From 828d3adf09b6721c55ef697efa82116e2120e9bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Guyot-Sionnest Date: Mon, 10 Dec 2007 02:10:51 +0000 Subject: re-update the po files git-svn-id: https://nagiosplug.svn.sourceforge.net/svnroot/nagiosplug/nagiosplug/trunk@1855 f882894a-f735-0410-b71e-b25c423dba1c diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ed8e863..92dac58 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nagiosplug\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nagiosplug-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-10 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-09 21:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-23 17:46+0100\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: English \n" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose." msgstr "" #: plugins/check_ntp_peer.c:664 -msgid "Normal NTP server check:" +msgid "Simple NTP server check:" msgstr "" #: plugins/check_ntp_peer.c:669 diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 21ab6ac..9c646c7 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nagiosplug-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-09 18:35-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-09 21:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-09 20:20-0500\n" "Last-Translator: Thomas Guyot-Sionnest \n" "Language-Team: \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: plugins/check_by_ssh.c:83 plugins/check_cluster.c:75 plugins/check_dig.c:89 #: plugins/check_disk.c:198 plugins/check_dns.c:93 plugins/check_dummy.c:59 #: plugins/check_fping.c:89 plugins/check_game.c:84 plugins/check_hpjd.c:106 -#: plugins/check_http.c:150 plugins/check_ldap.c:108 plugins/check_load.c:124 +#: plugins/check_http.c:150 plugins/check_ldap.c:108 plugins/check_load.c:126 #: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:88 #: plugins/check_nagios.c:94 plugins/check_nt.c:126 plugins/check_ntp.c:763 #: plugins/check_ntp_peer.c:548 plugins/check_ntp_time.c:540 @@ -92,8 +92,10 @@ msgstr "Pas de commande distante" #: plugins/check_by_ssh.c:330 #, c-format -msgid "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" -msgstr "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n" +msgid "" +"%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n" +msgstr "" +"%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n" #: plugins/check_by_ssh.c:333 #, c-format @@ -155,11 +157,13 @@ msgstr "nom court de l'hôte dans la configuration nagios [optionnel]" #: plugins/check_by_ssh.c:382 msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]" -msgstr "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]" +msgstr "" +"appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]" #: plugins/check_by_ssh.c:384 msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]" -msgstr "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]" +msgstr "" +"dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]" #: plugins/check_by_ssh.c:387 msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with" @@ -194,7 +198,8 @@ msgid "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide" msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et" #: plugins/check_by_ssh.c:395 -msgid "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)" +msgid "" +"all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)" msgstr "" "et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux " "multiples options '-C)" @@ -212,7 +217,7 @@ msgstr "Exemples:" #: plugins/check_dig.c:336 plugins/check_disk.c:970 plugins/check_dns.c:447 #: plugins/check_dummy.c:129 plugins/check_fping.c:407 #: plugins/check_game.c:334 plugins/check_hpjd.c:415 plugins/check_http.c:1331 -#: plugins/check_ldap.c:449 plugins/check_load.c:326 plugins/check_mrtg.c:383 +#: plugins/check_ldap.c:449 plugins/check_load.c:328 plugins/check_mrtg.c:383 #: plugins/check_mysql.c:407 plugins/check_nagios.c:313 plugins/check_nt.c:707 #: plugins/check_ntp.c:875 plugins/check_ntp_peer.c:678 #: plugins/check_ntp_time.c:628 plugins/check_nwstat.c:1688 @@ -357,7 +362,7 @@ msgid "DISK %s: %s not found\n" msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n" #: plugins/check_disk.c:220 plugins/check_disk.c:985 plugins/check_dns.c:208 -#: plugins/check_dummy.c:81 plugins/check_mysql.c:214 +#: plugins/check_dummy.c:81 plugins/check_http.c:947 plugins/check_mysql.c:214 #: plugins/check_nagios.c:107 plugins/check_nagios.c:171 #: plugins/check_nagios.c:175 plugins/check_procs.c:302 #, c-format @@ -422,11 +427,13 @@ msgid " for %s\n" msgstr " pour %s\n" #: plugins/check_disk.c:893 -msgid "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system" +msgid "" +"This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system" msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté" #: plugins/check_disk.c:894 -msgid "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values" +msgid "" +"and generates an alert if free space is less than one of the threshold values" msgstr "" "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'une des " "valeurs fournies" @@ -445,11 +452,13 @@ msgstr "" #: plugins/check_disk.c:907 msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free" -msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres" +msgstr "" +"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres" #: plugins/check_disk.c:909 msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free" -msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre" +msgstr "" +"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre" #: plugins/check_disk.c:911 msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free" @@ -484,7 +493,8 @@ msgid "Display only devices/mountpoints with errors" msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs" #: plugins/check_disk.c:925 -msgid "Group pathes. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together" +msgid "" +"Group pathes. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together" msgstr "" #: plugins/check_disk.c:927 @@ -518,7 +528,8 @@ msgid "Explicitly select all pathes. This is equivalent to -R '.*'" msgstr "" #: plugins/check_disk.c:940 -msgid "Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)" +msgid "" +"Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)" msgstr "" "Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une " "partition (peut être utilisé plusieurs fois)" @@ -538,7 +549,8 @@ msgstr "" "être utilisé plusieurs fois)" #: plugins/check_disk.c:946 -msgid "Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)" +msgid "" +"Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)" msgstr "" "Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut " "être utilisé plusieurs fois)" @@ -622,8 +634,9 @@ msgstr "serveur %s n'est pas autoritaire pour %s" msgid "OK" msgstr "OK" -#: plugins/check_dns.c:206 plugins/check_dummy.c:78 plugins/check_mysql.c:211 -#: plugins/check_nagios.c:185 plugins/check_procs.c:297 +#: plugins/check_dns.c:206 plugins/check_dummy.c:78 plugins/check_http.c:949 +#: plugins/check_mysql.c:211 plugins/check_nagios.c:185 +#: plugins/check_procs.c:297 #, c-format msgid "WARNING" msgstr "AVERTISSEMENT" @@ -749,7 +762,8 @@ msgid "Optional DNS server you want to use for the lookup" msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche" #: plugins/check_dns.c:431 -msgid "Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with ." +msgid "" +"Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with ." msgstr "" "Adresse IP que le serveur DNS doit renvoyer. Les hôtes doivent se terminer " "avec ." @@ -780,8 +794,10 @@ msgid "Status %d is not a supported error state\n" msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n" #: plugins/check_dummy.c:111 -msgid "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value" -msgstr "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique" +msgid "" +"This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value" +msgstr "" +"Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique" #: plugins/check_dummy.c:113 msgid "of the argument with optional text" @@ -794,7 +810,7 @@ msgstr "du paramètre avec un texte optionnel" msgid "Could not open pipe: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n" -#: plugins/check_fping.c:109 plugins/check_hpjd.c:137 plugins/check_load.c:155 +#: plugins/check_fping.c:109 plugins/check_hpjd.c:137 plugins/check_load.c:157 #: plugins/check_procs.c:165 plugins/check_snmp.c:217 plugins/check_swap.c:184 #: plugins/check_users.c:81 plugins/urlize.c:123 #, c-format @@ -854,18 +870,21 @@ msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié" #: plugins/check_fping.c:339 #, c-format msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n" -msgstr "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" +msgstr "" +"%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" #: plugins/check_fping.c:343 #, c-format msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n" -msgstr "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" +msgstr "" +"%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n" #: plugins/check_fping.c:375 msgid "" "This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast " "check" -msgstr "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide." +msgstr "" +"Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide." #: plugins/check_fping.c:377 msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping." @@ -909,7 +928,8 @@ msgstr "" "(ms)" #: plugins/check_fping.c:398 -msgid "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and is the percentage of" +msgid "" +"which triggers a WARNING or CRITICAL state, and is the percentage of" msgstr "" "qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et est le pourcentage " "de" @@ -968,8 +988,10 @@ msgstr "" "serveurs de jeux." #: plugins/check_game.c:322 -msgid "If you don't have the package installed, you will need to download it from" -msgstr "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" +msgid "" +"If you don't have the package installed, you will need to download it from" +msgstr "" +"Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" #: plugins/check_game.c:324 msgid "" @@ -1184,16 +1206,11 @@ msgstr "HTTP AVERTISSEMENT" msgid "HTTP CRITICAL" msgstr "HTTP CRITIQUE" -#: plugins/check_http.c:926 +#: plugins/check_http.c:926 plugins/check_http.c:942 #, c-format msgid " - %s - %.3f second response time %s|%s %s\n" msgstr " - %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n" -#: plugins/check_http.c:942 -#, c-format -msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s|%s %s\n" -msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n" - #: plugins/check_http.c:956 plugins/check_http.c:973 #, c-format msgid "HTTP OK %s - %.3f second response time %s|%s %s\n" @@ -1243,7 +1260,8 @@ msgstr "HTTP INCONNU - Impossible d'allouer une URL\n" #: plugins/check_http.c:1057 #, c-format msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n" -msgstr "HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n" +msgstr "" +"HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n" #: plugins/check_http.c:1072 #, c-format @@ -1257,7 +1275,8 @@ msgstr "Impossible d'allouer une URL\n" #: plugins/check_http.c:1119 #, c-format msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n" -msgstr "HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n" +msgstr "" +"HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n" #: plugins/check_http.c:1129 #, c-format @@ -1320,7 +1339,8 @@ msgid "Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)" msgstr "" #: plugins/check_http.c:1234 -msgid "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)." +msgid "" +"IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)." msgstr "" #: plugins/check_http.c:1236 @@ -1332,7 +1352,8 @@ msgid "Connect via SSL. Port defaults to 443" msgstr "" #: plugins/check_http.c:1245 -msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443" +msgid "" +"Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443" msgstr "" "Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut " "443" @@ -1346,7 +1367,8 @@ msgid "String to expect in first (status) line of server response (default: " msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: " #: plugins/check_http.c:1252 -msgid "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)" +msgid "" +"If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)" msgstr "" #: plugins/check_http.c:1254 @@ -1363,7 +1385,8 @@ msgstr "" #: plugins/check_http.c:1260 msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers." -msgstr "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes" +msgstr "" +"Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes" #: plugins/check_http.c:1261 msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)" @@ -1440,11 +1463,13 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/check_http.c:1300 -msgid "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are" +msgid "" +"messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are" msgstr "" #: plugins/check_http.c:1301 -msgid "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN" +msgid "" +"checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN" msgstr "" #: plugins/check_http.c:1302 @@ -1464,11 +1489,13 @@ msgid "certificate is still valid for the specified number of days." msgstr "" #: plugins/check_http.c:1310 -msgid "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds," +msgid "" +"When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds," msgstr "" #: plugins/check_http.c:1311 -msgid "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds" +msgid "" +"a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds" msgstr "" #: plugins/check_http.c:1312 @@ -1482,7 +1509,8 @@ msgid "a STATE_CRITICAL will be returned." msgstr "" #: plugins/check_http.c:1316 -msgid "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days," +msgid "" +"When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days," msgstr "" #: plugins/check_http.c:1317 @@ -1492,7 +1520,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/check_http.c:1318 -msgid "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when" +msgid "" +"14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when" msgstr "" #: plugins/check_http.c:1319 @@ -1527,7 +1556,8 @@ msgstr "Impossible d'initialiser startTLS sur le port %i!\n" #: plugins/check_ldap.c:184 #, c-format msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n" -msgstr "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n" +msgstr "" +"startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n" #: plugins/check_ldap.c:194 #, c-format @@ -1624,50 +1654,50 @@ msgstr "" msgid "to define the behaviour explicitly instead." msgstr "" -#: plugins/check_load.c:92 +#: plugins/check_load.c:94 msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n" msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n" -#: plugins/check_load.c:134 plugins/check_load.c:150 +#: plugins/check_load.c:136 plugins/check_load.c:152 #, c-format msgid "Error opening %s\n" msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n" -#: plugins/check_load.c:162 +#: plugins/check_load.c:164 #, c-format msgid "Error code %d returned in %s\n" msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n" -#: plugins/check_load.c:177 +#: plugins/check_load.c:179 #, c-format msgid "Error in getloadavg()\n" msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n" -#: plugins/check_load.c:180 plugins/check_load.c:182 +#: plugins/check_load.c:182 plugins/check_load.c:184 #, c-format msgid "Error processing %s\n" msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n" -#: plugins/check_load.c:191 +#: plugins/check_load.c:193 #, c-format msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f" msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f" -#: plugins/check_load.c:284 +#: plugins/check_load.c:286 #, c-format msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n" msgstr "" "Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas " "spécifié\n" -#: plugins/check_load.c:286 +#: plugins/check_load.c:288 #, c-format msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n" msgstr "" "Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas " "spécifié\n" -#: plugins/check_load.c:288 +#: plugins/check_load.c:290 #, c-format msgid "" "Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than " @@ -1676,24 +1706,25 @@ msgstr "" "Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que " "\"alerte critique charge système\"\n" -#: plugins/check_load.c:304 +#: plugins/check_load.c:306 #, c-format msgid "This plugin tests the current system load average." msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle." -#: plugins/check_load.c:313 +#: plugins/check_load.c:315 msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn" -msgstr "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD" +msgstr "" +"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD" -#: plugins/check_load.c:315 +#: plugins/check_load.c:317 msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn" msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD" -#: plugins/check_load.c:316 +#: plugins/check_load.c:318 msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\"" msgstr "" -#: plugins/check_load.c:318 +#: plugins/check_load.c:320 msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)" msgstr "" @@ -1748,7 +1779,8 @@ msgid "You must supply the variable number" msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable" #: plugins/check_mrtg.c:325 -msgid "This plugin will check either the average or maximum value of one of the" +msgid "" +"This plugin will check either the average or maximum value of one of the" msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une " #: plugins/check_mrtg.c:326 @@ -1793,11 +1825,13 @@ msgid "\"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")" msgstr "" #: plugins/check_mrtg.c:352 -msgid "If the value exceeds the threshold, a WARNING status is returned. If" +msgid "" +"If the value exceeds the threshold, a WARNING status is returned. If" msgstr "" #: plugins/check_mrtg.c:353 -msgid "the value exceeds the threshold, a CRITICAL status is returned. If" +msgid "" +"the value exceeds the threshold, a CRITICAL status is returned. If" msgstr "" #: plugins/check_mrtg.c:354 @@ -1809,23 +1843,28 @@ msgid "status is returned and a warning message is printed." msgstr "" #: plugins/check_mrtg.c:357 -msgid "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to" +msgid "" +"This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to" msgstr "" #: plugins/check_mrtg.c:358 -msgid "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)." +msgid "" +"bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)." msgstr "" #: plugins/check_mrtg.c:359 -msgid "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors," +msgid "" +"It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors," msgstr "" #: plugins/check_mrtg.c:360 -msgid "packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows" +msgid "" +"packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows" msgstr "" #: plugins/check_mrtg.c:361 -msgid "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and" +msgid "" +"me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and" msgstr "" #: plugins/check_mrtg.c:362 @@ -1833,7 +1872,8 @@ msgid "this plugin works well for monitoring that kind of data as well." msgstr "" #: plugins/check_mrtg.c:365 -msgid "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log" +msgid "" +"- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log" msgstr "" "- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier " "de log MRTG" @@ -1843,7 +1883,8 @@ msgid " file. If you want to monitor both values you will have to define two" msgstr "" #: plugins/check_mrtg.c:367 -msgid " commands with different values for the argument. Of course," +msgid "" +" commands with different values for the argument. Of course," msgstr "" #: plugins/check_mrtg.c:368 @@ -1875,8 +1916,10 @@ msgid "Traffic %s - %s\n" msgstr "Trafic %s - %s\n" #: plugins/check_mrtgtraf.c:337 -msgid "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router," -msgstr "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur," +msgid "" +"This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router," +msgstr "" +"Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur," #: plugins/check_mrtgtraf.c:338 msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older" @@ -1921,7 +1964,8 @@ msgid "Critical threshold pair ," msgstr "Valeurs pour le seuil critique" #: plugins/check_mrtgtraf.c:362 -msgid "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from" +msgid "" +"- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from" msgstr "" #: plugins/check_mrtgtraf.c:364 @@ -2015,11 +2059,13 @@ msgstr "" msgid "" "Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds " "behind master" -msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres" +msgstr "" +"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres" #: plugins/check_mysql.c:397 msgid "There are no required arguments. By default, the local database with" -msgstr "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale" +msgstr "" +"Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale" #: plugins/check_mysql.c:398 #, c-format @@ -2041,7 +2087,8 @@ msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!" #: plugins/check_nagios.c:175 msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time" -msgstr "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios" +msgstr "" +"Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios" #: plugins/check_nagios.c:186 plugins/check_procs.c:307 #, c-format @@ -2071,11 +2118,13 @@ msgstr "Vous devez fournir un nom de processus\n" #: plugins/check_nagios.c:284 #, fuzzy -msgid "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine" +msgid "" +"This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine" msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté" #: plugins/check_nagios.c:285 -msgid "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than" +msgid "" +"The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than" msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que" #: plugins/check_nagios.c:286 @@ -2083,7 +2132,8 @@ msgid "the number of minutes specified by the expires option." msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire." #: plugins/check_nagios.c:287 -msgid "It also checks the process table for a process matching the command argument." +msgid "" +"It also checks the process table for a process matching the command argument." msgstr "" #: plugins/check_nagios.c:296 @@ -2141,7 +2191,8 @@ msgstr "Argument -l erroné" #: plugins/check_nt.c:225 #, c-format msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)" -msgstr "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)" +msgstr "" +"%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)" #: plugins/check_nt.c:228 #, c-format @@ -2158,7 +2209,8 @@ msgstr "Pas de service/processus spécifié" #: plugins/check_nt.c:276 #, c-format -msgid "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)" +msgid "" +"Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)" msgstr "" "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f " "Mb (%.0f%%)" @@ -2202,7 +2254,8 @@ msgstr "Impossible d'obtenir l'information depuis le serveur\n" #: plugins/check_nt.c:623 msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a" -msgstr "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un" +msgstr "" +"Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un" #: plugins/check_nt.c:624 msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server." @@ -2277,7 +2330,8 @@ msgid " should be less than 24*60." msgstr "" #: plugins/check_nt.c:662 -msgid "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot." +msgid "" +"Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot." msgstr "" #: plugins/check_nt.c:665 @@ -2358,7 +2412,8 @@ msgid "Some examples:" msgstr "Exemples:" #: plugins/check_nt.c:694 -msgid "- The NSClient service should be running on the server to get any information" +msgid "" +"- The NSClient service should be running on the server to get any information" msgstr "" "- Le service NSClient doit être exécuté sur le serveur pour obtenir les " "informations" @@ -2374,7 +2429,8 @@ msgstr "" "services. L'erreur" #: plugins/check_nt.c:698 -msgid "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"." +msgid "" +"output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"." msgstr "" #: plugins/check_nt.c:699 @@ -2419,20 +2475,27 @@ msgid "Normal offset check:" msgstr "Vérification normale du décalage:" #: plugins/check_ntp.c:865 plugins/check_ntp_peer.c:666 -msgid "Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available" -msgstr "Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est pas dispoible" +msgid "" +"Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available" +msgstr "" +"Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est " +"pas dispoible" #: plugins/check_ntp.c:866 plugins/check_ntp_peer.c:667 msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):" -msgstr "(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)" +msgstr "" +"(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)" #: plugins/check_ntp_peer.c:594 msgid "Server not synchronized" msgstr "Le serveur n'est pas synchronisé" #: plugins/check_ntp_peer.c:633 -msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized" -msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est pas synchronisé" +msgid "" +"Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized" +msgstr "" +"Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est " +"pas synchronisé" #: plugins/check_ntp_peer.c:639 msgid "Warning threshold for stratum" @@ -2452,15 +2515,19 @@ msgstr "la ligne de commande ou libraries externes" #: plugins/check_ntp_peer.c:653 msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports" -msgstr "Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la" +msgstr "" +"Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la" #: plugins/check_ntp_peer.c:654 msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This" -msgstr "vérification du décalare avec le pair se synchronisation, la variation (jitter) et le stratum." +msgstr "" +"vérification du décalare avec le pair se synchronisation, la variation " +"(jitter) et le stratum." #: plugins/check_ntp_peer.c:655 msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP" -msgstr "Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur" +msgstr "" +"Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur" #: plugins/check_ntp_peer.c:656 msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose." @@ -2516,7 +2583,8 @@ msgstr "Démarré %s," #: plugins/check_nwstat.c:244 #, c-format msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100" -msgstr "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100" +msgstr "" +"Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100" #: plugins/check_nwstat.c:272 #, c-format @@ -2575,7 +2643,8 @@ msgstr "" #: plugins/check_nwstat.c:498 #, c-format -msgid "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100" +msgid "" +"%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100" msgstr "" "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;%" "lu;0;100" @@ -2638,7 +2707,8 @@ msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s|Purge%s=%lu;%lu;%lu;;" #: plugins/check_nwstat.c:734 #, c-format msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" -msgstr "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" +msgstr "" +"%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100" #: plugins/check_nwstat.c:765 #, c-format @@ -2911,7 +2981,8 @@ msgid " NSS6 = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\Thread.xml" msgstr "" #: plugins/check_nwstat.c:1659 -msgid " NSS7 = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml" +msgid "" +" NSS7 = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml" msgstr "" #: plugins/check_nwstat.c:1660 @@ -2931,7 +3002,8 @@ msgid "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG" msgstr "" #: plugins/check_nwstat.c:1675 -msgid " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check." +msgid "" +" extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check." msgstr "" #: plugins/check_nwstat.c:1676 @@ -2939,11 +3011,13 @@ msgid " (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)" msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)" #: plugins/check_nwstat.c:1677 -msgid "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds" +msgid "" +"- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds" msgstr "" #: plugins/check_nwstat.c:1678 -msgid " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, " +msgid "" +" when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, " msgstr "" #: plugins/check_nwstat.c:1679 @@ -2952,7 +3026,8 @@ msgstr "" #: plugins/check_overcr.c:127 msgid "Unknown error fetching load data\n" -msgstr "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n" +msgstr "" +"Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n" #: plugins/check_overcr.c:131 msgid "Invalid response from server - no load information\n" @@ -3004,8 +3079,10 @@ msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes" msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes" #: plugins/check_overcr.c:423 -msgid "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the" -msgstr "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX" +msgid "" +"This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the" +msgstr "" +"Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX" #: plugins/check_overcr.c:424 msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information." @@ -3040,11 +3117,14 @@ msgid "UPTIME = system uptime in seconds" msgstr "" #: plugins/check_overcr.c:454 -msgid "For the available options, the critical threshold value should always be" -msgstr "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être" +msgid "" +"For the available options, the critical threshold value should always be" +msgstr "" +"Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être" #: plugins/check_overcr.c:455 -msgid "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable" +msgid "" +"higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable" msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime" #: plugins/check_overcr.c:457 @@ -3059,7 +3139,8 @@ msgstr "Chaîne de caractères à envoyer au serveur" #: plugins/check_overcr.c:460 #, fuzzy msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector" -msgstr "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX" +msgstr "" +"Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX" #: plugins/check_pgsql.c:173 #, c-format @@ -3117,7 +3198,8 @@ msgid "All parameters are optional." msgstr "" #: plugins/check_pgsql.c:438 -msgid "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and" +msgid "" +"This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and" msgstr "" #: plugins/check_pgsql.c:439 @@ -3125,11 +3207,13 @@ msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the" msgstr "" #: plugins/check_pgsql.c:440 -msgid "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it" +msgid "" +"specified database, and then disconnects. If no database is specified, it" msgstr "" #: plugins/check_pgsql.c:441 -msgid "connects to the template1 database, which is present in every functioning" +msgid "" +"connects to the template1 database, which is present in every functioning" msgstr "" #: plugins/check_pgsql.c:442 @@ -3137,13 +3221,15 @@ msgid "PostgreSQL DBMS." msgstr "" #: plugins/check_pgsql.c:443 -msgid "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To" +msgid "" +"The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To" msgstr "" "Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est " "spécifié." #: plugins/check_pgsql.c:444 -msgid "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP" +msgid "" +"connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP" msgstr "" #: plugins/check_pgsql.c:445 @@ -3151,11 +3237,13 @@ msgid "connections (start the postmaster with the -i option)." msgstr "" #: plugins/check_pgsql.c:446 -msgid "Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be" +msgid "" +"Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be" msgstr "" #: plugins/check_pgsql.c:447 -msgid "able to connect to the database without a password. The plugin can also send" +msgid "" +"able to connect to the database without a password. The plugin can also send" msgstr "" #: plugins/check_pgsql.c:448 @@ -3305,7 +3393,8 @@ msgstr "Impossible de réattribuer le texte d'avertissement" #: plugins/check_ping.c:554 #, c-format msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host." -msgstr "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant." +msgstr "" +"Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant." #: plugins/check_ping.c:565 msgid "host to ping" @@ -3342,7 +3431,8 @@ msgid "percentage of packet loss to trigger an alarm state." msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme." #: plugins/check_ping.c:584 -msgid "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss" +msgid "" +"This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss" msgstr "" "Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les " "pertes de paquets" @@ -3354,7 +3444,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/check_ping.c:586 -msgid "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in" +msgid "" +"linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in" msgstr "" #: plugins/check_ping.c:587 @@ -3374,7 +3465,8 @@ msgstr "Impossible de parcourir les arguments: %s" #: plugins/check_procs.c:270 #, c-format msgid "System call sent warnings to stderr\n" -msgstr "Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n" +msgstr "" +"Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n" #: plugins/check_procs.c:277 #, c-format @@ -3472,7 +3564,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/check_procs.c:675 -msgid "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check." +msgid "" +"of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check." msgstr "" #: plugins/check_procs.c:681 @@ -3693,21 +3786,25 @@ msgid "Number of times to retry a failed connection" msgstr "" #: plugins/check_radius.c:339 -msgid "This plugin tests a radius server to see if it is accepting connections." +msgid "" +"This plugin tests a radius server to see if it is accepting connections." msgstr "" "Ce plugin teste un serveur radius afin de vérifier si il accepte les " "connections." #: plugins/check_radius.c:340 -msgid "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user" +msgid "" +"The server to test must be specified in the invocation, as well as a user" msgstr "" #: plugins/check_radius.c:341 -msgid "name and password. A configuration file may also be present. The format of" +msgid "" +"name and password. A configuration file may also be present. The format of" msgstr "" #: plugins/check_radius.c:342 -msgid "the configuration file is described in the radiusclient library sources." +msgid "" +"the configuration file is described in the radiusclient library sources." msgstr "" #: plugins/check_radius.c:343 @@ -3786,7 +3883,8 @@ msgstr "" #: plugins/check_real.c:431 #, c-format msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n" -msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n" +msgstr "" +"Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n" #: plugins/check_real.c:440 msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host." @@ -3797,11 +3895,13 @@ msgid "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return" msgstr "" #: plugins/check_real.c:442 -msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects," +msgid "" +"STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects," msgstr "" #: plugins/check_real.c:443 -msgid "but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return" +msgid "" +"but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return" msgstr "" #: plugins/check_real.c:444 @@ -4129,7 +4229,8 @@ msgid "Object identifier(s) or SNMP variables whose value you wish to query" msgstr "" #: plugins/check_snmp.c:966 -msgid "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric oids or 'ALL'" +msgid "" +"List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric oids or 'ALL'" msgstr "" #: plugins/check_snmp.c:967 @@ -4162,11 +4263,13 @@ msgid "Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match" msgstr "" #: plugins/check_snmp.c:983 -msgid "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches" +msgid "" +"Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches" msgstr "" #: plugins/check_snmp.c:985 -msgid "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches" +msgid "" +"Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches" msgstr "" #: plugins/check_snmp.c:987 @@ -4182,12 +4285,15 @@ msgid "Separates output on multiple OID requests" msgstr "" #: plugins/check_snmp.c:999 -msgid "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package." +msgid "" +"This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package." msgstr "" #: plugins/check_snmp.c:1000 -msgid "if you don't have the package installed, you will need to download it from" -msgstr "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" +msgid "" +"if you don't have the package installed, you will need to download it from" +msgstr "" +"Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis" #: plugins/check_snmp.c:1001 msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin." @@ -4197,7 +4303,8 @@ msgstr "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin." msgid "" "- Multiple OIDs may be indicated by a comma- or space-delimited list (lists " "with" -msgstr "- Des OIDs multiples peuvent être indiquées par une virgule ou par des listes" +msgstr "" +"- Des OIDs multiples peuvent être indiquées par une virgule ou par des listes" #: plugins/check_snmp.c:1004 msgid " internal spaces must be quoted) [max 8 OIDs]" @@ -4208,7 +4315,8 @@ msgid "- Ranges are inclusive and are indicated with colons. When specified as" msgstr "" #: plugins/check_snmp.c:1007 -msgid " 'min:max' a STATE_OK will be returned if the result is within the indicated" +msgid "" +" 'min:max' a STATE_OK will be returned if the result is within the indicated" msgstr "" " 'max:min' un résultat STATE_OK sera retourné si le résultat est dans " "l'écart spécifié." @@ -4222,7 +4330,8 @@ msgid " returned if the result is outside the specified range." msgstr "" #: plugins/check_snmp.c:1011 -msgid "- If specified in the order 'max:min' a non-OK state will be returned if the" +msgid "" +"- If specified in the order 'max:min' a non-OK state will be returned if the" msgstr "" "- Si l'écart est indiqué comme 'max:min' un résultat autre que STATE_OK sera " "retourné si le" @@ -4232,7 +4341,8 @@ msgid " result is within the (inclusive) range." msgstr "" #: plugins/check_snmp.c:1014 -msgid "- Upper or lower bounds may be omitted to skip checking the respective limit." +msgid "" +"- Upper or lower bounds may be omitted to skip checking the respective limit." msgstr "" #: plugins/check_snmp.c:1015 @@ -4250,7 +4360,8 @@ msgid "- Note that only one string and one regex may be checked at present" msgstr "" #: plugins/check_snmp.c:1018 -msgid "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value" +msgid "" +"- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value" msgstr "" #: plugins/check_snmp.c:1019 @@ -4269,7 +4380,8 @@ msgstr "Réponse du serveur: %s" #: plugins/check_ssh.c:254 #, c-format msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n" -msgstr "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n" +msgstr "" +"SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n" #: plugins/check_ssh.c:261 #, c-format @@ -4281,7 +4393,8 @@ msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port" msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis" #: plugins/check_ssh.c:296 -msgid "Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)" +msgid "" +"Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)" msgstr "" "AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: " "OpenSSH_3.9p1)" @@ -4353,7 +4466,8 @@ msgstr "Vérifie l'espace swap sur la machine locale." #: plugins/check_swap.c:537 #, fuzzy -msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free" +msgid "" +"Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free" msgstr "" "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont " "libres" @@ -4367,13 +4481,16 @@ msgstr "" #: plugins/check_swap.c:541 #, fuzzy -msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free" -msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres" +msgid "" +"Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free" +msgstr "" +"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres" #: plugins/check_swap.c:543 #, fuzzy msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free" -msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre" +msgstr "" +"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre" #: plugins/check_swap.c:545 msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one" @@ -4391,7 +4508,8 @@ msgstr "" #: plugins/check_tcp.c:202 msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n" -msgstr "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n" +msgstr "" +"CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n" #: plugins/check_tcp.c:223 msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified." @@ -4467,7 +4585,8 @@ msgstr "Répertoire ou partition (peut être utilisé plusieurs fois)" #: plugins/check_tcp.c:620 #, fuzzy msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any" -msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n" +msgstr "" +"Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n" #: plugins/check_tcp.c:622 msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection" @@ -4478,7 +4597,8 @@ msgid "Accept tcp refusals with states ok, warn, crit (default: crit)" msgstr "" #: plugins/check_tcp.c:626 -msgid "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)" +msgid "" +"Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)" msgstr "" #: plugins/check_tcp.c:628 @@ -4644,7 +4764,8 @@ msgid "Error : no ups indicated" msgstr "Erreur: pas d'ups indiqué" #: plugins/check_ups.c:606 -msgid "This plugin tests the UPS service on the specified host.Network UPS Tools " +msgid "" +"This plugin tests the UPS service on the specified host.Network UPS Tools " msgstr "" "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié en utilisant Network UPS " "Tools " @@ -4669,15 +4790,18 @@ msgid "Valid values for STRING are" msgstr "Les variables valides sont" #: plugins/check_ups.c:635 -msgid "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power" +msgid "" +"This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power" msgstr "" #: plugins/check_ups.c:636 -msgid "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the" +msgid "" +"Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the" msgstr "" #: plugins/check_ups.c:637 -msgid "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING" +msgid "" +"plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING" msgstr "" #: plugins/check_ups.c:638 @@ -4713,11 +4837,13 @@ msgid "will have to use the [ups] option to specify which UPS to check." msgstr "" #: plugins/check_ups.c:646 -msgid "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russel Kroll's" +msgid "" +"This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russel Kroll's" msgstr "" #: plugins/check_ups.c:647 -msgid "Smart UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the" +msgid "" +"Smart UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the" msgstr "" #: plugins/check_ups.c:648 @@ -4747,7 +4873,8 @@ msgstr "" "système local" #: plugins/check_users.c:210 -msgid "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified." +msgid "" +"system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified." msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié." #: plugins/check_users.c:219 @@ -4780,7 +4907,8 @@ msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n" #: plugins/check_ide_smart.c:366 #, c-format msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n" -msgstr "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" +msgstr "" +"CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n" #: plugins/check_ide_smart.c:374 #, c-format @@ -4802,7 +4930,8 @@ msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n" #: plugins/check_ide_smart.c:419 #, c-format msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n" -msgstr "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n" +msgstr "" +"Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n" #: plugins/check_ide_smart.c:425 #, c-format @@ -4898,8 +5027,10 @@ msgstr "" #: plugins/negate.c:298 #, fuzzy -msgid "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)." -msgstr "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE, et vice-versa)." +msgid "" +"Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)." +msgstr "" +"Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE, et vice-versa)." #: plugins/negate.c:299 msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what." @@ -4914,12 +5045,14 @@ msgstr "" #: plugins/negate.c:314 #, c-format -msgid " STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n" +msgid "" +" STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n" msgstr "" #: plugins/negate.c:315 #, c-format -msgid " quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n" +msgid "" +" quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n" msgstr "" #: plugins/negate.c:316 @@ -4936,7 +5069,8 @@ msgid "This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL" msgstr "" #: plugins/negate.c:326 -msgid "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it." +msgid "" +"This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it." msgstr "" #: plugins/negate.c:327 @@ -5035,7 +5169,8 @@ msgid "This plugin wraps the text output of another command (plugin)" msgstr "" #: plugins/urlize.c:177 -msgid "in HTML tags, thus displaying the plugin output in as a clickable link in" +msgid "" +"in HTML tags, thus displaying the plugin output in as a clickable link in" msgstr "" #: plugins/urlize.c:178 @@ -5045,7 +5180,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plugins/urlize.c:188 -msgid "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected" +msgid "" +"Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected" msgstr "" #: plugins/urlize.c:189 @@ -5083,7 +5219,8 @@ msgstr "La fonction malloc à échoué dans strscat\n" #: plugins-root/check_dhcp.c:327 #, c-format msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n" -msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n" +msgstr "" +"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n" #: plugins-root/check_dhcp.c:349 #, c-format @@ -5099,7 +5236,8 @@ msgstr "" #: plugins-root/check_dhcp.c:359 #, c-format -msgid "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n" +msgid "" +"Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n" msgstr "" "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n" " erreur malloc - %s.\n" @@ -5131,13 +5269,15 @@ msgstr "" #: plugins-root/check_dhcp.c:413 #, fuzzy, c-format -msgid "Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n" +msgid "" +"Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n" msgstr "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC pour cette architecture.\n" #: plugins-root/check_dhcp.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n" -msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n" +msgstr "" +"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n" #: plugins-root/check_dhcp.c:440 #, fuzzy, c-format @@ -5176,7 +5316,8 @@ msgstr " depuis %s\n" #: plugins-root/check_dhcp.c:611 #, fuzzy, c-format -msgid "DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n" +msgid "" +"DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n" msgstr "" "DHCPOFFER XID (%lu) ne correspond pas à DHCPDISCOVER XID (%lu) - paquet " "ignoré\n" @@ -5238,18 +5379,21 @@ msgstr "" #: plugins-root/check_dhcp.c:773 #, c-format msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n" -msgstr "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n" +msgstr "" +"Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n" #: plugins-root/check_dhcp.c:782 #, c-format -msgid "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n" +msgid "" +"Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n" msgstr "" "Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n" "Vérifiez vos droits...\n" #: plugins-root/check_dhcp.c:793 #, c-format -msgid "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n" +msgid "" +"Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n" msgstr "" "Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos " "droits..\n" @@ -5356,7 +5500,8 @@ msgstr "Infini" #: plugins-root/check_dhcp.c:1240 #, c-format msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n" -msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n" +msgstr "" +"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n" #: plugins-root/check_dhcp.c:1252 #, c-format @@ -5368,11 +5513,13 @@ msgstr "" #: plugins-root/check_dhcp.c:1265 #, c-format msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n" -msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n" +msgstr "" +"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n" #: plugins-root/check_dhcp.c:1277 #, c-format -msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n" +msgid "" +"Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n" msgstr "" "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/open(%" "s..): %s.\n" @@ -5466,7 +5613,8 @@ msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not." msgstr "" #: plugins-root/check_icmp.c:1255 -msgid "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%" +msgid "" +"Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%" msgstr "" #: plugins-root/check_icmp.c:1256 @@ -5474,14 +5622,19 @@ msgid "packet loss. The default values should work well for most users." msgstr "" #: plugins-root/check_icmp.c:1257 -msgid "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations" +msgid "" +"You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations" msgstr "" #: plugins-root/check_icmp.c:1258 -msgid "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds." +msgid "" +"us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds." msgstr "" #: plugins-root/check_icmp.c:1263 msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity." msgstr "" +#~ msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s|%s %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP AVERTISSEMENT: %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n" diff --git a/po/nagios-plugins.pot b/po/nagios-plugins.pot index 3153051..5453126 100644 --- a/po/nagios-plugins.pot +++ b/po/nagios-plugins.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nagiosplug-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-10 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-09 21:07-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose." msgstr "" #: plugins/check_ntp_peer.c:664 -msgid "Normal NTP server check:" +msgid "Simple NTP server check:" msgstr "" #: plugins/check_ntp_peer.c:669 -- cgit v0.10-9-g596f