. For example, set to 60 to convert to per minute" |
4784 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
4785 | 3953 | ||
4786 | #: plugins/check_snmp.c:1143 | 3954 | msgid "Add/subtract the specified OFFSET to numeric sensor data" |
4787 | msgid "Add/substract the specified OFFSET to numeric sensor data" | ||
4788 | msgstr "" | 3955 | msgstr "" |
4789 | 3956 | ||
4790 | #: plugins/check_snmp.c:1147 | ||
4791 | msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match" | 3957 | msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match" |
4792 | msgstr "" | 3958 | msgstr "" |
4793 | 3959 | ||
4794 | #: plugins/check_snmp.c:1149 | ||
4795 | msgid "" | 3960 | msgid "" |
4796 | "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches" | 3961 | "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches" |
4797 | msgstr "" | 3962 | msgstr "" |
4798 | 3963 | ||
4799 | #: plugins/check_snmp.c:1151 | ||
4800 | msgid "" | 3964 | msgid "" |
4801 | "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches" | 3965 | "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches" |
4802 | msgstr "" | 3966 | msgstr "" |
4803 | 3967 | ||
4804 | #: plugins/check_snmp.c:1153 | ||
4805 | msgid "Invert search result (CRITICAL if found)" | 3968 | msgid "Invert search result (CRITICAL if found)" |
4806 | msgstr "" | 3969 | msgstr "" |
4807 | 3970 | ||
4808 | #: plugins/check_snmp.c:1157 | ||
4809 | msgid "Prefix label for output from plugin" | 3971 | msgid "Prefix label for output from plugin" |
4810 | msgstr "" | 3972 | msgstr "" |
4811 | 3973 | ||
4812 | #: plugins/check_snmp.c:1159 | ||
4813 | msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')." | 3974 | msgid "Units label(s) for output data (e.g., 'sec.')." |
4814 | msgstr "" | 3975 | msgstr "" |
4815 | 3976 | ||
4816 | #: plugins/check_snmp.c:1161 | ||
4817 | msgid "Separates output on multiple OID requests" | 3977 | msgid "Separates output on multiple OID requests" |
4818 | msgstr "" | 3978 | msgstr "" |
4819 | 3979 | ||
4820 | #: plugins/check_snmp.c:1165 | 3980 | msgid "Multiplies current value, 0 < n < 1 works as divider, defaults to 1" |
4821 | msgid "Number of retries to be used in the requests" | 3981 | msgstr "" |
3982 | |||
3983 | msgid "C-style format string for float values (see option -M)" | ||
3984 | msgstr "" | ||
3985 | |||
3986 | msgid "" | ||
3987 | "NOTE the final timeout value is calculated using this formula: " | ||
3988 | "timeout_interval * retries + 5" | ||
3989 | msgstr "" | ||
3990 | |||
3991 | #, fuzzy | ||
3992 | msgid "Number of retries to be used in the requests, default: " | ||
4822 | msgstr "Le nombre d'essai pour les requêtes" | 3993 | msgstr "Le nombre d'essai pour les requêtes" |
4823 | 3994 | ||
4824 | #: plugins/check_snmp.c:1168 | ||
4825 | msgid "Label performance data with OIDs instead of --label's" | 3995 | msgid "Label performance data with OIDs instead of --label's" |
4826 | msgstr "" | 3996 | msgstr "" |
4827 | 3997 | ||
4828 | #: plugins/check_snmp.c:1173 | 3998 | msgid "Tell snmpget to not print errors encountered when parsing MIB files" |
3999 | msgstr "" | ||
4000 | |||
4829 | msgid "" | 4001 | msgid "" |
4830 | "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package." | 4002 | "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package." |
4831 | msgstr "" | 4003 | msgstr "" |
4832 | 4004 | ||
4833 | #: plugins/check_snmp.c:1174 | ||
4834 | msgid "" | 4005 | msgid "" |
4835 | "if you don't have the package installed, you will need to download it from" | 4006 | "if you don't have the package installed, you will need to download it from" |
4836 | msgstr "" | 4007 | msgstr "" |
4837 | "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" | 4008 | "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" |
4838 | 4009 | ||
4839 | #: plugins/check_snmp.c:1175 | ||
4840 | msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin." | 4010 | msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin." |
4841 | msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin." | 4011 | msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin." |
4842 | 4012 | ||
4843 | #: plugins/check_snmp.c:1179 | ||
4844 | #, fuzzy | 4013 | #, fuzzy |
4845 | msgid "" | 4014 | msgid "" |
4846 | "- Multiple OIDs (and labels) may be indicated by a comma or space-delimited " | 4015 | "- Multiple OIDs (and labels) may be indicated by a comma or space-delimited " |
4847 | msgstr "" | 4016 | msgstr "" |
4848 | "- Des OIDs multiples peuvent être séparées par des virgules ou des espaces" | 4017 | "- Des OIDs multiples peuvent être séparées par des virgules ou des espaces" |
4849 | 4018 | ||
4850 | #: plugins/check_snmp.c:1180 | ||
4851 | #, fuzzy | 4019 | #, fuzzy |
4852 | msgid "list (lists with internal spaces must be quoted)." | 4020 | msgid "list (lists with internal spaces must be quoted)." |
4853 | msgstr "(Les liste avec espaces doivent être entre guillemets). Max:" | 4021 | msgstr "(Les liste avec espaces doivent être entre guillemets). Max:" |
4854 | 4022 | ||
4855 | #: plugins/check_snmp.c:1184 | ||
4856 | msgid "" | 4023 | msgid "" |
4857 | "- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w " | 4024 | "- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w " |
4858 | "1:10,1:,:20'" | 4025 | "1:10,1:,:20'" |
4859 | msgstr "" | 4026 | msgstr "" |
4860 | 4027 | ||
4861 | #: plugins/check_snmp.c:1185 | ||
4862 | msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present" | 4028 | msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present" |
4863 | msgstr "" | 4029 | msgstr "" |
4864 | 4030 | ||
4865 | #: plugins/check_snmp.c:1186 | ||
4866 | msgid "" | 4031 | msgid "" |
4867 | "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value" | 4032 | "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value" |
4868 | msgstr "" | 4033 | msgstr "" |
4869 | 4034 | ||
4870 | #: plugins/check_snmp.c:1187 | ||
4871 | msgid "returned from the SNMP query is an unsigned integer." | 4035 | msgid "returned from the SNMP query is an unsigned integer." |
4872 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
4873 | 4037 | ||
4874 | #: plugins/check_snmp.c:1190 | ||
4875 | msgid "Rate Calculation:" | 4038 | msgid "Rate Calculation:" |
4876 | msgstr "" | 4039 | msgstr "" |
4877 | 4040 | ||
4878 | #: plugins/check_snmp.c:1191 | ||
4879 | msgid "In many places, SNMP returns counters that are only meaningful when" | 4041 | msgid "In many places, SNMP returns counters that are only meaningful when" |
4880 | msgstr "" | 4042 | msgstr "" |
4881 | 4043 | ||
4882 | #: plugins/check_snmp.c:1192 | ||
4883 | msgid "calculating the counter difference since the last check. check_snmp" | 4044 | msgid "calculating the counter difference since the last check. check_snmp" |
4884 | msgstr "" | 4045 | msgstr "" |
4885 | 4046 | ||
4886 | #: plugins/check_snmp.c:1193 | ||
4887 | msgid "saves the last state information in a file so that the rate per second" | 4047 | msgid "saves the last state information in a file so that the rate per second" |
4888 | msgstr "" | 4048 | msgstr "" |
4889 | 4049 | ||
4890 | #: plugins/check_snmp.c:1194 | ||
4891 | msgid "can be calculated. Use the --rate option to save state information." | 4050 | msgid "can be calculated. Use the --rate option to save state information." |
4892 | msgstr "" | 4051 | msgstr "" |
4893 | 4052 | ||
4894 | #: plugins/check_snmp.c:1195 | ||
4895 | msgid "" | 4053 | msgid "" |
4896 | "On the first run, there will be no prior state - this will return with OK." | 4054 | "On the first run, there will be no prior state - this will return with OK." |
4897 | msgstr "" | 4055 | msgstr "" |
4898 | 4056 | ||
4899 | #: plugins/check_snmp.c:1196 | ||
4900 | msgid "The state is uniquely determined by the arguments to the plugin, so" | 4057 | msgid "The state is uniquely determined by the arguments to the plugin, so" |
4901 | msgstr "" | 4058 | msgstr "" |
4902 | 4059 | ||
4903 | #: plugins/check_snmp.c:1197 | ||
4904 | msgid "changing the arguments will create a new state file." | 4060 | msgid "changing the arguments will create a new state file." |
4905 | msgstr "" | 4061 | msgstr "" |
4906 | 4062 | ||
4907 | #: plugins/check_ssh.c:165 | ||
4908 | msgid "Port number must be a positive integer" | 4063 | msgid "Port number must be a positive integer" |
4909 | msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif" | 4064 | msgstr "Le numéro du port doit être un nombre entier positif" |
4910 | 4065 | ||
4911 | #: plugins/check_ssh.c:232 | ||
4912 | #, c-format | 4066 | #, c-format |
4913 | msgid "Server answer: %s" | 4067 | msgid "Server answer: %s" |
4914 | msgstr "Réponse du serveur: %s" | 4068 | msgstr "Réponse du serveur: %s" |
4915 | 4069 | ||
4916 | #: plugins/check_ssh.c:251 | 4070 | #, fuzzy, c-format |
4917 | #, c-format | 4071 | msgid "SSH CRITICAL - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n" |
4918 | msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n" | 4072 | msgstr "" |
4073 | "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n" | ||
4074 | |||
4075 | #, fuzzy, c-format | ||
4076 | msgid "" | ||
4077 | "SSH CRITICAL - %s (protocol %s) protocol version mismatch, expected '%s'\n" | ||
4919 | msgstr "" | 4078 | msgstr "" |
4920 | "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n" | 4079 | "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n" |
4921 | 4080 | ||
4922 | #: plugins/check_ssh.c:260 | ||
4923 | #, fuzzy, c-format | 4081 | #, fuzzy, c-format |
4924 | msgid "SSH OK - %s (protocol %s) | %s\n" | 4082 | msgid "SSH OK - %s (protocol %s) | %s\n" |
4925 | msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n" | 4083 | msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n" |
4926 | 4084 | ||
4927 | #: plugins/check_ssh.c:281 | ||
4928 | msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port" | 4085 | msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port" |
4929 | msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis" | 4086 | msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis" |
4930 | 4087 | ||
4931 | #: plugins/check_ssh.c:297 | 4088 | #, fuzzy |
4932 | msgid "" | 4089 | msgid "" |
4933 | "Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)" | 4090 | "Alert if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)" |
4091 | msgstr "" | ||
4092 | "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: " | ||
4093 | "OpenSSH_3.9p1)" | ||
4094 | |||
4095 | #, fuzzy | ||
4096 | msgid "Alert if protocol doesn't match expected protocol version (ex: 2.0)" | ||
4934 | msgstr "" | 4097 | msgstr "" |
4935 | "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: " | 4098 | "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: " |
4936 | "OpenSSH_3.9p1)" | 4099 | "OpenSSH_3.9p1)" |
4937 | 4100 | ||
4938 | #: plugins/check_swap.c:169 | ||
4939 | #, c-format | 4101 | #, c-format |
4940 | msgid "Command: %s\n" | 4102 | msgid "Command: %s\n" |
4941 | msgstr "Commande: %s\n" | 4103 | msgstr "Commande: %s\n" |
4942 | 4104 | ||
4943 | #: plugins/check_swap.c:171 | ||
4944 | #, c-format | 4105 | #, c-format |
4945 | msgid "Format: %s\n" | 4106 | msgid "Format: %s\n" |
4946 | msgstr "Format: %s\n" | 4107 | msgstr "Format: %s\n" |
4947 | 4108 | ||
4948 | #: plugins/check_swap.c:207 | ||
4949 | #, c-format | 4109 | #, c-format |
4950 | msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n" | 4110 | msgid "total=%.0f, used=%.0f, free=%.0f\n" |
4951 | msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n" | 4111 | msgstr "total=%.0f, utilisé=%.0f, libre=%.0ff\n" |
4952 | 4112 | ||
4953 | #: plugins/check_swap.c:221 | ||
4954 | #, c-format | 4113 | #, c-format |
4955 | msgid "total=%.0f, free=%.0f\n" | 4114 | msgid "total=%.0f, free=%.0f\n" |
4956 | msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n" | 4115 | msgstr "total=%.0f, libre=%.0f\n" |
4957 | 4116 | ||
4958 | #: plugins/check_swap.c:253 | ||
4959 | msgid "Error getting swap devices\n" | 4117 | msgid "Error getting swap devices\n" |
4960 | msgstr "" | 4118 | msgstr "" |
4961 | 4119 | ||
4962 | #: plugins/check_swap.c:256 | ||
4963 | msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n" | 4120 | msgid "SWAP OK: No swap devices defined\n" |
4964 | msgstr "SWAP OK: Pas de périphériques swap définis\n" | 4121 | msgstr "SWAP OK: Pas de périphériques swap définis\n" |
4965 | 4122 | ||
4966 | #: plugins/check_swap.c:277 plugins/check_swap.c:319 | ||
4967 | msgid "swapctl failed: " | 4123 | msgid "swapctl failed: " |
4968 | msgstr "swapctl à échoué:" | 4124 | msgstr "swapctl à échoué:" |
4969 | 4125 | ||
4970 | #: plugins/check_swap.c:278 plugins/check_swap.c:320 | ||
4971 | msgid "Error in swapctl call\n" | 4126 | msgid "Error in swapctl call\n" |
4972 | msgstr "" | 4127 | msgstr "" |
4973 | 4128 | ||
4974 | #: plugins/check_swap.c:357 | 4129 | #, fuzzy, c-format |
4975 | #, c-format | 4130 | msgid "SWAP %s - %d%% free (%dMB out of %dMB) %s|" |
4976 | msgid "SWAP %s - %d%% free (%d MB out of %d MB) %s|" | ||
4977 | msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|" | 4131 | msgstr "SWAP %s - %d%% libre (%d MB sur un total de %d MB) %s|" |
4978 | 4132 | ||
4979 | #: plugins/check_swap.c:435 | 4133 | #, fuzzy |
4980 | msgid "Warning threshold must be integer or percentage!" | 4134 | msgid "Warning threshold percentage must be <= 100!" |
4135 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" | ||
4136 | |||
4137 | #, fuzzy | ||
4138 | msgid "Warning threshold be positive integer or percentage!" | ||
4981 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!" | 4139 | msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier ou un pourcentage!" |
4982 | 4140 | ||
4983 | #: plugins/check_swap.c:453 | 4141 | #, fuzzy |
4984 | msgid "Critical threshold must be integer or percentage!" | 4142 | msgid "Critical threshold percentage must be <= 100!" |
4143 | msgstr "le seuil critique doit être un entier positif" | ||
4144 | |||
4145 | #, fuzzy | ||
4146 | msgid "Critical threshold be positive integer or percentage!" | ||
4985 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!" | 4147 | msgstr "Le seuil critique doit être un entier ou un pourcentage!" |
4986 | 4148 | ||
4987 | #: plugins/check_swap.c:507 | 4149 | #, fuzzy |
4988 | msgid "Warning percentage should be more than critical percentage" | 4150 | msgid "" |
4151 | "no-swap result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) " | ||
4152 | "or integer (0-3)." | ||
4989 | msgstr "" | 4153 | msgstr "" |
4990 | "Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage " | 4154 | "Le résultat de temps dépassé doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, " |
4991 | "critique" | 4155 | "CRITICAL, UNKNOWN) ou un nombre entier (0-3)." |
4992 | 4156 | ||
4993 | #: plugins/check_swap.c:511 | 4157 | #, fuzzy |
4994 | msgid "Warning free space should be more than critical free space" | 4158 | msgid "Warning should be more than critical" |
4995 | msgstr "" | 4159 | msgstr "" |
4996 | "Le seuil d'avertissement pour la place libre doit être plus grand que le " | 4160 | "Le pourcentage d'avertissement doit être plus important que le pourcentage " |
4997 | "seuil critique" | 4161 | "critique" |
4998 | 4162 | ||
4999 | #: plugins/check_swap.c:525 | ||
5000 | msgid "Check swap space on local machine." | 4163 | msgid "Check swap space on local machine." |
5001 | msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale." | 4164 | msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale." |
5002 | 4165 | ||
5003 | #: plugins/check_swap.c:535 | ||
5004 | msgid "" | 4166 | msgid "" |
5005 | "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free" | 4167 | "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free" |
5006 | msgstr "" | 4168 | msgstr "" |
5007 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X octets de mémoire " | 4169 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X octets de mémoire " |
5008 | "virtuelle sont libres" | 4170 | "virtuelle sont libres" |
5009 | 4171 | ||
5010 | #: plugins/check_swap.c:537 | ||
5011 | msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free" | 4172 | msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free" |
5012 | msgstr "" | 4173 | msgstr "" |
5013 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour cent de mémoire " | 4174 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de X pour cent de mémoire " |
5014 | "virtuelle est libre" | 4175 | "virtuelle est libre" |
5015 | 4176 | ||
5016 | #: plugins/check_swap.c:539 | ||
5017 | msgid "" | 4177 | msgid "" |
5018 | "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free" | 4178 | "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free" |
5019 | msgstr "" | 4179 | msgstr "" |
5020 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X octets de mémoire virtuelle " | 4180 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X octets de mémoire virtuelle " |
5021 | "sont libres" | 4181 | "sont libres" |
5022 | 4182 | ||
5023 | #: plugins/check_swap.c:541 | 4183 | msgid "Exit with CRITICAL status if less than PERCENT of swap space is free" |
5024 | msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free" | ||
5025 | msgstr "" | 4184 | msgstr "" |
5026 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour cent de mémoire " | 4185 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de X pour cent de mémoire " |
5027 | "virtuelle est libre" | 4186 | "virtuelle est libre" |
5028 | 4187 | ||
5029 | #: plugins/check_swap.c:543 | ||
5030 | msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one" | 4188 | msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one" |
5031 | msgstr "Vérifier chacune des partitions de mémoire virtuelle séparément" | 4189 | msgstr "Vérifier chacune des partitions de mémoire virtuelle séparément" |
5032 | 4190 | ||
5033 | #: plugins/check_swap.c:548 | 4191 | msgid "" |
4192 | "Resulting state when there is no swap regardless of thresholds. Default:" | ||
4193 | msgstr "" | ||
4194 | |||
4195 | #, fuzzy | ||
4196 | msgid "" | ||
4197 | "Both INTEGER and PERCENT thresholds can be specified, they are all checked." | ||
4198 | msgstr "Les seuils d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c." | ||
4199 | |||
5034 | msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s." | 4200 | msgid "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s." |
5035 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
5036 | "Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, sinon il utilise " | 4202 | "Sur AIX, si -a est spécifié, le plugin utilise lsps -a, sinon il utilise " |
5037 | "lsps -s." | 4203 | "lsps -s." |
5038 | 4204 | ||
5039 | #: plugins/check_tcp.c:206 | ||
5040 | msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n" | 4205 | msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n" |
5041 | msgstr "" | 4206 | msgstr "" |
5042 | "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n" | 4207 | "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n" |
5043 | 4208 | ||
5044 | #: plugins/check_tcp.c:230 | ||
5045 | msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified." | 4209 | msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified." |
5046 | msgstr "" | 4210 | msgstr "" |
5047 | "Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit " | 4211 | "Avec la surveillance UDP, une chaîne d'envoi et un chaîne de réponse doit " |
5048 | "être spécifiée." | 4212 | "être spécifiée." |
5049 | 4213 | ||
5050 | #: plugins/check_tcp.c:431 | ||
5051 | msgid "No arguments found" | 4214 | msgid "No arguments found" |
5052 | msgstr "Pas de paramètres" | 4215 | msgstr "Pas de paramètres" |
5053 | 4216 | ||
5054 | #: plugins/check_tcp.c:534 | ||
5055 | msgid "Maxbytes must be a positive integer" | 4217 | msgid "Maxbytes must be a positive integer" |
5056 | msgstr "Maxbytes doit être un entier positif" | 4218 | msgstr "Maxbytes doit être un entier positif" |
5057 | 4219 | ||
5058 | #: plugins/check_tcp.c:552 | ||
5059 | msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit" | 4220 | msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit" |
5060 | msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit" | 4221 | msgstr "Refuse doit être parmis ok, warn, crit" |
5061 | 4222 | ||
5062 | #: plugins/check_tcp.c:562 | ||
5063 | msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit" | 4223 | msgid "Mismatch must be one of ok, warn, crit" |
5064 | msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit" | 4224 | msgstr "Mismatch doit être parmis ok, warn, crit" |
5065 | 4225 | ||
5066 | #: plugins/check_tcp.c:568 | ||
5067 | msgid "Delay must be a positive integer" | 4226 | msgid "Delay must be a positive integer" |
5068 | msgstr "Delay doit être un entier positif" | 4227 | msgstr "Delay doit être un entier positif" |
5069 | 4228 | ||
5070 | #: plugins/check_tcp.c:613 | ||
5071 | msgid "You must provide a server address" | 4229 | msgid "You must provide a server address" |
5072 | msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur" | 4230 | msgstr "Vous devez fournir une adresse serveur" |
5073 | 4231 | ||
5074 | #: plugins/check_tcp.c:615 | ||
5075 | msgid "Invalid hostname, address or socket" | 4232 | msgid "Invalid hostname, address or socket" |
5076 | msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide" | 4233 | msgstr "Adresse/Nom/Socket invalide" |
5077 | 4234 | ||
5078 | #: plugins/check_tcp.c:629 | ||
5079 | #, c-format | 4235 | #, c-format |
5080 | msgid "" | 4236 | msgid "" |
5081 | "This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n" | 4237 | "This plugin tests %s connections with the specified host (or unix socket).\n" |
@@ -5084,400 +4240,351 @@ msgstr "" | |||
5084 | "Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n" | 4240 | "Ce plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié (ou socket unix).\n" |
5085 | "\n" | 4241 | "\n" |
5086 | 4242 | ||
5087 | #: plugins/check_tcp.c:642 | 4243 | #, fuzzy |
5088 | msgid "" | 4244 | msgid "" |
5089 | "Can use \\n, \\r, \\t or \\ in send or quit string. Must come before send or " | 4245 | "Can use \\n, \\r, \\t or \\\\ in send or quit string. Must come before send " |
5090 | "quit option" | 4246 | "or quit option" |
5091 | msgstr "" | 4247 | msgstr "" |
5092 | "Permet d'utiliser \\n, \\r, \\t ou \\ dans la chaîne de caractères send ou " | 4248 | "Permet d'utiliser \\n, \\r, \\t ou \\ dans la chaîne de caractères send ou " |
5093 | "quit. Doit être placé avant ces dernières." | 4249 | "quit. Doit être placé avant ces dernières." |
5094 | 4250 | ||
5095 | #: plugins/check_tcp.c:643 | ||
5096 | msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit" | 4251 | msgid "Default: nothing added to send, \\r\\n added to end of quit" |
5097 | msgstr "" | 4252 | msgstr "" |
5098 | "Par défaut: Rien n'est ajouté à send, \\r\\n est ajouté à la fin de quit" | 4253 | "Par défaut: Rien n'est ajouté à send, \\r\\n est ajouté à la fin de quit" |
5099 | 4254 | ||
5100 | #: plugins/check_tcp.c:645 | ||
5101 | msgid "String to send to the server" | 4255 | msgid "String to send to the server" |
5102 | msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur" | 4256 | msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur" |
5103 | 4257 | ||
5104 | #: plugins/check_tcp.c:647 | ||
5105 | msgid "String to expect in server response" | 4258 | msgid "String to expect in server response" |
5106 | msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse" | 4259 | msgstr "Chaîne de caractères à attendre en réponse" |
5107 | 4260 | ||
5108 | #: plugins/check_tcp.c:647 | ||
5109 | msgid "(may be repeated)" | 4261 | msgid "(may be repeated)" |
5110 | msgstr "(peut être utilisé plusieurs fois)" | 4262 | msgstr "(peut être utilisé plusieurs fois)" |
5111 | 4263 | ||
5112 | #: plugins/check_tcp.c:649 | ||
5113 | msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any" | 4264 | msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any" |
5114 | msgstr "" | 4265 | msgstr "" |
5115 | "Toutes les chaînes attendus (expect) doivent être repérés dans la réponse. " | 4266 | "Toutes les chaînes attendus (expect) doivent être repérés dans la réponse. " |
5116 | "Par défaut, n'importe laquelle suffit." | 4267 | "Par défaut, n'importe laquelle suffit." |
5117 | 4268 | ||
5118 | #: plugins/check_tcp.c:651 | ||
5119 | msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection" | 4269 | msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection" |
5120 | msgstr "Chaîne de caractères à envoyer pour fermer gracieusement la connection" | 4270 | msgstr "Chaîne de caractères à envoyer pour fermer gracieusement la connection" |
5121 | 4271 | ||
5122 | #: plugins/check_tcp.c:653 | ||
5123 | msgid "Accept TCP refusals with states ok, warn, crit (default: crit)" | 4272 | msgid "Accept TCP refusals with states ok, warn, crit (default: crit)" |
5124 | msgstr "" | 4273 | msgstr "" |
5125 | 4274 | ||
5126 | #: plugins/check_tcp.c:655 | ||
5127 | msgid "" | 4275 | msgid "" |
5128 | "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)" | 4276 | "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)" |
5129 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
5130 | 4278 | ||
5131 | #: plugins/check_tcp.c:657 | ||
5132 | msgid "Hide output from TCP socket" | 4279 | msgid "Hide output from TCP socket" |
5133 | msgstr "Cacher la réponse provenant du socket TCP" | 4280 | msgstr "Cacher la réponse provenant du socket TCP" |
5134 | 4281 | ||
5135 | #: plugins/check_tcp.c:659 | ||
5136 | msgid "Close connection once more than this number of bytes are received" | 4282 | msgid "Close connection once more than this number of bytes are received" |
5137 | msgstr "" | 4283 | msgstr "" |
5138 | 4284 | ||
5139 | #: plugins/check_tcp.c:661 | ||
5140 | msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response" | 4285 | msgid "Seconds to wait between sending string and polling for response" |
5141 | msgstr "" | 4286 | msgstr "" |
5142 | 4287 | ||
5143 | #: plugins/check_tcp.c:666 | ||
5144 | msgid "1st is #days for warning, 2nd is critical (if not specified - 0)." | 4288 | msgid "1st is #days for warning, 2nd is critical (if not specified - 0)." |
5145 | msgstr "" | 4289 | msgstr "" |
5146 | 4290 | ||
5147 | #: plugins/check_tcp.c:668 | ||
5148 | msgid "Use SSL for the connection." | 4291 | msgid "Use SSL for the connection." |
5149 | msgstr "" | 4292 | msgstr "" |
5150 | 4293 | ||
5151 | #: plugins/check_time.c:102 | 4294 | #, fuzzy |
4295 | msgid "SSL server_name" | ||
4296 | msgstr "Nom d'utilisateur SNMPv3" | ||
4297 | |||
5152 | #, c-format | 4298 | #, c-format |
5153 | msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n" | 4299 | msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n" |
5154 | msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n" | 4300 | msgstr "TEMPS INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n" |
5155 | 4301 | ||
5156 | #: plugins/check_time.c:115 | ||
5157 | #, c-format | 4302 | #, c-format |
5158 | msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n" | 4303 | msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n" |
5159 | msgstr "" | 4304 | msgstr "" |
5160 | "TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port " | 4305 | "TEMPS INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port " |
5161 | "%d\n" | 4306 | "%d\n" |
5162 | 4307 | ||
5163 | #: plugins/check_time.c:139 | ||
5164 | #, c-format | 4308 | #, c-format |
5165 | msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n" | 4309 | msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n" |
5166 | msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n" | 4310 | msgstr "TEMPS INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n" |
5167 | 4311 | ||
5168 | #: plugins/check_time.c:152 | ||
5169 | #, c-format | 4312 | #, c-format |
5170 | msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n" | 4313 | msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n" |
5171 | msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n" | 4314 | msgstr "TEMPS %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n" |
5172 | 4315 | ||
5173 | #: plugins/check_time.c:170 | ||
5174 | #, c-format | 4316 | #, c-format |
5175 | msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n" | 4317 | msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n" |
5176 | msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n" | 4318 | msgstr "TEMPS %s - %lu secondes de différence|%s %s\n" |
5177 | 4319 | ||
5178 | #: plugins/check_time.c:254 | ||
5179 | msgid "Warning thresholds must be a positive integer" | 4320 | msgid "Warning thresholds must be a positive integer" |
5180 | msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif" | 4321 | msgstr "Les seuils d'avertissement doivent être un entier positif" |
5181 | 4322 | ||
5182 | #: plugins/check_time.c:273 | ||
5183 | msgid "Critical thresholds must be a positive integer" | 4323 | msgid "Critical thresholds must be a positive integer" |
5184 | msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif" | 4324 | msgstr "Les seuils critiques doivent être un entier positif" |
5185 | 4325 | ||
5186 | #: plugins/check_time.c:339 | ||
5187 | msgid "This plugin will check the time on the specified host." | 4326 | msgid "This plugin will check the time on the specified host." |
5188 | msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié." | 4327 | msgstr "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié." |
5189 | 4328 | ||
5190 | #: plugins/check_time.c:351 | ||
5191 | msgid "Use UDP to connect, not TCP" | 4329 | msgid "Use UDP to connect, not TCP" |
5192 | msgstr "" | 4330 | msgstr "" |
5193 | 4331 | ||
5194 | #: plugins/check_time.c:353 | ||
5195 | msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status" | 4332 | msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a warning status" |
5196 | msgstr "" | 4333 | msgstr "" |
5197 | 4334 | ||
5198 | #: plugins/check_time.c:355 | ||
5199 | msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status" | 4335 | msgid "Time difference (sec.) necessary to result in a critical status" |
5200 | msgstr "" | 4336 | msgstr "" |
5201 | 4337 | ||
5202 | #: plugins/check_time.c:357 | ||
5203 | msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status" | 4338 | msgid "Response time (sec.) necessary to result in warning status" |
5204 | msgstr "" | 4339 | msgstr "" |
5205 | 4340 | ||
5206 | #: plugins/check_time.c:359 | ||
5207 | msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status" | 4341 | msgid "Response time (sec.) necessary to result in critical status" |
5208 | msgstr "" | 4342 | msgstr "" |
5209 | 4343 | ||
5210 | #: plugins/check_ups.c:144 | ||
5211 | msgid "On Battery, Low Battery" | 4344 | msgid "On Battery, Low Battery" |
5212 | msgstr "Sur Batterie, Batterie faible" | 4345 | msgstr "Sur Batterie, Batterie faible" |
5213 | 4346 | ||
5214 | #: plugins/check_ups.c:149 | ||
5215 | msgid "Online" | 4347 | msgid "Online" |
5216 | msgstr "En marche" | 4348 | msgstr "En marche" |
5217 | 4349 | ||
5218 | #: plugins/check_ups.c:152 | ||
5219 | msgid "On Battery" | 4350 | msgid "On Battery" |
5220 | msgstr "Sur Batterie" | 4351 | msgstr "Sur Batterie" |
5221 | 4352 | ||
5222 | #: plugins/check_ups.c:156 | ||
5223 | msgid ", Low Battery" | 4353 | msgid ", Low Battery" |
5224 | msgstr ", Batterie faible" | 4354 | msgstr ", Batterie faible" |
5225 | 4355 | ||
5226 | #: plugins/check_ups.c:160 | ||
5227 | msgid ", Calibrating" | 4356 | msgid ", Calibrating" |
5228 | msgstr ", Calibration" | 4357 | msgstr ", Calibration" |
5229 | 4358 | ||
5230 | #: plugins/check_ups.c:163 | ||
5231 | msgid ", Replace Battery" | 4359 | msgid ", Replace Battery" |
5232 | msgstr ", Remplacer la batterie" | 4360 | msgstr ", Remplacer la batterie" |
5233 | 4361 | ||
5234 | #: plugins/check_ups.c:167 | ||
5235 | msgid ", On Bypass" | 4362 | msgid ", On Bypass" |
5236 | msgstr ", Sur Secteur" | 4363 | msgstr ", Sur Secteur" |
5237 | 4364 | ||
5238 | #: plugins/check_ups.c:170 | ||
5239 | msgid ", Overload" | 4365 | msgid ", Overload" |
5240 | msgstr ", Surcharge" | 4366 | msgstr ", Surcharge" |
5241 | 4367 | ||
5242 | #: plugins/check_ups.c:173 | ||
5243 | msgid ", Trimming" | 4368 | msgid ", Trimming" |
5244 | msgstr ", En Test" | 4369 | msgstr ", En Test" |
5245 | 4370 | ||
5246 | #: plugins/check_ups.c:176 | ||
5247 | msgid ", Boosting" | 4371 | msgid ", Boosting" |
5248 | msgstr "" | 4372 | msgstr "" |
5249 | 4373 | ||
5250 | #: plugins/check_ups.c:179 | ||
5251 | msgid ", Charging" | 4374 | msgid ", Charging" |
5252 | msgstr ", En charge" | 4375 | msgstr ", En charge" |
5253 | 4376 | ||
5254 | #: plugins/check_ups.c:182 | ||
5255 | msgid ", Discharging" | 4377 | msgid ", Discharging" |
5256 | msgstr ", Déchargement" | 4378 | msgstr ", Déchargement" |
5257 | 4379 | ||
5258 | #: plugins/check_ups.c:185 | ||
5259 | msgid ", Unknown" | 4380 | msgid ", Unknown" |
5260 | msgstr ", Inconnu" | 4381 | msgstr ", Inconnu" |
5261 | 4382 | ||
5262 | #: plugins/check_ups.c:324 | ||
5263 | msgid "UPS does not support any available options\n" | 4383 | msgid "UPS does not support any available options\n" |
5264 | msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n" | 4384 | msgstr "L'UPS ne supporte aucune des options disponibles\n" |
5265 | 4385 | ||
5266 | #: plugins/check_ups.c:348 plugins/check_ups.c:411 | ||
5267 | msgid "Invalid response received from host" | 4386 | msgid "Invalid response received from host" |
5268 | msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte" | 4387 | msgstr "Réponse invalide reçue de l'hôte" |
5269 | 4388 | ||
5270 | #: plugins/check_ups.c:420 | 4389 | msgid "UPS name to long for buffer" |
4390 | msgstr "" | ||
4391 | |||
5271 | #, c-format | 4392 | #, c-format |
5272 | msgid "CRITICAL - no such UPS '%s' on that host\n" | 4393 | msgid "CRITICAL - no such UPS '%s' on that host\n" |
5273 | msgstr "CRITIQUE - pas d'UPS '%s' sur cet hôte\n" | 4394 | msgstr "CRITIQUE - pas d'UPS '%s' sur cet hôte\n" |
5274 | 4395 | ||
5275 | #: plugins/check_ups.c:430 | ||
5276 | msgid "CRITICAL - UPS data is stale" | 4396 | msgid "CRITICAL - UPS data is stale" |
5277 | msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables" | 4397 | msgstr "CRITIQUE - les données de l'ups ne sont plus valables" |
5278 | 4398 | ||
5279 | #: plugins/check_ups.c:435 | ||
5280 | #, c-format | 4399 | #, c-format |
5281 | msgid "Unknown error: %s\n" | 4400 | msgid "Unknown error: %s\n" |
5282 | msgstr "Erreur inconnue: %s\n" | 4401 | msgstr "Erreur inconnue: %s\n" |
5283 | 4402 | ||
5284 | #: plugins/check_ups.c:442 | ||
5285 | msgid "Error: unable to parse variable" | 4403 | msgid "Error: unable to parse variable" |
5286 | msgstr "Erreur: impossible de lire la variable" | 4404 | msgstr "Erreur: impossible de lire la variable" |
5287 | 4405 | ||
5288 | #: plugins/check_ups.c:549 | ||
5289 | msgid "Unrecognized UPS variable" | 4406 | msgid "Unrecognized UPS variable" |
5290 | msgstr "Variable d'UPS non reconnue" | 4407 | msgstr "Variable d'UPS non reconnue" |
5291 | 4408 | ||
5292 | #: plugins/check_ups.c:587 | ||
5293 | msgid "Error : no UPS indicated" | 4409 | msgid "Error : no UPS indicated" |
5294 | msgstr "Erreur: pas d'UPS indiqué" | 4410 | msgstr "Erreur: pas d'UPS indiqué" |
5295 | 4411 | ||
5296 | #: plugins/check_ups.c:607 | ||
5297 | msgid "" | 4412 | msgid "" |
5298 | "This plugin tests the UPS service on the specified host. Network UPS Tools" | 4413 | "This plugin tests the UPS service on the specified host. Network UPS Tools" |
5299 | msgstr "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié. Network UPS Tools" | 4414 | msgstr "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié. Network UPS Tools" |
5300 | 4415 | ||
5301 | #: plugins/check_ups.c:608 | ||
5302 | msgid "from www.networkupstools.org must be running for this plugin to work." | 4416 | msgid "from www.networkupstools.org must be running for this plugin to work." |
5303 | msgstr "" | 4417 | msgstr "" |
5304 | "de www.networkupstools.org doit s'exécuter sur l'hôte pour que ce plugin " | 4418 | "de www.networkupstools.org doit s'exécuter sur l'hôte pour que ce plugin " |
5305 | "fonctionne." | 4419 | "fonctionne." |
5306 | 4420 | ||
5307 | #: plugins/check_ups.c:620 | ||
5308 | msgid "Name of UPS" | 4421 | msgid "Name of UPS" |
5309 | msgstr "" | 4422 | msgstr "" |
5310 | 4423 | ||
5311 | #: plugins/check_ups.c:622 | ||
5312 | msgid "Output of temperatures in Celsius" | 4424 | msgid "Output of temperatures in Celsius" |
5313 | msgstr "Affichage des températures en Celsius" | 4425 | msgstr "Affichage des températures en Celsius" |
5314 | 4426 | ||
5315 | #: plugins/check_ups.c:624 | ||
5316 | msgid "Valid values for STRING are" | 4427 | msgid "Valid values for STRING are" |
5317 | msgstr "Les variables valides pour STRING sont" | 4428 | msgstr "Les variables valides pour STRING sont" |
5318 | 4429 | ||
5319 | #: plugins/check_ups.c:635 | ||
5320 | msgid "" | 4430 | msgid "" |
5321 | "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power" | 4431 | "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power" |
5322 | msgstr "" | 4432 | msgstr "" |
5323 | 4433 | ||
5324 | #: plugins/check_ups.c:636 | ||
5325 | msgid "" | 4434 | msgid "" |
5326 | "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the" | 4435 | "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the" |
5327 | msgstr "" | 4436 | msgstr "" |
5328 | 4437 | ||
5329 | #: plugins/check_ups.c:637 | ||
5330 | msgid "" | 4438 | msgid "" |
5331 | "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING" | 4439 | "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING" |
5332 | msgstr "" | 4440 | msgstr "" |
5333 | 4441 | ||
5334 | #: plugins/check_ups.c:638 | ||
5335 | msgid "" | 4442 | msgid "" |
5336 | "state. If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a " | 4443 | "state. If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a " |
5337 | "CRITICAL" | 4444 | "CRITICAL" |
5338 | msgstr "" | 4445 | msgstr "" |
5339 | 4446 | ||
5340 | #: plugins/check_ups.c:643 | ||
5341 | msgid "" | 4447 | msgid "" |
5342 | "You may also specify a variable to check (such as temperature, utility " | 4448 | "You may also specify a variable to check (such as temperature, utility " |
5343 | "voltage," | 4449 | "voltage," |
5344 | msgstr "" | 4450 | msgstr "" |
5345 | 4451 | ||
5346 | #: plugins/check_ups.c:644 | ||
5347 | msgid "" | 4452 | msgid "" |
5348 | "battery load, etc.) as well as warning and critical thresholds for the value" | 4453 | "battery load, etc.) as well as warning and critical thresholds for the value" |
5349 | msgstr "" | 4454 | msgstr "" |
5350 | 4455 | ||
5351 | #: plugins/check_ups.c:645 | ||
5352 | msgid "" | 4456 | msgid "" |
5353 | "of that variable. If the remote host has multiple UPS that are being " | 4457 | "of that variable. If the remote host has multiple UPS that are being " |
5354 | "monitored" | 4458 | "monitored" |
5355 | msgstr "" | 4459 | msgstr "" |
5356 | 4460 | ||
5357 | #: plugins/check_ups.c:646 | ||
5358 | msgid "you will have to use the --ups option to specify which UPS to check." | 4461 | msgid "you will have to use the --ups option to specify which UPS to check." |
5359 | msgstr "" | 4462 | msgstr "" |
5360 | 4463 | ||
5361 | #: plugins/check_ups.c:648 | ||
5362 | msgid "" | 4464 | msgid "" |
5363 | "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russell Kroll's" | 4465 | "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russell Kroll's" |
5364 | msgstr "" | 4466 | msgstr "" |
5365 | 4467 | ||
5366 | #: plugins/check_ups.c:649 | ||
5367 | msgid "" | 4468 | msgid "" |
5368 | "Network UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the" | 4469 | "Network UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the" |
5369 | msgstr "" | 4470 | msgstr "" |
5370 | 4471 | ||
5371 | #: plugins/check_ups.c:650 | ||
5372 | msgid "package installed on your system, you can download it from" | 4472 | msgid "package installed on your system, you can download it from" |
5373 | msgstr "" | 4473 | msgstr "" |
5374 | 4474 | ||
5375 | #: plugins/check_ups.c:651 | ||
5376 | msgid "http://www.networkupstools.org" | 4475 | msgid "http://www.networkupstools.org" |
5377 | msgstr "" | 4476 | msgstr "" |
5378 | 4477 | ||
5379 | #: plugins/check_users.c:110 | 4478 | #, fuzzy, c-format |
4479 | msgid "Could not enumerate RD sessions: %d\n" | ||
4480 | msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n" | ||
4481 | |||
5380 | #, c-format | 4482 | #, c-format |
5381 | msgid "# users=%d" | 4483 | msgid "# users=%d" |
5382 | msgstr "# utilisateurs=%d" | 4484 | msgstr "# utilisateurs=%d" |
5383 | 4485 | ||
5384 | #: plugins/check_users.c:133 | ||
5385 | msgid "Unable to read output" | 4486 | msgid "Unable to read output" |
5386 | msgstr "Impossible de lire les données en entrée" | 4487 | msgstr "Impossible de lire les données en entrée" |
5387 | 4488 | ||
5388 | #: plugins/check_users.c:140 | ||
5389 | #, c-format | 4489 | #, c-format |
5390 | msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n" | 4490 | msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n" |
5391 | msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n" | 4491 | msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n" |
5392 | 4492 | ||
5393 | #: plugins/check_users.c:219 | ||
5394 | msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local" | 4493 | msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local" |
5395 | msgstr "" | 4494 | msgstr "" |
5396 | "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le " | 4495 | "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement connecté sur le " |
5397 | "système local" | 4496 | "système local" |
5398 | 4497 | ||
5399 | #: plugins/check_users.c:220 | ||
5400 | msgid "" | 4498 | msgid "" |
5401 | "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified." | 4499 | "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified." |
5402 | msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié." | 4500 | msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié." |
5403 | 4501 | ||
5404 | #: plugins/check_users.c:230 | ||
5405 | msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in" | 4502 | msgid "Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in" |
5406 | msgstr "" | 4503 | msgstr "" |
5407 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si plus de INTEGER utilisateurs sont " | 4504 | "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si plus de INTEGER utilisateurs sont " |
5408 | "connectés" | 4505 | "connectés" |
5409 | 4506 | ||
5410 | #: plugins/check_users.c:232 | ||
5411 | msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in" | 4507 | msgid "Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in" |
5412 | msgstr "" | 4508 | msgstr "" |
5413 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si plus de INTEGER utilisateurs sont " | 4509 | "Sortir avec un résultat CRITIQUE si plus de INTEGER utilisateurs sont " |
5414 | "connectés" | 4510 | "connectés" |
5415 | 4511 | ||
5416 | #: plugins/check_ide_smart.c:256 | 4512 | msgid "" |
4513 | "DEPRECATION WARNING: the -q switch (quiet output) is no longer \"quiet\"." | ||
4514 | msgstr "" | ||
4515 | |||
4516 | msgid "Nagios-compatible output is now always returned." | ||
4517 | msgstr "" | ||
4518 | |||
4519 | msgid "SMART commands are broken and have been disabled (See Notes in --help)." | ||
4520 | msgstr "" | ||
4521 | |||
4522 | msgid "" | ||
4523 | "DEPRECATION WARNING: the -n switch (Nagios-compatible output) is now the" | ||
4524 | msgstr "" | ||
4525 | |||
4526 | #, fuzzy | ||
4527 | msgid "default and will be removed from future releases." | ||
4528 | msgstr "" | ||
4529 | "Note: nslookup est obsolète et pourra être retiré dans les prochaines " | ||
4530 | "versions." | ||
4531 | |||
5417 | #, c-format | 4532 | #, c-format |
5418 | msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n" | 4533 | msgid "CRITICAL - Couldn't open device %s: %s\n" |
5419 | msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n" | 4534 | msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique %s: %s\n" |
5420 | 4535 | ||
5421 | #: plugins/check_ide_smart.c:261 | ||
5422 | #, c-format | 4536 | #, c-format |
5423 | msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n" | 4537 | msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n" |
5424 | msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n" | 4538 | msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n" |
5425 | 4539 | ||
5426 | #: plugins/check_ide_smart.c:323 plugins/check_ide_smart.c:350 | ||
5427 | #, c-format | 4540 | #, c-format |
5428 | msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n" | 4541 | msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n" |
5429 | msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n" | 4542 | msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n" |
5430 | 4543 | ||
5431 | #: plugins/check_ide_smart.c:421 | ||
5432 | #, c-format | 4544 | #, c-format |
5433 | msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n" | 4545 | msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n" |
5434 | msgstr "" | 4546 | msgstr "" |
5435 | "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" | 4547 | "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" |
5436 | 4548 | ||
5437 | #: plugins/check_ide_smart.c:429 | ||
5438 | #, c-format | 4549 | #, c-format |
5439 | msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n" | 4550 | msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n" |
5440 | msgstr "" | 4551 | msgstr "" |
5441 | "AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on " | 4552 | "AVERTISSEMENT - %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on " |
5442 | "échoués.\n" | 4553 | "échoués.\n" |
5443 | 4554 | ||
5444 | #: plugins/check_ide_smart.c:437 | ||
5445 | #, c-format | 4555 | #, c-format |
5446 | msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n" | 4556 | msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n" |
5447 | msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n" | 4557 | msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n" |
5448 | 4558 | ||
5449 | #: plugins/check_ide_smart.c:441 | ||
5450 | #, c-format | 4559 | #, c-format |
5451 | msgid "ERROR - Status '%d' unknown. %d/%d tests passed\n" | 4560 | msgid "ERROR - Status '%d' unknown. %d/%d tests passed\n" |
5452 | msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n" | 4561 | msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n" |
5453 | 4562 | ||
5454 | #: plugins/check_ide_smart.c:474 | ||
5455 | #, c-format | 4563 | #, c-format |
5456 | msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" | 4564 | msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" |
5457 | msgstr "" | 4565 | msgstr "" |
5458 | "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n" | 4566 | "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n" |
5459 | 4567 | ||
5460 | #: plugins/check_ide_smart.c:480 | ||
5461 | #, c-format | 4568 | #, c-format |
5462 | msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n" | 4569 | msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n" |
5463 | msgstr "Capacité Hors Ligne=%d {%s %s %s}\n" | 4570 | msgstr "Capacité Hors Ligne=%d {%s %s %s}\n" |
5464 | 4571 | ||
5465 | #: plugins/check_ide_smart.c:486 | ||
5466 | #, c-format | 4572 | #, c-format |
5467 | msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n" | 4573 | msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n" |
5468 | msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n" | 4574 | msgstr "Révision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n" |
5469 | 4575 | ||
5470 | #: plugins/check_ide_smart.c:508 plugins/check_ide_smart.c:532 | ||
5471 | #, c-format | 4576 | #, c-format |
5472 | msgid "CRITICAL - %s: %s\n" | 4577 | msgid "CRITICAL - %s: %s\n" |
5473 | msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n" | 4578 | msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n" |
5474 | 4579 | ||
5475 | #: plugins/check_ide_smart.c:553 plugins/check_ide_smart.c:580 | 4580 | #, fuzzy, c-format |
4581 | msgid "OK - Command sent (%s)\n" | ||
4582 | msgstr "Commande: %s\n" | ||
4583 | |||
5476 | #, c-format | 4584 | #, c-format |
5477 | msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n" | 4585 | msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n" |
5478 | msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n" | 4586 | msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n" |
5479 | 4587 | ||
5480 | #: plugins/check_ide_smart.c:599 | ||
5481 | #, c-format | 4588 | #, c-format |
5482 | msgid "" | 4589 | msgid "" |
5483 | "This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART " | 4590 | "This plugin checks a local hard drive with the (Linux specific) SMART " |
@@ -5486,41 +4593,39 @@ msgstr "" | |||
5486 | "Ce plugin vérifie un disque dur local à l'aide de l'interface SMART (pour " | 4593 | "Ce plugin vérifie un disque dur local à l'aide de l'interface SMART (pour " |
5487 | "Linux) [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]." | 4594 | "Linux) [http://smartlinux.sourceforge.net/smart/index.php]." |
5488 | 4595 | ||
5489 | #: plugins/check_ide_smart.c:609 | ||
5490 | msgid "Select device DEVICE" | 4596 | msgid "Select device DEVICE" |
5491 | msgstr "" | 4597 | msgstr "" |
5492 | 4598 | ||
5493 | #: plugins/check_ide_smart.c:610 | ||
5494 | msgid "" | 4599 | msgid "" |
5495 | "Note: if the device is selected with this option, _no_ other options are " | 4600 | "Note: if the device is specified without this option, any further option will" |
5496 | "accepted" | 4601 | msgstr "" |
4602 | |||
4603 | msgid "be ignored." | ||
4604 | msgstr "" | ||
4605 | |||
4606 | msgid "" | ||
4607 | "The SMART command modes (-i/--immediate, -0/--auto-off and -1/--auto-on) were" | ||
5497 | msgstr "" | 4608 | msgstr "" |
5498 | 4609 | ||
5499 | #: plugins/check_ide_smart.c:612 | 4610 | msgid "" |
5500 | msgid "Perform immediately offline tests" | 4611 | "broken in an underhand manner and have been disabled. You can use smartctl" |
5501 | msgstr "" | 4612 | msgstr "" |
5502 | 4613 | ||
5503 | #: plugins/check_ide_smart.c:614 | 4614 | msgid "instead:" |
5504 | msgid "Returns the number of failed tests" | ||
5505 | msgstr "" | 4615 | msgstr "" |
5506 | 4616 | ||
5507 | #: plugins/check_ide_smart.c:616 | 4617 | msgid "-0/--auto-off: use \"smartctl --offlineauto=off\"" |
5508 | msgid "Turn on automatic offline tests" | ||
5509 | msgstr "" | 4618 | msgstr "" |
5510 | 4619 | ||
5511 | #: plugins/check_ide_smart.c:618 | 4620 | msgid "-1/--auto-on: use \"smartctl --offlineauto=on\"" |
5512 | msgid "Turn off automatic offline tests" | ||
5513 | msgstr "" | 4621 | msgstr "" |
5514 | 4622 | ||
5515 | #: plugins/check_ide_smart.c:620 | 4623 | msgid "-i/--immediate: use \"smartctl --test=offline\"" |
5516 | msgid "Output suitable for the monitoring system" | ||
5517 | msgstr "" | 4624 | msgstr "" |
5518 | 4625 | ||
5519 | #: plugins/negate.c:99 | ||
5520 | msgid "No data returned from command\n" | 4626 | msgid "No data returned from command\n" |
5521 | msgstr "Pas de données reçues de la commande\n" | 4627 | msgstr "Pas de données reçues de la commande\n" |
5522 | 4628 | ||
5523 | #: plugins/negate.c:170 | ||
5524 | msgid "" | 4629 | msgid "" |
5525 | "Timeout result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) " | 4630 | "Timeout result must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) " |
5526 | "or integer (0-3)." | 4631 | "or integer (0-3)." |
@@ -5528,7 +4633,6 @@ msgstr "" | |||
5528 | "Le résultat de temps dépassé doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, " | 4633 | "Le résultat de temps dépassé doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, " |
5529 | "CRITICAL, UNKNOWN) ou un nombre entier (0-3)." | 4634 | "CRITICAL, UNKNOWN) ou un nombre entier (0-3)." |
5530 | 4635 | ||
5531 | #: plugins/negate.c:174 | ||
5532 | msgid "" | 4636 | msgid "" |
5533 | "Ok must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or integer " | 4637 | "Ok must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or integer " |
5534 | "(0-3)." | 4638 | "(0-3)." |
@@ -5536,7 +4640,6 @@ msgstr "" | |||
5536 | "Ok doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou un " | 4640 | "Ok doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou un " |
5537 | "nombre entier (0-3)." | 4641 | "nombre entier (0-3)." |
5538 | 4642 | ||
5539 | #: plugins/negate.c:180 | ||
5540 | msgid "" | 4643 | msgid "" |
5541 | "Warning must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " | 4644 | "Warning must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " |
5542 | "integer (0-3)." | 4645 | "integer (0-3)." |
@@ -5544,7 +4647,6 @@ msgstr "" | |||
5544 | "Warning doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou " | 4647 | "Warning doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou " |
5545 | "un nombre entier (0-3)." | 4648 | "un nombre entier (0-3)." |
5546 | 4649 | ||
5547 | #: plugins/negate.c:185 | ||
5548 | msgid "" | 4650 | msgid "" |
5549 | "Critical must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " | 4651 | "Critical must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " |
5550 | "integer (0-3)." | 4652 | "integer (0-3)." |
@@ -5552,7 +4654,6 @@ msgstr "" | |||
5552 | "Critical doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou " | 4654 | "Critical doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou " |
5553 | "un nombre entier (0-3)." | 4655 | "un nombre entier (0-3)." |
5554 | 4656 | ||
5555 | #: plugins/negate.c:190 | ||
5556 | msgid "" | 4657 | msgid "" |
5557 | "Unknown must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " | 4658 | "Unknown must be a valid state name (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) or " |
5558 | "integer (0-3)." | 4659 | "integer (0-3)." |
@@ -5560,33 +4661,27 @@ msgstr "" | |||
5560 | "Unknown doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou " | 4661 | "Unknown doit être un nom d'état valide (OK, WARNING, CRITICAL, UNKNOWN) ou " |
5561 | "un nombre entier (0-3)." | 4662 | "un nombre entier (0-3)." |
5562 | 4663 | ||
5563 | #: plugins/negate.c:217 | ||
5564 | msgid "Require path to command" | 4664 | msgid "Require path to command" |
5565 | msgstr "Chemin vers la commande requis" | 4665 | msgstr "Chemin vers la commande requis" |
5566 | 4666 | ||
5567 | #: plugins/negate.c:246 | ||
5568 | msgid "" | 4667 | msgid "" |
5569 | "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)." | 4668 | "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)." |
5570 | msgstr "" | 4669 | msgstr "" |
5571 | "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE et vice-versa)." | 4670 | "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE et vice-versa)." |
5572 | 4671 | ||
5573 | #: plugins/negate.c:247 | ||
5574 | msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what." | 4672 | msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what." |
5575 | msgstr "" | 4673 | msgstr "" |
5576 | "Des options additionnelles peuvent être utilisées pour contrôler quel état " | 4674 | "Des options additionnelles peuvent être utilisées pour contrôler quel état " |
5577 | "devient quoi." | 4675 | "devient quoi." |
5578 | 4676 | ||
5579 | #: plugins/negate.c:256 | ||
5580 | msgid "Keep timeout longer than the plugin timeout to retain CRITICAL status." | 4677 | msgid "Keep timeout longer than the plugin timeout to retain CRITICAL status." |
5581 | msgstr "" | 4678 | msgstr "" |
5582 | "Utilisez un délai de réponse plus long que celui du plugin afin de conserver " | 4679 | "Utilisez un délai de réponse plus long que celui du plugin afin de conserver " |
5583 | "les résultats CRITIQUE" | 4680 | "les résultats CRITIQUE" |
5584 | 4681 | ||
5585 | #: plugins/negate.c:258 | ||
5586 | msgid "Custom result on Negate timeouts; see below for STATUS definition\n" | 4682 | msgid "Custom result on Negate timeouts; see below for STATUS definition\n" |
5587 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
5588 | 4684 | ||
5589 | #: plugins/negate.c:264 | ||
5590 | #, c-format | 4685 | #, c-format |
5591 | msgid "" | 4686 | msgid "" |
5592 | " STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n" | 4687 | " STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n" |
@@ -5594,129 +4689,99 @@ msgstr "" | |||
5594 | " STATUS peut être 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' ou 'UNKNOWN' sans les " | 4689 | " STATUS peut être 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' ou 'UNKNOWN' sans les " |
5595 | "simple\n" | 4690 | "simple\n" |
5596 | 4691 | ||
5597 | #: plugins/negate.c:265 | ||
5598 | #, c-format | 4692 | #, c-format |
5599 | msgid "" | 4693 | msgid "" |
5600 | " quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n" | 4694 | " quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n" |
5601 | msgstr " quotes. Les valeurs numériques sont acceptées. Si rien n'est\n" | 4695 | msgstr " quotes. Les valeurs numériques sont acceptées. Si rien n'est\n" |
5602 | 4696 | ||
5603 | #: plugins/negate.c:266 | ||
5604 | #, c-format | 4697 | #, c-format |
5605 | msgid " OK and CRITICAL.\n" | 4698 | msgid " OK and CRITICAL.\n" |
5606 | msgstr " spécifié, inverse OK et CRITIQUE.\n" | 4699 | msgstr " spécifié, inverse OK et CRITIQUE.\n" |
5607 | 4700 | ||
5608 | #: plugins/negate.c:268 | ||
5609 | #, c-format | 4701 | #, c-format |
5610 | msgid "" | 4702 | msgid "" |
5611 | " Substitute output text as well. Will only substitute text in CAPITALS\n" | 4703 | " Substitute output text as well. Will only substitute text in CAPITALS\n" |
5612 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
5613 | 4705 | ||
5614 | #: plugins/negate.c:273 | ||
5615 | msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin" | 4706 | msgid "Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin" |
5616 | msgstr "" | 4707 | msgstr "" |
5617 | "Execute check_ping et inverse le résultat. Le chemin complet du plug-in doit " | 4708 | "Execute check_ping et inverse le résultat. Le chemin complet du plug-in doit " |
5618 | "être spécifié" | 4709 | "être spécifié" |
5619 | 4710 | ||
5620 | #: plugins/negate.c:275 | ||
5621 | msgid "This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL" | 4711 | msgid "This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL" |
5622 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
5623 | "Ceci retournera OK au lieu de AVERTISSEMENT et INCONNU au lieu de CRITIQUE" | 4713 | "Ceci retournera OK au lieu de AVERTISSEMENT et INCONNU au lieu de CRITIQUE" |
5624 | 4714 | ||
5625 | #: plugins/negate.c:278 | ||
5626 | msgid "" | 4715 | msgid "" |
5627 | "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it." | 4716 | "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it." |
5628 | msgstr "" | 4717 | msgstr "" |
5629 | "Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et " | 4718 | "Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et " |
5630 | "l'inverse." | 4719 | "l'inverse." |
5631 | 4720 | ||
5632 | #: plugins/negate.c:279 | ||
5633 | msgid "The full path of the plugin must be provided." | 4721 | msgid "The full path of the plugin must be provided." |
5634 | msgstr "Le chemin complet du plugin doit être spécifié." | 4722 | msgstr "Le chemin complet du plugin doit être spécifié." |
5635 | 4723 | ||
5636 | #: plugins/negate.c:280 | ||
5637 | msgid "If the wrapped plugin returns OK, the wrapper will return CRITICAL." | 4724 | msgid "If the wrapped plugin returns OK, the wrapper will return CRITICAL." |
5638 | msgstr "Si le plugin executé retourne OK, l'adaptateur retournera CRITIQUE." | 4725 | msgstr "Si le plugin executé retourne OK, l'adaptateur retournera CRITIQUE." |
5639 | 4726 | ||
5640 | #: plugins/negate.c:281 | ||
5641 | msgid "If the wrapped plugin returns CRITICAL, the wrapper will return OK." | 4727 | msgid "If the wrapped plugin returns CRITICAL, the wrapper will return OK." |
5642 | msgstr "Si le plugin executé retourne CRITIQUE, l'adaptateur retournera OK." | 4728 | msgstr "Si le plugin executé retourne CRITIQUE, l'adaptateur retournera OK." |
5643 | 4729 | ||
5644 | #: plugins/negate.c:282 | ||
5645 | msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged." | 4730 | msgid "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged." |
5646 | msgstr "Autrement, l'état du plugin executé reste inchangé." | 4731 | msgstr "Autrement, l'état du plugin executé reste inchangé." |
5647 | 4732 | ||
5648 | #: plugins/negate.c:284 | ||
5649 | msgid "" | 4733 | msgid "" |
5650 | "Using timeout-result, it is possible to override the timeout behaviour or a" | 4734 | "Using timeout-result, it is possible to override the timeout behaviour or a" |
5651 | msgstr "" | 4735 | msgstr "" |
5652 | 4736 | ||
5653 | #: plugins/negate.c:285 | ||
5654 | msgid "plugin by setting the negate timeout a bit lower." | 4737 | msgid "plugin by setting the negate timeout a bit lower." |
5655 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
5656 | 4739 | ||
5657 | #: plugins/netutils.c:49 | ||
5658 | #, c-format | 4740 | #, c-format |
5659 | msgid "%s - Socket timeout after %d seconds\n" | 4741 | msgid "%s - Socket timeout after %d seconds\n" |
5660 | msgstr "%s - Le socket n'a pas répondu dans les %d secondes\n" | 4742 | msgstr "%s - Le socket n'a pas répondu dans les %d secondes\n" |
5661 | 4743 | ||
5662 | #: plugins/netutils.c:51 | ||
5663 | #, c-format | 4744 | #, c-format |
5664 | msgid "%s - Abnormal timeout after %d seconds\n" | 4745 | msgid "%s - Abnormal timeout after %d seconds\n" |
5665 | msgstr "%s - Dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n" | 4746 | msgstr "%s - Dépassement anormal du temps de réponse après %d secondes\n" |
5666 | 4747 | ||
5667 | #: plugins/netutils.c:79 plugins/netutils.c:281 | ||
5668 | msgid "Send failed" | 4748 | msgid "Send failed" |
5669 | msgstr "L'envoi à échoué" | 4749 | msgstr "L'envoi à échoué" |
5670 | 4750 | ||
5671 | #: plugins/netutils.c:96 plugins/netutils.c:296 | ||
5672 | msgid "No data was received from host!" | 4751 | msgid "No data was received from host!" |
5673 | msgstr "Pas de données reçues de l'hôte!" | 4752 | msgstr "Pas de données reçues de l'hôte!" |
5674 | 4753 | ||
5675 | #: plugins/netutils.c:204 plugins/netutils.c:240 | ||
5676 | msgid "Socket creation failed" | 4754 | msgid "Socket creation failed" |
5677 | msgstr "La création du socket à échoué " | 4755 | msgstr "La création du socket à échoué " |
5678 | 4756 | ||
5679 | #: plugins/netutils.c:233 | ||
5680 | msgid "Supplied path too long unix domain socket" | 4757 | msgid "Supplied path too long unix domain socket" |
5681 | msgstr "Le chemin fourni est trop long pour un socket unix" | 4758 | msgstr "Le chemin fourni est trop long pour un socket unix" |
5682 | 4759 | ||
5683 | #: plugins/netutils.c:305 | ||
5684 | msgid "Receive failed" | 4760 | msgid "Receive failed" |
5685 | msgstr "La réception à échoué" | 4761 | msgstr "La réception à échoué" |
5686 | 4762 | ||
5687 | #: plugins/netutils.c:331 plugins-root/check_dhcp.c:1342 | ||
5688 | #, c-format | 4763 | #, c-format |
5689 | msgid "Invalid hostname/address - %s" | 4764 | msgid "Invalid hostname/address - %s" |
5690 | msgstr "Adresse/Nom invalide - %s" | 4765 | msgstr "Adresse/Nom invalide - %s" |
5691 | 4766 | ||
5692 | #: plugins/popen.c:142 | ||
5693 | msgid "Could not malloc argv array in popen()" | 4767 | msgid "Could not malloc argv array in popen()" |
5694 | msgstr "Impossible de réallouer un tableau pour les paramètres dans popen()" | 4768 | msgstr "Impossible de réallouer un tableau pour les paramètres dans popen()" |
5695 | 4769 | ||
5696 | #: plugins/popen.c:152 | ||
5697 | msgid "CRITICAL - You need more args!!!" | 4770 | msgid "CRITICAL - You need more args!!!" |
5698 | msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!" | 4771 | msgstr "CRITIQUE - Vous devez spécifier plus d'arguments!!!" |
5699 | 4772 | ||
5700 | #: plugins/popen.c:209 | ||
5701 | msgid "Cannot catch SIGCHLD" | 4773 | msgid "Cannot catch SIGCHLD" |
5702 | msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD" | 4774 | msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGCHLD" |
5703 | 4775 | ||
5704 | #: plugins/popen.c:304 | ||
5705 | #, c-format | 4776 | #, c-format |
5706 | msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n" | 4777 | msgid "CRITICAL - Plugin timed out after %d seconds\n" |
5707 | msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n" | 4778 | msgstr "CRITIQUE - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n" |
5708 | 4779 | ||
5709 | #: plugins/popen.c:307 | ||
5710 | msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process" | 4780 | msgid "CRITICAL - popen timeout received, but no child process" |
5711 | msgstr "" | 4781 | msgstr "" |
5712 | "CRITIQUE - le temps d'attente à été dépassé dans la fonction popen, mais il " | 4782 | "CRITIQUE - le temps d'attente à été dépassé dans la fonction popen, mais il " |
5713 | "n'y a pas de processus fils" | 4783 | "n'y a pas de processus fils" |
5714 | 4784 | ||
5715 | #: plugins/popen.c:323 | ||
5716 | msgid "sysconf error for _SC_OPEN_MAX" | ||
5717 | msgstr "" | ||
5718 | |||
5719 | #: plugins/urlize.c:130 | ||
5720 | #, c-format | 4785 | #, c-format |
5721 | msgid "" | 4786 | msgid "" |
5722 | "%s UNKNOWN - No data received from host\n" | 4787 | "%s UNKNOWN - No data received from host\n" |
@@ -5725,7 +4790,6 @@ msgstr "" | |||
5725 | "%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n" | 4790 | "%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n" |
5726 | "Commande: %s</A>\n" | 4791 | "Commande: %s</A>\n" |
5727 | 4792 | ||
5728 | #: plugins/urlize.c:169 | ||
5729 | #, fuzzy | 4793 | #, fuzzy |
5730 | msgid "" | 4794 | msgid "" |
5731 | "This plugin wraps the text output of another command (plugin) in HTML <A>" | 4795 | "This plugin wraps the text output of another command (plugin) in HTML <A>" |
@@ -5733,66 +4797,48 @@ msgstr "" | |||
5733 | "Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et " | 4797 | "Ce plugin est un adaptateur qui prends l'état d'un autre plug-in et " |
5734 | "l'inverse." | 4798 | "l'inverse." |
5735 | 4799 | ||
5736 | #: plugins/urlize.c:170 | ||
5737 | msgid "" | 4800 | msgid "" |
5738 | "tags, thus displaying the child plugin's output as a clickable link in " | 4801 | "tags, thus displaying the child plugin's output as a clickable link in " |
5739 | "compatible" | 4802 | "compatible" |
5740 | msgstr "" | 4803 | msgstr "" |
5741 | 4804 | ||
5742 | #: plugins/urlize.c:171 | ||
5743 | msgid "" | 4805 | msgid "" |
5744 | "monitoring status screen. This plugin returns the status of the invoked " | 4806 | "monitoring status screen. This plugin returns the status of the invoked " |
5745 | "plugin." | 4807 | "plugin." |
5746 | msgstr "" | 4808 | msgstr "" |
5747 | 4809 | ||
5748 | #: plugins/urlize.c:181 | ||
5749 | msgid "" | 4810 | msgid "" |
5750 | "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected" | 4811 | "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected" |
5751 | msgstr "" | 4812 | msgstr "" |
5752 | 4813 | ||
5753 | #: plugins/urlize.c:182 | ||
5754 | msgid "data to the plugin. For example, in:" | 4814 | msgid "data to the plugin. For example, in:" |
5755 | msgstr "" | 4815 | msgstr "" |
5756 | 4816 | ||
5757 | #: plugins/urlize.c:183 | ||
5758 | msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'" | 4817 | msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'" |
5759 | msgstr "" | 4818 | msgstr "" |
5760 | 4819 | ||
5761 | #: plugins/urlize.c:184 | ||
5762 | msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:" | 4820 | msgid "the shell will remove the single quotes and urlize will see:" |
5763 | msgstr "" | 4821 | msgstr "" |
5764 | 4822 | ||
5765 | #: plugins/urlize.c:185 | ||
5766 | msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words" | 4823 | msgid "urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words" |
5767 | msgstr "" | 4824 | msgstr "" |
5768 | 4825 | ||
5769 | #: plugins/urlize.c:186 | ||
5770 | msgid "You probably want:" | 4826 | msgid "You probably want:" |
5771 | msgstr "" | 4827 | msgstr "" |
5772 | 4828 | ||
5773 | #: plugins/urlize.c:187 | ||
5774 | msgid "urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\"" | 4829 | msgid "urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\"" |
5775 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
5776 | 4831 | ||
5777 | #: plugins/utils.c:174 | ||
5778 | #, c-format | ||
5779 | msgid "%s - Plugin timed out after %d seconds\n" | ||
5780 | msgstr "%s - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n" | ||
5781 | |||
5782 | #: plugins/utils.c:469 | ||
5783 | msgid "failed realloc in strpcpy\n" | 4832 | msgid "failed realloc in strpcpy\n" |
5784 | msgstr "La fonction realloc à échoué dans strpcpy\n" | 4833 | msgstr "La fonction realloc à échoué dans strpcpy\n" |
5785 | 4834 | ||
5786 | #: plugins/utils.c:511 | ||
5787 | msgid "failed malloc in strscat\n" | 4835 | msgid "failed malloc in strscat\n" |
5788 | msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n" | 4836 | msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n" |
5789 | 4837 | ||
5790 | #: plugins/utils.c:531 | ||
5791 | #, fuzzy | 4838 | #, fuzzy |
5792 | msgid "failed malloc in xvasprintf\n" | 4839 | msgid "failed malloc in xvasprintf\n" |
5793 | msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n" | 4840 | msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n" |
5794 | 4841 | ||
5795 | #: plugins/utils.h:137 | ||
5796 | #, c-format | 4842 | #, c-format |
5797 | msgid "" | 4843 | msgid "" |
5798 | " %s (-h | --help) for detailed help\n" | 4844 | " %s (-h | --help) for detailed help\n" |
@@ -5801,7 +4847,6 @@ msgstr "" | |||
5801 | " %s (-h | --help) pour l'aide détaillée\n" | 4847 | " %s (-h | --help) pour l'aide détaillée\n" |
5802 | " %s (-V | --version) pour les informations relative à la version\n" | 4848 | " %s (-V | --version) pour les informations relative à la version\n" |
5803 | 4849 | ||
5804 | #: plugins/utils.h:141 | ||
5805 | msgid "" | 4850 | msgid "" |
5806 | "\n" | 4851 | "\n" |
5807 | "Options:\n" | 4852 | "Options:\n" |
@@ -5817,7 +4862,6 @@ msgstr "" | |||
5817 | " -V, --version\n" | 4862 | " -V, --version\n" |
5818 | " Afficher les informations relative à la version\n" | 4863 | " Afficher les informations relative à la version\n" |
5819 | 4864 | ||
5820 | #: plugins/utils.h:148 | ||
5821 | #, c-format | 4865 | #, c-format |
5822 | msgid "" | 4866 | msgid "" |
5823 | " -H, --hostname=ADDRESS\n" | 4867 | " -H, --hostname=ADDRESS\n" |
@@ -5830,7 +4874,6 @@ msgstr "" | |||
5830 | " -%c, --port=INTEGER\n" | 4874 | " -%c, --port=INTEGER\n" |
5831 | " Numéro de port (défaut: %s)\n" | 4875 | " Numéro de port (défaut: %s)\n" |
5832 | 4876 | ||
5833 | #: plugins/utils.h:154 | ||
5834 | msgid "" | 4877 | msgid "" |
5835 | " -4, --use-ipv4\n" | 4878 | " -4, --use-ipv4\n" |
5836 | " Use IPv4 connection\n" | 4879 | " Use IPv4 connection\n" |
@@ -5842,18 +4885,16 @@ msgstr "" | |||
5842 | " -6, --use-ipv6\n" | 4885 | " -6, --use-ipv6\n" |
5843 | " Utiliser une connection IPv6\n" | 4886 | " Utiliser une connection IPv6\n" |
5844 | 4887 | ||
5845 | #: plugins/utils.h:160 | ||
5846 | #, fuzzy | 4888 | #, fuzzy |
5847 | msgid "" | 4889 | msgid "" |
5848 | " -v, --verbose\n" | 4890 | " -v, --verbose\n" |
5849 | " Show details for command-line debugging (output may be truncated by\n" | 4891 | " Show details for command-line debugging (output may be truncated by\n" |
5850 | "\t\tthe monitoring system)\n" | 4892 | " the monitoring system)\n" |
5851 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
5852 | " -v, --verbose\n" | 4894 | " -v, --verbose\n" |
5853 | " Affiche les informations de déboguage en ligne de commande (Nagios peut " | 4895 | " Affiche les informations de déboguage en ligne de commande (Nagios peut " |
5854 | "tronquer la sortie)\n" | 4896 | "tronquer la sortie)\n" |
5855 | 4897 | ||
5856 | #: plugins/utils.h:165 | ||
5857 | msgid "" | 4898 | msgid "" |
5858 | " -w, --warning=DOUBLE\n" | 4899 | " -w, --warning=DOUBLE\n" |
5859 | " Response time to result in warning status (seconds)\n" | 4900 | " Response time to result in warning status (seconds)\n" |
@@ -5865,7 +4906,6 @@ msgstr "" | |||
5865 | " -c, --critical=DOUBLE\n" | 4906 | " -c, --critical=DOUBLE\n" |
5866 | " Temps de réponse résultant en un état critique (secondes)\n" | 4907 | " Temps de réponse résultant en un état critique (secondes)\n" |
5867 | 4908 | ||
5868 | #: plugins/utils.h:171 | ||
5869 | msgid "" | 4909 | msgid "" |
5870 | " -w, --warning=RANGE\n" | 4910 | " -w, --warning=RANGE\n" |
5871 | " Warning range (format: start:end). Alert if outside this range\n" | 4911 | " Warning range (format: start:end). Alert if outside this range\n" |
@@ -5878,7 +4918,6 @@ msgstr "" | |||
5878 | " -c, --critical=RANGE\n" | 4918 | " -c, --critical=RANGE\n" |
5879 | " Seuil critique\n" | 4919 | " Seuil critique\n" |
5880 | 4920 | ||
5881 | #: plugins/utils.h:177 | ||
5882 | #, c-format | 4921 | #, c-format |
5883 | msgid "" | 4922 | msgid "" |
5884 | " -t, --timeout=INTEGER\n" | 4923 | " -t, --timeout=INTEGER\n" |
@@ -5887,7 +4926,14 @@ msgstr "" | |||
5887 | " -t, --timeout=INTEGER\n" | 4926 | " -t, --timeout=INTEGER\n" |
5888 | " Délais de connection en secondes (défaut: %d)\n" | 4927 | " Délais de connection en secondes (défaut: %d)\n" |
5889 | 4928 | ||
5890 | #: plugins/utils.h:182 | 4929 | #, fuzzy, c-format |
4930 | msgid "" | ||
4931 | " -t, --timeout=INTEGER\n" | ||
4932 | " Seconds before plugin times out (default: %d)\n" | ||
4933 | msgstr "" | ||
4934 | " -t, --timeout=INTEGER\n" | ||
4935 | " Délais de connection en secondes (défaut: %d)\n" | ||
4936 | |||
5891 | #, fuzzy | 4937 | #, fuzzy |
5892 | msgid "" | 4938 | msgid "" |
5893 | " --extra-opts=[section][@file]\n" | 4939 | " --extra-opts=[section][@file]\n" |
@@ -5900,7 +4946,6 @@ msgstr "" | |||
5900 | " https://www.monitoring-plugins.org/doc/extra-opts.html\n" | 4946 | " https://www.monitoring-plugins.org/doc/extra-opts.html\n" |
5901 | " pour les instructions et examples.\n" | 4947 | " pour les instructions et examples.\n" |
5902 | 4948 | ||
5903 | #: plugins/utils.h:190 | ||
5904 | #, fuzzy | 4949 | #, fuzzy |
5905 | msgid "" | 4950 | msgid "" |
5906 | " See:\n" | 4951 | " See:\n" |
@@ -5912,7 +4957,6 @@ msgstr "" | |||
5912 | "html#THRESHOLDFORMAT\n" | 4957 | "html#THRESHOLDFORMAT\n" |
5913 | " pour le format et examples des seuils (THRESHOLD).\n" | 4958 | " pour le format et examples des seuils (THRESHOLD).\n" |
5914 | 4959 | ||
5915 | #: plugins/utils.h:195 | ||
5916 | #, fuzzy | 4960 | #, fuzzy |
5917 | msgid "" | 4961 | msgid "" |
5918 | "\n" | 4962 | "\n" |
@@ -5922,14 +4966,12 @@ msgid "" | |||
5922 | "\n" | 4966 | "\n" |
5923 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
5924 | "\n" | 4968 | "\n" |
5925 | "Envoyez un email à help@monitoring-plugins.org si vous avez des " | 4969 | "Envoyez un email à help@monitoring-plugins.org si vous avez des questions\n" |
5926 | "questions\n" | ||
5927 | "reliées à l'utilisation de ce logiciel. Pour envoyer des patches ou suggérer " | 4970 | "reliées à l'utilisation de ce logiciel. Pour envoyer des patches ou suggérer " |
5928 | "des\n" | 4971 | "des\n" |
5929 | "améliorations, envoyez un email à devel@monitoring-plugins.org\n" | 4972 | "améliorations, envoyez un email à devel@monitoring-plugins.org\n" |
5930 | "\n" | 4973 | "\n" |
5931 | 4974 | ||
5932 | #: plugins/utils.h:200 | ||
5933 | #, fuzzy | 4975 | #, fuzzy |
5934 | msgid "" | 4976 | msgid "" |
5935 | "\n" | 4977 | "\n" |
@@ -5943,25 +4985,21 @@ msgstr "" | |||
5943 | "des copies des plugins selon les termes de la GNU General Public License.\n" | 4985 | "des copies des plugins selon les termes de la GNU General Public License.\n" |
5944 | "Pour de plus ample informations, voir le fichier COPYING.\n" | 4986 | "Pour de plus ample informations, voir le fichier COPYING.\n" |
5945 | 4987 | ||
5946 | #: plugins-root/check_dhcp.c:320 | ||
5947 | #, c-format | 4988 | #, c-format |
5948 | msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n" | 4989 | msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n" |
5949 | msgstr "" | 4990 | msgstr "" |
5950 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n" | 4991 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n" |
5951 | 4992 | ||
5952 | #: plugins-root/check_dhcp.c:342 | ||
5953 | #, c-format | 4993 | #, c-format |
5954 | msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n" | 4994 | msgid "Error: if_nametoindex error - %s.\n" |
5955 | msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n" | 4995 | msgstr "Erreur: if_nametoindex erreur - %s.\n" |
5956 | 4996 | ||
5957 | #: plugins-root/check_dhcp.c:347 | ||
5958 | #, c-format | 4997 | #, c-format |
5959 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n" | 4998 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 1 error - %s.\n" |
5960 | msgstr "" | 4999 | msgstr "" |
5961 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 " | 5000 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s. erreur sysctl 1 " |
5962 | "- %s.\n" | 5001 | "- %s.\n" |
5963 | 5002 | ||
5964 | #: plugins-root/check_dhcp.c:352 | ||
5965 | #, c-format | 5003 | #, c-format |
5966 | msgid "" | 5004 | msgid "" |
5967 | "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n" | 5005 | "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n" |
@@ -5969,14 +5007,12 @@ msgstr "" | |||
5969 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n" | 5007 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n" |
5970 | " erreur malloc - %s.\n" | 5008 | " erreur malloc - %s.\n" |
5971 | 5009 | ||
5972 | #: plugins-root/check_dhcp.c:357 | ||
5973 | #, c-format | 5010 | #, c-format |
5974 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n" | 5011 | msgid "Error: Couldn't get hardware address from %s. sysctl 2 error - %s.\n" |
5975 | msgstr "" | 5012 | msgstr "" |
5976 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 " | 5013 | "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis %s erreur sysctl 2 " |
5977 | "- %s.\n" | 5014 | "- %s.\n" |
5978 | 5015 | ||
5979 | #: plugins-root/check_dhcp.c:388 | ||
5980 | #, c-format | 5016 | #, c-format |
5981 | msgid "" | 5017 | msgid "" |
5982 | "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber " | 5018 | "Error: can't find unit number in interface_name (%s) - expecting TypeNumber " |
@@ -5985,7 +5021,6 @@ msgstr "" | |||
5985 | "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n" | 5021 | "Erreur: impossible de trouver le numéro dans le nom de l'interface (%s).\n" |
5986 | "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n" | 5022 | "J'attendais le nom suivi du type ex lnc0.\n" |
5987 | 5023 | ||
5988 | #: plugins-root/check_dhcp.c:393 plugins-root/check_dhcp.c:405 | ||
5989 | #, c-format | 5024 | #, c-format |
5990 | msgid "" | 5025 | msgid "" |
5991 | "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit " | 5026 | "Error: can't read MAC address from DLPI streams interface for device %s unit " |
@@ -5994,7 +5029,6 @@ msgstr "" | |||
5994 | "Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n" | 5029 | "Erreur: impossible de lire l'adresse MAC depuis l'interface DLPI pour le \n" |
5995 | "périphérique %s numéro %d.\n" | 5030 | "périphérique %s numéro %d.\n" |
5996 | 5031 | ||
5997 | #: plugins-root/check_dhcp.c:411 | ||
5998 | #, c-format | 5032 | #, c-format |
5999 | msgid "" | 5033 | msgid "" |
6000 | "Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n" | 5034 | "Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n" |
@@ -6002,47 +5036,38 @@ msgstr "" | |||
6002 | "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC sur cette architecture. Utilisez " | 5036 | "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC sur cette architecture. Utilisez " |
6003 | "l'option --mac.\n" | 5037 | "l'option --mac.\n" |
6004 | 5038 | ||
6005 | #: plugins-root/check_dhcp.c:430 | ||
6006 | #, c-format | 5039 | #, c-format |
6007 | msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n" | 5040 | msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n" |
6008 | msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP de l'interface %s\n" | 5041 | msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP de l'interface %s\n" |
6009 | 5042 | ||
6010 | #: plugins-root/check_dhcp.c:438 | ||
6011 | #, c-format | 5043 | #, c-format |
6012 | msgid "Error: Cannot get interface IP address on this platform.\n" | 5044 | msgid "Error: Cannot get interface IP address on this platform.\n" |
6013 | msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP sur cette architecture.\n" | 5045 | msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse IP sur cette architecture.\n" |
6014 | 5046 | ||
6015 | #: plugins-root/check_dhcp.c:443 | ||
6016 | #, c-format | 5047 | #, c-format |
6017 | msgid "Pretending to be relay client %s\n" | 5048 | msgid "Pretending to be relay client %s\n" |
6018 | msgstr "" | 5049 | msgstr "" |
6019 | 5050 | ||
6020 | #: plugins-root/check_dhcp.c:528 | ||
6021 | #, c-format | 5051 | #, c-format |
6022 | msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n" | 5052 | msgid "DHCPDISCOVER to %s port %d\n" |
6023 | msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n" | 5053 | msgstr "DHCPDISCOVER vers %s port %d\n" |
6024 | 5054 | ||
6025 | #: plugins-root/check_dhcp.c:580 | ||
6026 | #, c-format | 5055 | #, c-format |
6027 | msgid "Result=ERROR\n" | 5056 | msgid "Result=ERROR\n" |
6028 | msgstr "Résultat=ERREUR\n" | 5057 | msgstr "Résultat=ERREUR\n" |
6029 | 5058 | ||
6030 | #: plugins-root/check_dhcp.c:586 | ||
6031 | #, c-format | 5059 | #, c-format |
6032 | msgid "Result=OK\n" | 5060 | msgid "Result=OK\n" |
6033 | msgstr "Résultat=OK\n" | 5061 | msgstr "Résultat=OK\n" |
6034 | 5062 | ||
6035 | #: plugins-root/check_dhcp.c:596 | ||
6036 | #, c-format | 5063 | #, c-format |
6037 | msgid "DHCPOFFER from IP address %s" | 5064 | msgid "DHCPOFFER from IP address %s" |
6038 | msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s" | 5065 | msgstr "DHCPOFFER depuis l'adresse IP %s" |
6039 | 5066 | ||
6040 | #: plugins-root/check_dhcp.c:597 | ||
6041 | #, c-format | 5067 | #, c-format |
6042 | msgid " via %s\n" | 5068 | msgid " via %s\n" |
6043 | msgstr " depuis %s\n" | 5069 | msgstr " depuis %s\n" |
6044 | 5070 | ||
6045 | #: plugins-root/check_dhcp.c:604 | ||
6046 | #, c-format | 5071 | #, c-format |
6047 | msgid "" | 5072 | msgid "" |
6048 | "DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n" | 5073 | "DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n" |
@@ -6050,67 +5075,55 @@ msgstr "" | |||
6050 | "DHCPOFFER XID (%u) ne correspond pas au DHCPDISCOVER XID (%u) - paquet " | 5075 | "DHCPOFFER XID (%u) ne correspond pas au DHCPDISCOVER XID (%u) - paquet " |
6051 | "ignoré\n" | 5076 | "ignoré\n" |
6052 | 5077 | ||
6053 | #: plugins-root/check_dhcp.c:626 | ||
6054 | #, c-format | 5078 | #, c-format |
6055 | msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n" | 5079 | msgid "DHCPOFFER hardware address did not match our own - ignoring packet\n" |
6056 | msgstr "" | 5080 | msgstr "" |
6057 | "l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet " | 5081 | "l'adresse matérielle du DHCPOFFER ne correspond pas à la notre paquet " |
6058 | "ignoré\n" | 5082 | "ignoré\n" |
6059 | 5083 | ||
6060 | #: plugins-root/check_dhcp.c:644 | ||
6061 | #, c-format | 5084 | #, c-format |
6062 | msgid "Total responses seen on the wire: %d\n" | 5085 | msgid "Total responses seen on the wire: %d\n" |
6063 | msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n" | 5086 | msgstr "Nombre total de réponses vues: %d\n" |
6064 | 5087 | ||
6065 | #: plugins-root/check_dhcp.c:645 | ||
6066 | #, c-format | 5088 | #, c-format |
6067 | msgid "Valid responses for this machine: %d\n" | 5089 | msgid "Valid responses for this machine: %d\n" |
6068 | msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n" | 5090 | msgstr "Nombre de réponse valides pour cette machine: %d\n" |
6069 | 5091 | ||
6070 | #: plugins-root/check_dhcp.c:660 | ||
6071 | #, c-format | 5092 | #, c-format |
6072 | msgid "send_dhcp_packet result: %d\n" | 5093 | msgid "send_dhcp_packet result: %d\n" |
6073 | msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n" | 5094 | msgstr "résultat de send_dchp_packet: %d\n" |
6074 | 5095 | ||
6075 | #: plugins-root/check_dhcp.c:693 | ||
6076 | #, c-format | 5096 | #, c-format |
6077 | msgid "No (more) data received (nfound: %d)\n" | 5097 | msgid "No (more) data received (nfound: %d)\n" |
6078 | msgstr "Plus de données reçues (nfound: %d)\n" | 5098 | msgstr "Plus de données reçues (nfound: %d)\n" |
6079 | 5099 | ||
6080 | #: plugins-root/check_dhcp.c:712 | ||
6081 | #, c-format | 5100 | #, c-format |
6082 | msgid "recvfrom() failed, " | 5101 | msgid "recvfrom() failed, " |
6083 | msgstr "recvfrom() a échoué, " | 5102 | msgstr "recvfrom() a échoué, " |
6084 | 5103 | ||
6085 | #: plugins-root/check_dhcp.c:719 | ||
6086 | #, c-format | 5104 | #, c-format |
6087 | msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n" | 5105 | msgid "receive_dhcp_packet() result: %d\n" |
6088 | msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n" | 5106 | msgstr "résultat de receive_dchp_packet(): %d\n" |
6089 | 5107 | ||
6090 | #: plugins-root/check_dhcp.c:720 | ||
6091 | #, c-format | 5108 | #, c-format |
6092 | msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n" | 5109 | msgid "receive_dhcp_packet() source: %s\n" |
6093 | msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n" | 5110 | msgstr "source de receive_dchp_packet(): %s\n" |
6094 | 5111 | ||
6095 | #: plugins-root/check_dhcp.c:750 | ||
6096 | #, c-format | 5112 | #, c-format |
6097 | msgid "Error: Could not create socket!\n" | 5113 | msgid "Error: Could not create socket!\n" |
6098 | msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n" | 5114 | msgstr "Erreur: Impossible de créer un socket!\n" |
6099 | 5115 | ||
6100 | #: plugins-root/check_dhcp.c:760 | ||
6101 | #, c-format | 5116 | #, c-format |
6102 | msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n" | 5117 | msgid "Error: Could not set reuse address option on DHCP socket!\n" |
6103 | msgstr "" | 5118 | msgstr "" |
6104 | "Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n" | 5119 | "Erreur: Impossible de configurer l'option de réutilisation de l'adresse sur\n" |
6105 | "le socket DHCP!\n" | 5120 | "le socket DHCP!\n" |
6106 | 5121 | ||
6107 | #: plugins-root/check_dhcp.c:766 | ||
6108 | #, c-format | 5122 | #, c-format |
6109 | msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n" | 5123 | msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n" |
6110 | msgstr "" | 5124 | msgstr "" |
6111 | "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n" | 5125 | "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n" |
6112 | 5126 | ||
6113 | #: plugins-root/check_dhcp.c:775 | ||
6114 | #, c-format | 5127 | #, c-format |
6115 | msgid "" | 5128 | msgid "" |
6116 | "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n" | 5129 | "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n" |
@@ -6118,7 +5131,6 @@ msgstr "" | |||
6118 | "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n" | 5131 | "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n" |
6119 | "Vérifiez vos droits...\n" | 5132 | "Vérifiez vos droits...\n" |
6120 | 5133 | ||
6121 | #: plugins-root/check_dhcp.c:786 | ||
6122 | #, c-format | 5134 | #, c-format |
6123 | msgid "" | 5135 | msgid "" |
6124 | "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n" | 5136 | "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n" |
@@ -6126,256 +5138,235 @@ msgstr "" | |||
6126 | "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos " | 5138 | "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos " |
6127 | "droits..\n" | 5139 | "droits..\n" |
6128 | 5140 | ||
6129 | #: plugins-root/check_dhcp.c:820 | ||
6130 | #, c-format | 5141 | #, c-format |
6131 | msgid "Requested server address: %s\n" | 5142 | msgid "Requested server address: %s\n" |
6132 | msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n" | 5143 | msgstr "Adresse serveur demandée: %s\n" |
6133 | 5144 | ||
6134 | #: plugins-root/check_dhcp.c:882 | ||
6135 | #, c-format | 5145 | #, c-format |
6136 | msgid "Lease Time: Infinite\n" | 5146 | msgid "Lease Time: Infinite\n" |
6137 | msgstr "Durée du Bail: Infini\n" | 5147 | msgstr "Durée du Bail: Infini\n" |
6138 | 5148 | ||
6139 | #: plugins-root/check_dhcp.c:884 | ||
6140 | #, c-format | 5149 | #, c-format |
6141 | msgid "Lease Time: %lu seconds\n" | 5150 | msgid "Lease Time: %lu seconds\n" |
6142 | msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n" | 5151 | msgstr "Durée du Bail: %lu secondes\n" |
6143 | 5152 | ||
6144 | #: plugins-root/check_dhcp.c:886 | ||
6145 | #, c-format | 5153 | #, c-format |
6146 | msgid "Renewal Time: Infinite\n" | 5154 | msgid "Renewal Time: Infinite\n" |
6147 | msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n" | 5155 | msgstr "Renouvellement du bail: Infini\n" |
6148 | 5156 | ||
6149 | #: plugins-root/check_dhcp.c:888 | ||
6150 | #, c-format | 5157 | #, c-format |
6151 | msgid "Renewal Time: %lu seconds\n" | 5158 | msgid "Renewal Time: %lu seconds\n" |
6152 | msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n" | 5159 | msgstr "Durée du renouvellement = %lu secondes\n" |
6153 | 5160 | ||
6154 | #: plugins-root/check_dhcp.c:890 | ||
6155 | #, c-format | 5161 | #, c-format |
6156 | msgid "Rebinding Time: Infinite\n" | 5162 | msgid "Rebinding Time: Infinite\n" |
6157 | msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n" | 5163 | msgstr "Délai de nouvelle demande: Infini\n" |
6158 | 5164 | ||
6159 | #: plugins-root/check_dhcp.c:891 | ||
6160 | #, c-format | 5165 | #, c-format |
6161 | msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n" | 5166 | msgid "Rebinding Time: %lu seconds\n" |
6162 | msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n" | 5167 | msgstr "Délai de nouvelle demande: %lu secondes\n" |
6163 | 5168 | ||
6164 | #: plugins-root/check_dhcp.c:919 | ||
6165 | #, c-format | 5169 | #, c-format |
6166 | msgid "Added offer from server @ %s" | 5170 | msgid "Added offer from server @ %s" |
6167 | msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s" | 5171 | msgstr "Rajouté offre du serveur @ %s" |
6168 | 5172 | ||
6169 | #: plugins-root/check_dhcp.c:920 | ||
6170 | #, c-format | 5173 | #, c-format |
6171 | msgid " of IP address %s\n" | 5174 | msgid " of IP address %s\n" |
6172 | msgstr "de l'adresse IP %s\n" | 5175 | msgstr "de l'adresse IP %s\n" |
6173 | 5176 | ||
6174 | #: plugins-root/check_dhcp.c:987 | ||
6175 | #, c-format | 5177 | #, c-format |
6176 | msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s" | 5178 | msgid "DHCP Server Match: Offerer=%s" |
6177 | msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s" | 5179 | msgstr "Correspondance du serveur DHCP: Offrant=%s" |
6178 | 5180 | ||
6179 | #: plugins-root/check_dhcp.c:988 | ||
6180 | #, c-format | 5181 | #, c-format |
6181 | msgid " Requested=%s" | 5182 | msgid " Requested=%s" |
6182 | msgstr " Demandé=%s" | 5183 | msgstr " Demandé=%s" |
6183 | 5184 | ||
6184 | #: plugins-root/check_dhcp.c:990 | ||
6185 | #, c-format | 5185 | #, c-format |
6186 | msgid " (duplicate)" | 5186 | msgid " (duplicate)" |
6187 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
6188 | 5188 | ||
6189 | #: plugins-root/check_dhcp.c:991 | ||
6190 | #, c-format | 5189 | #, c-format |
6191 | msgid "\n" | 5190 | msgid "\n" |
6192 | msgstr "" | 5191 | msgstr "" |
6193 | 5192 | ||
6194 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1039 | ||
6195 | #, c-format | 5193 | #, c-format |
6196 | msgid "No DHCPOFFERs were received.\n" | 5194 | msgid "No DHCPOFFERs were received.\n" |
6197 | msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n" | 5195 | msgstr "Pas de DHCPOFFERs reçus.\n" |
6198 | 5196 | ||
6199 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1043 | ||
6200 | #, c-format | 5197 | #, c-format |
6201 | msgid "Received %d DHCPOFFER(s)" | 5198 | msgid "Received %d DHCPOFFER(s)" |
6202 | msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)" | 5199 | msgstr "Reçu %d DHCPOFFER(s)" |
6203 | 5200 | ||
6204 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1046 | ||
6205 | #, c-format | 5201 | #, c-format |
6206 | msgid ", %s%d of %d requested servers responded" | 5202 | msgid ", %s%d of %d requested servers responded" |
6207 | msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus" | 5203 | msgstr ", %s%d de %d serveurs ont répondus" |
6208 | 5204 | ||
6209 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1049 | ||
6210 | #, c-format | 5205 | #, c-format |
6211 | msgid ", requested address (%s) was %soffered" | 5206 | msgid ", requested address (%s) was %soffered" |
6212 | msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte" | 5207 | msgstr ", l'adresse demandée (%s) %s été offerte" |
6213 | 5208 | ||
6214 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1049 | ||
6215 | msgid "not " | 5209 | msgid "not " |
6216 | msgstr "n'as pas" | 5210 | msgstr "n'as pas" |
6217 | 5211 | ||
6218 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1051 | ||
6219 | #, c-format | 5212 | #, c-format |
6220 | msgid ", max lease time = " | 5213 | msgid ", max lease time = " |
6221 | msgstr ", bail maximum = " | 5214 | msgstr ", bail maximum = " |
6222 | 5215 | ||
6223 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1053 | ||
6224 | #, c-format | 5216 | #, c-format |
6225 | msgid "Infinity" | 5217 | msgid "Infinity" |
6226 | msgstr "Infini" | 5218 | msgstr "Infini" |
6227 | 5219 | ||
6228 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1234 | 5220 | msgid "Got unexpected non-option argument" |
5221 | msgstr "" | ||
5222 | |||
6229 | #, c-format | 5223 | #, c-format |
6230 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n" | 5224 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n" |
6231 | msgstr "" | 5225 | msgstr "" |
6232 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n" | 5226 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n" |
6233 | 5227 | ||
6234 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1246 | ||
6235 | #, c-format | 5228 | #, c-format |
6236 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n" | 5229 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_ctrl/putmsg(): %s.\n" |
6237 | msgstr "" | 5230 | msgstr "" |
6238 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): " | 5231 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_ctrl/putmsg(): " |
6239 | "%s.\n" | 5232 | "%s.\n" |
6240 | 5233 | ||
6241 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1259 | ||
6242 | #, c-format | 5234 | #, c-format |
6243 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n" | 5235 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n" |
6244 | msgstr "" | 5236 | msgstr "" |
6245 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n" | 5237 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n" |
6246 | 5238 | ||
6247 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1271 | ||
6248 | #, c-format | 5239 | #, c-format |
6249 | msgid "" | 5240 | msgid "" |
6250 | "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n" | 5241 | "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n" |
6251 | msgstr "" | 5242 | msgstr "" |
6252 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/open" | 5243 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/" |
6253 | "(%s..): %s.\n" | 5244 | "open(%s..): %s.\n" |
6254 | 5245 | ||
6255 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1295 | ||
6256 | #, c-format | 5246 | #, c-format |
6257 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n" | 5247 | msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_bind/check_ctrl(): %s.\n" |
6258 | msgstr "" | 5248 | msgstr "" |
6259 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/check_ctrl" | 5249 | "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_bind/" |
6260 | "(): %s.\n" | 5250 | "check_ctrl(): %s.\n" |
6261 | 5251 | ||
6262 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1374 | ||
6263 | #, c-format | 5252 | #, c-format |
6264 | msgid "Hardware address: " | 5253 | msgid "Hardware address: " |
6265 | msgstr "Adresse matérielle: " | 5254 | msgstr "Adresse matérielle: " |
6266 | 5255 | ||
6267 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1390 | ||
6268 | msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network." | 5256 | msgid "This plugin tests the availability of DHCP servers on a network." |
6269 | msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau." | 5257 | msgstr "Ce plugin teste la disponibilité de serveurs DHCP dans un réseau." |
6270 | 5258 | ||
6271 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1402 | ||
6272 | msgid "IP address of DHCP server that we must hear from" | 5259 | msgid "IP address of DHCP server that we must hear from" |
6273 | msgstr "" | 5260 | msgstr "" |
6274 | 5261 | ||
6275 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1404 | ||
6276 | msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server" | 5262 | msgid "IP address that should be offered by at least one DHCP server" |
6277 | msgstr "" | 5263 | msgstr "" |
6278 | 5264 | ||
6279 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1406 | ||
6280 | msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs" | 5265 | msgid "Seconds to wait for DHCPOFFER before timeout occurs" |
6281 | msgstr "" | 5266 | msgstr "" |
6282 | 5267 | ||
6283 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1408 | ||
6284 | msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)" | 5268 | msgid "Interface to to use for listening (i.e. eth0)" |
6285 | msgstr "" | 5269 | msgstr "" |
6286 | 5270 | ||
6287 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1410 | ||
6288 | msgid "MAC address to use in the DHCP request" | 5271 | msgid "MAC address to use in the DHCP request" |
6289 | msgstr "" | 5272 | msgstr "" |
6290 | 5273 | ||
6291 | #: plugins-root/check_dhcp.c:1412 | ||
6292 | msgid "Unicast testing: mimic a DHCP relay, requires -s" | 5274 | msgid "Unicast testing: mimic a DHCP relay, requires -s" |
6293 | msgstr "" | 5275 | msgstr "" |
6294 | 5276 | ||
6295 | #: plugins-root/check_icmp.c:1295 | ||
6296 | msgid "specify a target" | 5277 | msgid "specify a target" |
6297 | msgstr "" | 5278 | msgstr "" |
6298 | 5279 | ||
6299 | #: plugins-root/check_icmp.c:1297 | 5280 | msgid "Use IPv4 (default) or IPv6 to communicate with the targets" |
5281 | msgstr "" | ||
5282 | |||
6300 | msgid "warning threshold (currently " | 5283 | msgid "warning threshold (currently " |
6301 | msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement (actuellement " | 5284 | msgstr "Valeurs pour le seuil d'avertissement (actuellement " |
6302 | 5285 | ||
6303 | #: plugins-root/check_icmp.c:1300 | ||
6304 | msgid "critical threshold (currently " | 5286 | msgid "critical threshold (currently " |
6305 | msgstr "Valeurs pour le seuil critique (actuellement " | 5287 | msgstr "Valeurs pour le seuil critique (actuellement " |
6306 | 5288 | ||
6307 | #: plugins-root/check_icmp.c:1303 | ||
6308 | msgid "specify a source IP address or device name" | 5289 | msgid "specify a source IP address or device name" |
6309 | msgstr "spécifiez une adresse ou un nom d'hôte" | 5290 | msgstr "spécifiez une adresse ou un nom d'hôte" |
6310 | 5291 | ||
6311 | #: plugins-root/check_icmp.c:1305 | ||
6312 | msgid "number of packets to send (currently " | 5292 | msgid "number of packets to send (currently " |
6313 | msgstr "nombre de paquets à envoyer (actuellement " | 5293 | msgstr "nombre de paquets à envoyer (actuellement " |
6314 | 5294 | ||
6315 | #: plugins-root/check_icmp.c:1308 | ||
6316 | msgid "max packet interval (currently " | 5295 | msgid "max packet interval (currently " |
6317 | msgstr "" | 5296 | msgstr "" |
6318 | 5297 | ||
6319 | #: plugins-root/check_icmp.c:1311 | ||
6320 | msgid "max target interval (currently " | 5298 | msgid "max target interval (currently " |
6321 | msgstr "" | 5299 | msgstr "" |
6322 | 5300 | ||
6323 | #: plugins-root/check_icmp.c:1314 | ||
6324 | msgid "number of alive hosts required for success" | 5301 | msgid "number of alive hosts required for success" |
6325 | msgstr "nombre d'hôtes vivants requis pour réussite" | 5302 | msgstr "nombre d'hôtes vivants requis pour réussite" |
6326 | 5303 | ||
6327 | #: plugins-root/check_icmp.c:1317 | ||
6328 | msgid "TTL on outgoing packets (currently " | 5304 | msgid "TTL on outgoing packets (currently " |
6329 | msgstr "" | 5305 | msgstr "" |
6330 | 5306 | ||
6331 | #: plugins-root/check_icmp.c:1320 | ||
6332 | msgid "timeout value (seconds, currently " | 5307 | msgid "timeout value (seconds, currently " |
6333 | msgstr "" | 5308 | msgstr "" |
6334 | 5309 | ||
6335 | #: plugins-root/check_icmp.c:1323 | ||
6336 | msgid "Number of icmp data bytes to send" | 5310 | msgid "Number of icmp data bytes to send" |
6337 | msgstr "Nombre de paquets ICMP à envoyer" | 5311 | msgstr "Nombre de paquets ICMP à envoyer" |
6338 | 5312 | ||
6339 | #: plugins-root/check_icmp.c:1324 | ||
6340 | msgid "Packet size will be data bytes + icmp header (currently" | 5313 | msgid "Packet size will be data bytes + icmp header (currently" |
6341 | msgstr "" | 5314 | msgstr "" |
6342 | 5315 | ||
6343 | #: plugins-root/check_icmp.c:1326 | ||
6344 | msgid "verbose" | 5316 | msgid "verbose" |
6345 | msgstr "" | 5317 | msgstr "" |
6346 | 5318 | ||
6347 | #: plugins-root/check_icmp.c:1330 | ||
6348 | msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not." | 5319 | msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not." |
6349 | msgstr "" | 5320 | msgstr "" |
6350 | 5321 | ||
6351 | #: plugins-root/check_icmp.c:1332 | ||
6352 | msgid "" | 5322 | msgid "" |
6353 | "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%" | 5323 | "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%" |
6354 | msgstr "" | 5324 | msgstr "" |
6355 | 5325 | ||
6356 | #: plugins-root/check_icmp.c:1333 | ||
6357 | msgid "packet loss. The default values should work well for most users." | 5326 | msgid "packet loss. The default values should work well for most users." |
6358 | msgstr "" | 5327 | msgstr "" |
6359 | 5328 | ||
6360 | #: plugins-root/check_icmp.c:1334 | ||
6361 | msgid "" | 5329 | msgid "" |
6362 | "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations" | 5330 | "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations" |
6363 | msgstr "" | 5331 | msgstr "" |
6364 | 5332 | ||
6365 | #: plugins-root/check_icmp.c:1335 | ||
6366 | msgid "" | 5333 | msgid "" |
6367 | "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds." | 5334 | "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds." |
6368 | msgstr "" | 5335 | msgstr "" |
6369 | 5336 | ||
6370 | #: plugins-root/check_icmp.c:1341 | ||
6371 | msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity." | 5337 | msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity." |
6372 | msgstr "" | 5338 | msgstr "" |
6373 | 5339 | ||
6374 | #~ msgid "Critical threshold must be integer" | 5340 | #~ msgid "Path or partition (may be repeated)" |
6375 | #~ msgstr "le seuil critique doit être un entier positif" | 5341 | #~ msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)" |
5342 | |||
5343 | #~ msgid "" | ||
5344 | #~ "value match). If multiple addresses are returned at once, you have to " | ||
5345 | #~ "match" | ||
5346 | #~ msgstr "" | ||
5347 | #~ "valeur correspond). Si plusieurs adresses sont retournées en même temps," | ||
5348 | |||
5349 | #~ msgid "" | ||
5350 | #~ "the whole string of addresses separated with commas (sorted " | ||
5351 | #~ "alphabetically)." | ||
5352 | #~ msgstr "" | ||
5353 | #~ "vous devrez toutes les inscrire séparées pas des virgules (en ordre " | ||
5354 | #~ "alphabétique)" | ||
5355 | |||
5356 | #~ msgid "No specific parameters. No warning or critical threshold" | ||
5357 | #~ msgstr "Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'avertissement ou critique" | ||
5358 | |||
5359 | #~ msgid "Can't find local IP for NAS-IP-Address" | ||
5360 | #~ msgstr "Impossible de trouver une addresse IP locale pour le NAS-IP-Address" | ||
6376 | 5361 | ||
6377 | #~ msgid "Warning threshold must be integer" | 5362 | #~ msgid "Warning free space should be more than critical free space" |
6378 | #~ msgstr "Le seuil d'avertissement doit être un entier positif" | 5363 | #~ msgstr "" |
5364 | #~ "Le seuil d'avertissement pour la place libre doit être plus grand que le " | ||
5365 | #~ "seuil critique" | ||
5366 | |||
5367 | #, c-format | ||
5368 | #~ msgid "%s - Plugin timed out after %d seconds\n" | ||
5369 | #~ msgstr "%s - Le plugin n'as pas répondu dans les %d secondes\n" | ||
6379 | 5370 | ||
6380 | #~ msgid "Critical Process Count must be an integer!" | 5371 | #~ msgid "Critical Process Count must be an integer!" |
6381 | #~ msgstr "Critique Le total des processus doit être un nombre entier!" | 5372 | #~ msgstr "Critique Le total des processus doit être un nombre entier!" |